Movea unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Sposta un'unità!\nClicca su un'unità > Clicca su una destinazione > Clicca sul popup con la freccia
Founda city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Fonda una Città!\nSeleziona il Colono (l'icona con la bandiera) > Clicca su 'Fonda Città' (angolo in basso a sinistra)
Enterthe city screen!\nClick the city button twice = Entra nella schermata cittadina!\nClicca due volte sul tasto.
Picka technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Ricerca una tecnologia!\nClicca sul tasto tecnologia (verdognolo, in alto a sinistra) > \nScegli una tecnologia > Clicca su 'Ricerca' (in basso a destra)
Picka construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (left side) = Scegli una costruzione\nEntra nella schermata cittadina > Clicca su un'unità o un edificio (lato sinistro)
Passa turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Termina il turno!\nClicca su 'Prossima unità' varie volte > Clicca su 'Prossimo turno'
Meetanother civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Incontra un'altra civiltà!\nEsplora la mappa finché non incontri un'altra civiltà.
Openthe options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Apri il menu delle opzioni!\nClicca sul tasto menu (in altro a sinistra) > Clicca su 'Opzioni'.
Constructan improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Choose 'Create improvement' > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Costruisci un miglioramento!\nCostruisci un Lavoratore > Spostalo su una Pianura o su una Prateria > \n Scegli 'Costruisci miglioramento' > Scegli 'Fattoria' > \n Lascia lì il Lavoratore finché non ha finito.
Createa trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Crea una rotta commerciale!\nCostruisci una strada tra la tua capitale e un'altra città.\nProva ad automatizzare un Lavoratore perché lo faccia.
Conquera city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Conquista una città!\nPorta a zero la salute di una Città appartenente al nemico > \nEntra nella Città con un'unità da mischia.
Movean air unit!\nSelect an air unit > select another city withing range > \nMove the unit to the other city = Sposta un'unità aerea!\nSeleziona un'unità aerea > Seleziona un'altra Città nel suo raggio > \nSposta l'unità in quell'altra Città.
Seeyour stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Visualizza le tue statistiche!\nEntra nella tua schermata Panoramica (in alto a sinistra)\nClicca su 'Statistiche'
Indicatesthe capital city = Indica la città capitale
Monument=Monumento
Granary=Granaio
StoneWorks = Scalpellino
Mustnot be on plains = Non deve trovarsi su Pianura
Stonehenge=Stonehenge
'Timecrumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Il tempo sgretola le cose; davanti al suo potere tutto invecchia e viene dimenticato.' - Aristotele
Library=Biblioteca
+1Science Per 2 Population = +1 Scienza ogni 2 abitanti
PaperMaker = Cartiera
TheGreat Library = Grande Biblioteca
FreeTechnology = Dona una tecnologia gratuita
'Librariesare as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Le biblioteche sono come una cappella in cui sono conservate e protette tutte le reliquie dei santi antichi, colme di vera virtù, e tutto ciò che è privo di illusione e inganno' - Sir Francis Bacon
Circus=Circo
Walls=Mura
Wallsof Babylon = Mura di Babilonia
ThePyramids = Grandi Piramidi
'O,let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, non lasciare che i dolori della morte che piombano su di te entrino nel mio corpo. Io sono il dio Tem, e risiedo nella parte più importante del cielo, e il potere che mi protegge è quello che si accompagna per sempre a tutti gli dèi.' - Il Libro dei Morti, traduzione di Sir Ernest Alfred Wallis Budge
Workerconstruction increased 25% = +25% velocità costruzione lavoratori
Cultureand Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = -25% costi in Cultura e Oro nell'acquisto di nuove celle nella Città
Colossus=Colosso
'Whyman, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Già, lui cavalca questo stretto mondo ormai come un colosso; e noi, gli omuncoli, passiamo sotto le sue gambe enormi e ci scrutiamo intorno, per ritrovarci tutti quanti siamo come tanti sepolcri senza onore' - William Shakespeare: Giulio Cesare
+1gold from worked water tiles in city = +1 Oro per ogni risorsa anfibia sfruttata dalla città.
Temple=Tempio
BurialTomb = Sepolcro
TheOracle = Oracolo
'Theancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'L'antico Oracolo ha detto che sono il più saggio di tutti i greci. Questo perché io solo, di tutti i greci, so di non sapere nulla.' - Socrate
FreeSocial Policy = Ricevi una politica sociale gratuita
NationalCollege = Colleggio Nazionale
ManhattanProject = Progetto Manhattan
ChichenItza = Chichen Itza
'Thekatun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Il katun è stabilito a Chichèn Itzà. L'insediamento degli Itzà avrà luogo. Arriverà il quetzal, arriverà l'uccello verde. Ah Kantenal arriverà. È la parola di Dio. Gli Itzà arriveranno. - I Libri di Chilam Balam
Enablesnuclear weapon = Consente l'utilizzo delle armi nucleari
Lighthouse=Faro
Canonly be built in coastal cities = La città deve trovarsi sulla costa
+1food from Ocean and Coast tiles = +1 Cibo da caselle Oceano e costiere
TheGreat Lighthouse = Grande Faro
'Theythat go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque; essi veggono le opere dell'Eterno e le sue meraviglie nell'abisso.' - Salmi 107:23-24
Allmilitary naval units receive +1 movement and +1 sight = +1 Movimento e +1 Visione per ogni unità militare marittima
Courthouse=Palazzo di giustizia
Removeextra unhappiness from annexed cities = Elimina l'Infelicità extra proveniente dalle Città occupate
Canonly be built in annexed cities = Costruibile solamente nelle città annesse
Stable=Scuderia
+15%Production when building Mounted Units in this city = +15% Produzione per le unità a cavallo
CircusMaximus = Circo Massimo
HangingGardens = Giardini Pensili
'Ithink that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Penso che se mai un mortale ha sentito la voce di Dio, sarà stato in un giardino sul far della sera.' - F. Frankfort Moore
Colosseum=Colosseo
TerracottaArmy = Esercito di terracotta
'Regardyour soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trattate i soldati come figli, e vi seguiranno nelle valli più profonde; considerateli la vostra amata progenie, e resteranno accanto a voi fino alla morte.' - Sun Tzu
Market=Mercato
Bazaar=Bazaar
Provides1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Concede 1 copia aggiuntiva di ogni risorsa di lusso migliorata vicino alla città
+2Gold for each source of Oil and oasis = +2 Oro per ogni fonte di Petrolio e ogni casella di Oasi
Monastery=Monastero
NotreDame = Notre Dame
'Architecturehas recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'L'architettura ha registrato le più grandi idee della razza umana. Non solo ogni simbolo religioso, ma ogni pensiero umano ha la sua pagina in quel vasto libro.' - Victor Hugo
HagiaSophia = Hagia Sophia
'Forit soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Perché si erge così alta da toccare il cielo, e come fluttuando sugli altri edifici guarda dall'alto in basso il resto della città, abbellendola, perché fa parte di essa, ma gloriandosi della propria bellezza.' - Procopio, De Aedificis (Sugli edifici)
+33%great person generation in all cities = +33% di generazione di Grandi Personaggi in tutte le città
Mint=Zecca
MachuPicchu = Machu Picchu
'Fewromances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pochi racconti fantastici possono sorpassare quello della cittadella di granito sospesa in cima ai precipizi, Machu Picchu, la corona delle terre degli Inca.' - Hiram Bingham
Goldfrom all trade routes +25% = +25% oro da ogni rotta commerciale
Aqueduct=Acquedotto
40%of food is carried over after a new citizen is born = Il 40% del cibo viene immagazzinato dopo la nascita di un nuovo cittadino
GreatWall = Grande Muraglia
'Theart of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'L'arte della guerra ci insegna a non affidarci alla possibilità che il nemico... non ci attacchi, ma piuttosto alla certezza di aver reso la nostra posizione inattaccabile.' - Sun Tzu
Enemyland units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Le unità nemiche impiegano un punto Movimento extra se all'interno del tuo territorio (diventa obsoleta con la Dinamite).
Workshop=Bottega
Longhouse=Casa Lunga
+1Production from each worked Forest tile = +1 Produzione da ogni casella di Foresta sfruttata dalla città
Forge=Fucina
Harbor=Porto
+1production from all sea resources worked by the city = +1 Produzione per ogni risorsa marittima sfruttata
Connectstrade routes over water = Consente le rotte commerciali marittime
University=Università
+2Science from each worked Jungle tile = +2 Scienza per ogni casella di Giungla sfruttata
Wat=Wat
OxfordUniversity = Università di Oxford
Castle=Castello
MughalFort = Forte Mughal
Alhambra=Alhambra
'Justiceis an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La giustizia è una fortezza inespugnabile, costruita sulla cresta di una montagna che non può essere rovesciata dalla violenza dei torrenti né demolita dalla forza degli eserciti.' - Joseph Addison
Allnewly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Ogni unità da mischia, a cavallo e corazzata appena reclutata nella città riceve la promozione Addestramento I
AngkorWat = Angkor Wat
'Thetemple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Il tempio non ha eguali nel mondo. Ha torri e decorazioni e tutti gli abbellimenti che il genio dell'uomo può concepire.' - Antonio da Magdalena
Costof acquiring new tiles reduced by 25% = -25% costo per l'acquisto di nuove celle
PorcelainTower = Torre di Porcellana
'Thingsalways seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Le cose sembrano sempre più belle quando ci voltiamo indietro per guardarle, ed è dall'inaccessibile torre del passato che la nostalgia si protende e chiama.' - James Russel Lowell
Freegreat scientist appears = Appare un Grande Scienziato
Ironworks=Ferriera
Armory=Armeria
Observatory=Osservatorio
OperaHouse = Teatro dell'opera
SistineChapel = Cappella Sistina
'Ilive and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Vivo e amo sotto la peculiare luce di Dio.' - Michelangelo Buonarroti
Culturein all cities increased by 25% = +25% cultura in ogni città
Bank=Banca
Hanse=Hansa
+5%Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Produzione per ogni Rotta Commerciale con una Città-Stato nell'impero
Satrap'sCourt = Corte del Satrapo
ForbiddenPalace = Città Proibita
'Mostof us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'La maggior parte di noi può, a sua volontà, fare di questo mondo un palazzo o una prigione.' - John Lubbock
Unhappinessfrom population decreased by 10% = -10% infelicità dalla popolazione
Theatre=Teatro
LeaningTower of Pisa = Torre pendente di Pisa
'Don'tclap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Non applaudite troppo forte - è un edificio molto vecchio.' - John Osborne
FreeGreat Person = Ottieni un Grande Personaggio gratuito
Choosea free great person = Scegli un Grande Personaggio gratuito
Get=Ottieni
HimejiCastle = Castello di Himeji
'Bushidois realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Il Bushido si realizza in presenza della morte. Significa, ogni volta che c'è una scelta tra la vita e la morte, scegliere la seconda. Non c'è alcun altro ragionamento' - Yamamoto Tsunetomo
+15%combat strength for units fighting in friendly territory = +15% Forza per le unità che combattono in territorio amico
TajMahal = Taj Mahal
'TheTaj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Il Taj Mahal sorge sulle rive del fiume come una lacrima solitaria sospesa sulla guancia del tempo.' - Rabindranath Tagore
Empireenters golden age = L'impero entra nell'Età dell'Oro
Windmill=Mulino a vento
Mustnot be on hill = Non deve trovarsi su Collina
Museum=Museo
Hermitage=Hermitage
TheLouvre = Il Louvre
'Everygenuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Ogni opera d'arte genuina ha tanta ragione d'esistere quanto la terra e il sole.' - Ralph Waldo Emerson
FreeGreat Artist Appears = Appare un Grande Artista gratuito
Seaport=Cantiere navale
+1production and gold from all sea resources worked by the city = +1 Produzione e Oro da ogni risorsa marittima sfruttata dalla città
+15%production of naval units = +15% Produzione per le unità marittime
PublicSchool = Scuola pubblica
Hospital=Ospedale
25%of food is carried over after a new citizen is born = Il 25% del cibo viene immagazzinato dopo la nascita di un nuovo cittadino
Factory=Fabbrica
StockExchange = Borsa valori
BigBen = Big Ben
'Toachieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Per ottenere grandi risultati servono due cose: un piano e un sacco di tempo.' - Leonard Bernstein
-15%to purchasing items in cities = -15% costi in Oro per l'acquisto di unità ed edifici nelle Città
CristoRedentor = Cristo Redentor
'Cometo me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venite a me, voi tutti che siete affaticati e oppressi, e io vi ristorerò.' - Matteo 11:28
Culturecost of adopting new Policies reduced by 10% = -10% costo in Cultura per ogni nuova politica
Kremlin=Cremlino
'TheLaw is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'La Legge è una fortezza su una collina che gli eserciti non possono catturare e le inondazioni non possono spazzare via. - Il profeta Maometto
Defensivebuildings in all cities are 25% more effective = +25% efficacia delle strutture difensive in tutte le città
Neuschwanstein=Castello di Neuschwanstein
'...thelocation is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...la posizione è una delle più belle che si possano trovare, sacra e inaccessibile, degno tempio per l'amico divino che ha portato salvezza e vera benedizione a tutto il mondo.' - Re Ludovico II di Baviera
+1happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 Felicità, +2 Cultura e +3 Oro per ogni Castello posseduto
MilitaryAcademy = Accademia militare
BrandenburgGate = Porta di Brandeburgo
FreeGreat General appears near the Capital = Appare un Grande Generale vicino alla Capitale
'PaleDeath beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La pallida morte batte ugualmente alla porta del povero e al palazzo del re.' - Orazio
BroadcastTower = Ripetitore
EiffelTower = Torre Eiffel
'Welive only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Chi può pensare che, siccome siamo ingegneri, la bellezza non ci preoccupi, o che non cerchiamo di costruire strutture belle oltre che solide e durature?' - Gustave Alexandre Eiffel
Provides1 happiness per social policy = +1 Felicità per ogni politica sociale
Statueof Liberty = Statua della Libertà
'Giveme your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Datemi coloro che sono esausti, i poveri / Le folle accalcate che bramano di respirare libere, / I miseri rifiuti delle vostre coste brulicanti. / Mandatemi chi non ha casa, squassato dalle tempeste, / Sollevo la fiaccola accanto alla porta d'oro!' - Emma Lazarus
+1Production from specialists = +1 Produzione dagli Specialisti
MedicalLab = Laboratorio medico
ResearchLab = Laboratorio di ricerca
HydroPlant = Centrale idroelettrica
Stadium=Stadio
SolarPlant = Centrale ad energia solare
Mustbe next to desert = Deve rasentare Deserto
Mustbe next to mountain = Deve rasentare Montagna
SydneyOpera House = Teatro dell'Opera di Sidney
'Thosewho lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Quelli che perdono i sogni sono perduti.' - Massima degli aborigeni australiani
+1population in each city = +1 Popolazione in ogni città
+1happiness in each city = +1 Felicità in ogni città
Pentagon=Pentagono
'Inpreparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Preparandomi alla battaglia ho sempre constatato che i piani sono inutili, ma la pianificazione è indispensabile.' - Dwight D. Eisenhower
Goldcost of upgrading military units reduced by 33% = -33% costi in Oro per aggiornare un'unità militare
ApolloProgram = Programma Apollo
Enablesconstruction of Spaceship parts = Consente la costruzione di parti dell'astronave
NuclearPlant = Centrale nucleare
SpaceshipFactory = Fabbrica di astronavi
Increasesproduction of spaceship parts by 50% = +50% produzione per le parti dell'astronave
'Thewonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'La meraviglia non sta nella vastità del campo di stelle, ma nel fatto che l'uomo lo abbia misurato.' - Anatole France
2free great scientists appear = Appaiono 2 grandi scenziati gratuiti
Increasesproduction of spaceship parts by 25% = +25% Produzione per le parti dell'astronave
SSBooster = Propulsore dell'astronave
SSCockpit = Abitacolo dell'astronave
SSEngine = Motore dell'astronave
SSStasis Chamber = Camera di stasi dell'astronave
# Diplomacy,Trade,Nations
Requires[buildingName] to be built in the city = Richiede la costruzione di [buildingName] nella città
Requires[buildingName] to be built in all cities = Richiede la costruzione di [buildingName] in tutte le città
Providesa free [buildingName] in the city = Dona l'edificio gratuito [buildingName] nella città
Requiresworked [resource] near city = Richiede che la città sfrutti [resource]
Wonderis being built elsewhere = Meraviglia in costruzione altrove
Requiresa [buildingName] in all cities = Richiede [buildingName] in tutte le città
Requiresa [buildingName] in this city = Richiede [buildingName] nella città
Wewill remember this. = Non credere che ce lo scorderemo!
Unforgivable=Imperdonabile!
Enemy=Nemici
Competitor=Avversari
Neutral=Neutri
Favorable=Favorevoli
Friend=Amichevoli
Ally=Alleati
Provides[amountOfCulture] culture at [30] Influence = Dona [amountOfCulture] punti Cultura a minimo 30 Punti Influenza
Provides3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Dona 3 Cibo alla Capitale e 1 Cibo alle altre Città a minimo 30 Punti Influenza
Provides3 happiness at 30 Influence = Dona 3 Punti Felicità a minimo 30 Punti Influenza
Providesland units every 20 turns at 30 Influence = Concede un'unità terrestre ogni 20 turni a minimo 30 Punti Influenza
Gift[giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Dona [giftAmount] oro (+[influenceAmount] Influenza)
Relationshipchanges in another [turnsToRelationshipChange] turns = I rapporti cambieranno tra [turnsToRelationshipChange] turni
Youdeclared war on us! = Ci hai dichiarato guerra!
Yourwarmongering ways are unacceptable to us. = Non accettiamo i tuoi metodi da guerrafondaio!
Youhave captured our cities! = Hai preso una delle nostre città!
Weapplaud your liberation of our conquered cities! = Applaudiamo il fatto che tu abbia liberato alcune nostre città!
Yearsof peace have strengthened our relations. = Gli anni di pace hanno rafforzato i nostri rapporti.
Ourmutual military struggle brings us closer together. = I nostri nemici in comune ci hanno tenuti insieme.
Wehave signed a public declaration of friendship = Abbiamo segnato una dichiarazione pubblica d'amicizia!
Youhave declared friendship with our enemies! = Hai dichiarato un'amicizia con i nostri nemici!
Youhave declared friendship with our allies = Hai dichiarato un'amicizia con i nostri alleati.
Ouropen borders have brought us closer together. = I nostri accordi di passaggio hanno avvicinato le nostre nazioni.
Yourso-called 'friendship' is worth nothing. = La tua cosiddetta 'amicizia' non vale nulla!
Youhave publicly denounced us! = Ci hai denunciato pubblicamente di fronte al mondo!
Youhave denounced our allies = Hai denunciato i nostri alleati!
Youhave denounced our enemies = Hai denunciato i nostri nemici!
Demands=Richieste
Pleasedon't settle new cities near us. = Smetti di fondare città vicino a noi.
Verywell, we shall look for new lands to settle. = Ti porgiamo le nostre scuse.
Weshall do as we please. = Colonizzeremo la terra che ci pare e piace.
Youbetrayed your promise to not settle cities near us = Hai tradito la tua promessa di non fondare città nelle nostre vicinanze.
Youfulfilled your promise to stop settling cities near us! = Hai mantenuto la tua promessa di non fondare città nelle nostre vicinanze.
Yourefused to stop settling cities near us = Hai continuato a fondare città nelle nostre vicinanze.
Wenoticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Abbiamo notato la tua nuova città vicino ai nostri confini. E questo avrà... ripercussioni sui nostri rapporti.
Yourarrogant demands are in bad taste = Hai fatto una richiesta arrogante.
Youruse of nuclear weapons is disgusting! = Siamo disgustati dal tuo uso delle armi nucleari!
Cultured=Acculturata
Maritime=Marittima
Mercantile=Mercantile
Militaristic=Militaristica
Type:= Tipo:
Influence:= Influenza:
Reach30 for friendship. = Stringi un'amicizia superando il limite minimo di 30 Influenza.
Reachhighest influence above 60 for alliance. = Stringi un'alleanza superando 60 Influenza al di sopra di tutti.
Ally:= Alleati:
Trade=Negozia
Offertrade = Offri scambio
Retractoffer = Ritira offerta
Whatdo you have in mind? = Cos'hai in mente?
Ouritems = I nostri articoli
Ourtrade offer = La nostra offerta
[otherCiv]'strade offer = Offerta di [otherCiv]
[otherCiv]'sitems = Gli articoli di [otherCiv]
Pleasuredoing business with you! = È un piacere fare affari con te!
Ithink not. = Non ci penso proprio!
Thatis acceptable. = È accettabile.
Accept=Accetta
Keepgoing = Continua...
There'snothing on the table = Non c'è niente da trattare
PeaceTreaty = Trattato di pace
Agreements=Accordi
OpenBorders = Diritto di passaggio
Goldper turn = Oro per turno
Cities=Città
Technologies=Tecnologie
Declarationsof war = Dichiarazione di guerra
Introductionto [nation] = Introduci a [nation]
Declarewar on [nation] = Dichiara guerra a [nation]
Luxuryresources = Risorse di lusso
Strategicresources = Risorse strategiche
replaces=sostituisce
[resourceName]not required = Risorsa [resourceName] non richiesta
Lostability = Non possiede
Nationalability = Abilità della civiltà
# Nations
Babylon=Babilonia
Receivefree Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = Ricevi un Grande Scienziato gratuito quando scopri la Scrittura, e ricevi i Grandi Scienziati il 50% più in fretta
NebuchadnezzarII = Nabucodonosor II
Greece=Grecia
Alexander=Alessandro
City-StateInfluence degrades at half and recovers at twice the normal rate = L'influenza sulle Città-Stato diminuisce il doppio più lentamente e aumenta il doppio più velocemente.
China=Cina
WuZetian = Wu Zetian
Greatgeneral provides double combat bonus, and spawns 50% faster = I Grandi Generali nascono il 50% più in fretta e il loro bonus è raddoppiato
Egypt=Egitto
RamessesII = Ramses II
+20%production towards Wonder construction = +20% Produzione per la costruzione delle Meraviglie
England=Inghilterra
Elizabeth=Elisabetta
+2movement for all naval units = +2 movimento per tutte le unità navali
France=Francia
Napoleon=Napoleone
+2Culture per turn from cities before discovering Steam Power = +2 Cultura al turno dalle città prima della scoperta dell'Energia a Vapore
Russia=Russia
Catherine=Caterina II
StrategicResources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = +1 Produzione dalle risorse, e doppia quantità fornita da Cavalli, Ferro e Uranio
Rome=Roma
AugustusCaesar = Cesare Augusto
+25%Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% Produzione per gli edifici già costruiti nella Capitale
Arabia=Arabia
Harunal-Rashid = Harun al-Rashid
+1Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = +1 Oro da ogni rotta commerciale, e doppia quantità da ogni fonte di Petrolio
America=Stati Uniti
GeorgeWashington = George Washington
Allland military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = +1 Visione per le unità militari terrestri, e -50% costi in Oro quando acquisti una casella
Japan=Giappone
OdaNobunaga = Oda Nobunaga
Unitsfight as though they were at full strength even when damaged = Le unità combattono come se fossero perfettamente sane, anche quando gravemente ferite
Germany=Germania
Ottovon Bismark = Otto von Bismark
67%chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 67% di probabilità di ottenere 25 Oro e reclutare un'unità barbara da un accampamento catturato. -25% mantenimento delle unità terrestri.
India=India
Gandhi=Gandhi
Unhappinessfrom number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = Infelicità dal numero di Città raddoppiata, Infelicità dal numero di Cittadini dimezzata.
TheOttomans = Turchia
SuleimanI = Solimano I
Payonly one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = Le unità navali hanno un mantenimento ridotto a un terzo rispetto al normale. Quelle ravvicinate hanno un 34% di probabilità di catturare le unità navali nemiche sconfitte.
Korea=Corea
Sejong=Sejong
+2Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 Scienza per ogni specialista e ogni miglioramento dai Grandi Personaggi.
Iroquois=Irochese
Hiawatha=Hiawatha
Allunits move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Le caselle di Foreste e Giungle in territorio amico agiscono come strade, e sono usate per stabilire Rotte Commerciali quando scopri la Ruota.
Persia=Persia
DariusI = Dario I
GoldenAges last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = +50% durata delle Età dell'Oro, durante le quali le unità ricevono +1 Movimento e +10% Forza.
Polynesia=Polinesia
KamehamehaI = Kamehameha I
Canembark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Le unità possono imbarcarsi e attraversare gli oceani fin da subito, e ricevono +1 Visione quando imbarcate, e +10% Forza entro 2 caselle con un Moai.
Siam=Siam
Ramkhamhaeng=Ramkhamhaeng
Foodand Culture from Friendly City-States are increased by 50% = +50% Cibo e Cultura ricevute dalle Città-Stato amiche o alleate.
Songhai=Songhai
Askia=Askia
Receivetriple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Saccheggiare città o conquistare accampamenti barbari frutta una quantità tripla di Oro. Le unità imbarcate possono difendersi da sole.
# New game screen
Uniques=Abilità unica
Promotions=Promozioni
Barbarians=Barbari
Loadcopied data = Carica i dati copiati
Couldnot load game from clipboard! = Impossibile caricare partita dagli appunti!
Startgame! = Comincia la tua avventura!
Mapoptions = Opzioni mappa
Gameoptions = Opzioni di gioco
Maptype = Tipo di mappa
Generated=Generato
Existing=Esistente
Mapgeneration type = Tipo generazione mappa
Numberof city-states = Numero di Città-Stato
OneCity Challenge = Sfida a città singola
Nobarbarians = Niente barbari
Noancient ruins = Niente antiche rovine
Victoryconditions = Condizioni di Vittoria
Scientific=Scientifica
Domination=Dominazione
Cultural=Culturale
HIGHLYEXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = IN FASE DI PRODUZIONE - TI ABBIAMO AVVERTITO!
Couldnot upload game! = Impossibile caricare partita
JoinGame = Unisciti
Invalidgame ID! = ID Partita non corretto
CopyUser ID = Copia ID Utente
CopyGame ID = Copia ID Partita
Setcurrent user = Imposta utente attuale
PlayerID from clipboard = Copia ID giocatore dagli appunti
Tocreate a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Per creare una partita multigiocatore, attiva la spunta su 'Multigiocatore' nella schermata Nuova Partita, e inserisci l'ID utente per del giocatore per ogni rispettivo giocatore umano
Youcan assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Puoi assegnarvi facilmente il tuo ID Utente, e altri giocatori possono copiarvi il loro ID Utente e mandartelo per unirsi alla partita.
Onceyou've created your game, enter this screen again to copy the Game ID and send it to the other players. = Una volta creata la tua partita, ritorna in questa schermata per copiare l'ID Partita e mandala ad altri giocatori.
Playerscan enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the Join Game button = I giocatori possono entrare nella tua partita copiando il codice ID sugli appunti e cliccando il tasto Unisciti.
GameSpeed = Velocità di gioco
Quick=Rapida
Standard=Standard
Epic=Epica
Marathon=Maratona
StartingEra = Epoca iniziale
Itlooks like we can't make a map with the parameters you requested! = Sembra che i parametri da te impostati siano eccessivi per questa mappa!
Maybeyou put too many players into too small a map? = Forse hai inserito troppi giocatori o altri parametri?
Nohuman players selected! = È necessario almeno un giocatore umano!
Currentsaves = Salvataggio attuale
Showautosaves = Mostra autosalvataggi
Savedgame name = Nome del salvataggio
Copyto clipboard = Copia su appunti
Copysaved game to clipboard = Copia salvataggio su appunti
Couldnot load game = Impossibile caricare partita
Load[saveFileName] = Carica [saveFileName]
Deletesave = Elimina salvataggio
Savedat = Salvato su
Loadmap = Carica mappa
Areyou sure you want to delete this map? = Vuoi davvero cancellare questa mappa?
Showresources and improvements = Mostra risorse e miglioramenti
Checkfor idle units = Controlla unità inutilizzate
Moveunits with a single tap = Muovi unità con un solo tocco
Showtutorials = Mostra tutorial
Auto-assigncity production = Autoassegna produzione città
Auto-buildroads = Costruzione strade automatica
Showminimap = Mostra minimappa
Showpixel units = Mostra unità pixel
Showpixel improvements = Mostra miglioramenti pixel
Enablenuclear weapons = Abilita armi nucleari
Fontset=Fontset
# Notifications
Researchof [technologyName] has completed! = Abbiamo scoperto la tecnologia [technologyName]!
Youhave entered a golden age! = Sei entrato in un'Età dell'Oro!
[resourceName]revealed near [cityName] = [resourceName] scoperto vicino a [cityName]
A[greatPerson] has been born in [cityName]! = È nato un [greatPerson] a [cityName]!
Wehave encountered [civName]! = Abbiamo incontrato il popolo [civName]!
Cannotprovide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Mantenimento troppo alto per [unitName]: l'unità si è sciolta!
[cityName]has grown! = [cityName] è cresciuta!
[cityName]has been founded! = [cityName] è stata fondata!
[cityName]is starving! = [cityName] sta patendo la fame!
[construction]has been built in [cityName] = [cityName] ha costruito [construction]
[wonder]has been built in a faraway land = La Meraviglia [wonder] è stata costruita in una terra lontana
Workhas started on [construction] = Sono iniziati i lavori per [construction]
[cityName]cannot continue work on [construction] = [cityName] non può più costruire [construction]
[cityname]has expanded its borders! = [cityname] ha espanso i suoi confini!
YourGolden Age has ended. = La tua Età dell'Oro è terminata.
[cityName]has been razed to the ground! = [cityName] è stata rasa al suolo!
Wehave conquered the city of [cityname]! = Abbiamo conquistato la città di [cityname]!
Anenemy [unit] has attacked [cityname] = L'unità nemica [unit] ha attaccato [cityname]
Anenemy [unit] has attacked our [ourUnit] = L'unità nemica [unit] ha attaccato [ourUnit]
Enemycity [cityName] has attacked our [ourUnit] = La città nemica di [cityName] ha attaccato [ourUnit]
Anenemy [unit] has captured [cityname] = Un'unità nemica [unit] ha conquistato [cityname]
Anenemy [unit] has captured our [ourUnit] = Un'unità nemica [unit] ha catturato [ourUnit]
Anenemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Un'unità nemica [unit] ha distrutto [ourUnit]
Anenemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityname] = L'unità nemica [RangedUnit] ha distrutto le difese di [cityname]!
Enemycity [cityName] has destroyed our [ourUnit] = La città nemica di [cityName] ha distrutto [ourUnit]
Anenemy [unit] was destroyed while attacking [cityname] = Un'unità nemica [unit] è stata distrutta mentre attaccava [cityname]
Anenemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Un'unità nemica [unit] è stata distrutta mentre attaccava la nostra unità [ourUnit]
Our[attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = La nostra unità [attackerName] è stata distrutta dall'intercettante [interceptorName]
Our[interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = La nostra unità [interceptorName] ha intercettato e distrutto l'unità nemica [attackerName]
Our[$attackerName] was attacked by an intercepting [$interceptorName] = La nostra unità [$attackerName] è stata attaccata dall'intercettante [$interceptorName]
Our[$interceptorName] intercepted and attacked an enemy [$attackerName] = La nostra unità [$interceptorName] ha intercettato e attaccato l'unità nemica [$attackerName]
Anenemy [unit] was spotted near our territory = Abbiamo avvistato un'unità nemica [unit] vicino al nostro territorio
Anenemy [unit] was spotted in our territory = Abbiamo avvistato un'unità nemica [unit] nel nostro territorio
[amount]enemy units were spotted near our territory = Abbiamo avvistato [amount] unità nemiche vicino ai nostri confini!
[amount]enemy units were spotted in our territory = Abbiamo avvistato [amount] unità nemiche nel nostro territorio!
Thecivilization of [civName] has been destroyed! = La civiltà [civName] è stata distrutta!
TheCity-State of [name] has been destroyed! = La Città-Stato di [name] è stata distrutta!
Wehave captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Abbiamo distrutto un accampamento barbaro e recuperato [goldAmount] Oro!
Abarbarian [unitType] has joined us! = L'unità barbarica [unitType] si è unita a noi!
Wehave found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Abbiamo trovato dei superstiti nelle rovine, che si sono aggiunti alla città di [cityName]!
Wehave discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Abbiamo scoperto i segreti della tecnologia perduta [techName]!
A[unitName] has joined us! = L'unità [unitName] si è unita a noi!
Anancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Un'antica tribù ha addestrato la nostra unità [unitName] nelle loro arti della guerra!
Wehave found a stash of [amount] gold in the ruins! = Abbiamo trovato un tesoro di [amount] pezzi d'oro nelle rovine!
[unit]finished exploring. = [unit] non sta più esplorando.
[unit]has no work to do. = [unit] è ora inattivo.
You'relosing control of [name]. = Stai perdendo il controllo di [name].
Youand [name] are no longer friends! = Non sei più amico di [name]!
Youralliance with [name] is faltering. = L'alleanza con [name] si sta sfaldando.
Youand [name] are no longer allies! = Non sei più alleato con [name]!
[civName]gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] ci ha dato [unitName] come regalo vicino a [cityName]!
[civName]has denounced us! = [civName] ci ha denunciati pubblicamente!
[cityName]has been connected to your capital! = Collegamento stabilito tra la Capitale e [cityName]!
[cityName]has been disconnected from your capital! = Collegamento tra la Capitale e [cityName] interrotto!
[civName]has accepted your trade request = [civName] ha accettato la nostra offerta commerciale.
[civName]has denied your trade request = [civName] ha rifiutato la nostra offerta commerciale.
[tradeOffer]from [otherCivName] has ended = Accordo di [tradeOffer] da [otherCivName] terminato
[tradeOffer]to [otherCivName] has ended = Accordo di [tradeOffer] verso [otherCivName] terminato
Oneof our trades with [nation] has ended = Un nostro accordo con [nation] è terminato.
Oneof our trades with [nation] has been cut short = Un nostro accordo con [nation] è stato interrotto.
[nation]agreed to stop settling cities near us! = [nation] ha promesso di smettere di fondare città vicino a noi!
[nation]refused to stop settling cities near us! = [nation] ha rifiutato di smettere di fondare città vicino a noi!
Wehave allied with [nation]. = Abbiamo stretto un'alleanza con [nation].
Wehave lost alliance with [nation]. = Non siamo più alleati di [nation].
# World Screen UI
Working...=Attendere...
Waitingfor other players... = In attesa degli altri giocatori...
in=tra
Nextturn = Fine turno
Turn=Turno
turns=turni
turn=turno
Nextunit = Prossima unità
Picka policy = Scegli Politica
Movement=Movimento
Strength=Forza
Rangedstrength = Forza a distanza
Bombardstrength = Forza bombardamento
Range=Raggio
Moveunit = Sposta unità
Stopmovement = Ferma movimento
Constructimprovement = Costruisci miglioramento
Automate=Automatizza
Stopautomation = Arresta automazione
Constructroad = Costruisci Strada
Fortify=Fortifica
Fortification=Fortificazione
Sleep=Riposa
Moving=In movimento
Setup = Monta
Upgradeto [unitType] ([goldCost] gold) = Aggiorna a [unitType] ([goldCost] oro)
Foundcity = Fonda città
Promote=Promuovi
Health=Salute
Disbandunit = Sciogli
Explore=Esplora
Stopexploration = Smetti di esplorare
Pillage=Saccheggia
Doyou really want to disband this unit? = Vuoi davvero sciogliere questa unità?
Disbandthis unit for [goldAmount] gold? = Vuoi sciogliere questa unità per [goldAmount] Oro?
Create[improvement] = Costruisci [improvement]
StartGolden Age = Avvia Età dell'Oro
Yes=Sì
No=No
Acquire=Prendi
Gold=Oro
Science=Scienza
Happiness=Felicità
Production=Produzione
Culture=Cultura
Food=Cibo
GOLDENAGE = ETÀ DELL'ORO
GoldenAge = Età dell'Oro
[year]BC = [year] a.C.
[year]AD = [year] d.C.
Civilopedia=Civilopedia
Startnew game = Nuova partita
Savegame = Salva partita
Loadgame = Carica partita
Victorystatus = Condizioni di vittoria
Socialpolicies = Politiche sociali
Community=Community
Close=Chiudi
# City screen
Exitcity = Esci dalla città
Razecity = Demolisci città
Stoprazing city = Anulla demolizione città
Buyfor [amount] gold = Acquista ([amount] oro)
Buy=Acquista
Wouldyou like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Vuoi acquistare [constructionName] ([buildingGoldCost] oro)?
Yourtrade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = La tua missione commerciale con [civName] ti ha fruttato [goldAmount] Oro e [influenceAmount] Influenza!
HurryWonder = Accellera Meraviglia
Yourcitizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = I tuoi cittadini sono da tempo contenti del tuo governo! Il tuo impero è entrato in un'Età dell'Oro!
Youhave entered the [newEra]! = Benvenuto nell'Era [newEra]!
Completeall the spaceship parts\n to win! = Completa tutte le parti\n dell'astronave per vincere!
Complete4 policy branches\n to win! = Completa quattro rami\n politici per vincere!
Destroyall enemies\n to win! = Distruggi tutti gli avversari \n per vincere!
Youhave won a scientific victory! = Hai ottenuto una Vittoria Scientifica!
Youhave won a cultural victory! = Hai ottenuto una Vittoria Culturale!
Youhave won a domination victory! = Hai ottenuto una Vittoria per Dominazione!
Youhave achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Hai ottenuto la vittoria attraverso il maestoso potere della tua cultura. La grandezza della tua civiltà, la magnificenza dei suoi monumenti e il talento dei suoi artisti ha sbalordito il mondo! I poeti ti ononeranno per sempre, finché la bellezza continuerà a portare sollievo ai cuori affaticati.
Theworld has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Il mondo è stato straziato dalla guerra. Molte grandi e potenti civiltà sono cadute, ma tu sei sopravvissuto e se emerso vittorioso. Il mondo ricorderà a lungo il tuo glorioso trionfo!
Youhave achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Hai ottenuto la vittoria attraverso la padronanza della scienza! Hai penetrato i misteri più arcani della natura e condotto il tuo popolo in un viaggio verso un nuovo, favoloso mondo! Il tuo trionfo sarà ricordato finch* le stelle continueranno a brillare nel firmamento!
Youhave been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Sei stato sconfitto. La tua civiltà è stata spazzata via dai suoi nemici. Ma il tuo popolo non dispera, perché sa che un giorno tornerai... e lo condurrai alla vittoria!
Onemore turn...! = Aspetta! Solo un altro turno...
BuiltApollo Program = Programma Apollo costruito
Destroy[civName] = Distruggi [civName]
Ourstatus = I tuoi progressi
Globalstatus = Progressi globali
Spaceshipparts remaining = Parti dell'astronave rimanenti
Branchescompleted = Rami completati
Undefeatedcivs = Civiltà esistenti
Whatwould you like to do with the city? = Cosa vorresti farne della Città?
Annex=Annetti
Annexedcities become part of your regular empire. = Le città annesse faranno parte regolare del tuo impero.
Theircitizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = I loro cittadini genereranno il doppio dell'Infelicità, fino a quando non costruirai un Palazzo di giustizia.
Puppet=Riduci a Stato Fantoccio
Puppetedcities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Le città fantoccio non incrementano i costi di Scienza e Cultura, ma i loro cittadini generano Infelicità pari a una volta e mezzo.
Youhave no control over the the production of puppeted cities. = Non hai alcun controllo sulla produzione delle città fantoccio.
Puppetedcities also generate 25% less Gold and Science. = Gli stati fantoccio generano anche il 25% di Oro e Scienza in meno.
Apuppeted city can be annexed at any time. = Puoi annettere una città fantoccio ogni volta che vuoi
Liberate=Libera
Liberatinga city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Liberare una città la restituirà al suo possessore originale, dandoti un'enorme bonus diplomatico nei loro confronti!
Raze=Radi al suolo
Razingthe city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Questa opzione ti permetterà di annettere la città e poi di raderla al suolo.
Thepopulation will gradually dwindle until the city is destroyed. = La popolazione diminuirà gradualmente fino alla distruzione della città.
Destroy=Distruggi
Destroyingthe city instantly razes the city to the ground. = Questa opzione ti consente di radere immediatamente al suolo la città
Removeyour troops in our border immediately! = Esigiamo che rimuoviate i vostri soldati dai nostri confini!
Sorry.=Ti porgiamo le nostre scuse.
Never!=Non sia mai!
Basics=Basi
Resources=Risorse
Terrains=Terreni e caratteristiche
TileImprovements = Miglioramenti
Uniqueto [civName], replaces [unitName] = Unico per la civiltà [civName], sostituisce [unitName]
Tutorials=Tutorial
Cost=Costo
Maycontain [listOfResources] = Può contenere [listOfResources]
Upgradesto [upgradedUnit] = Aggiorna a [upgradedUnit]
Obsoletewith [obsoleteTech] = Diventa obsoleta con [obsoleteTech]
Occurson [listOfTerrains] = Può avvenire/avviene su [listOfTerrains]
Canbe found on = Può trovarsi su
Improvedby [improvement] = Può essere migliorato/a da [improvement]
Bonusstats for improvement: = Bonus per miglioramento:
Canbe built on = Può essere costruito/a su:
Defencebonus = Bonus di Difesa
Movementcost = Costi di movimento
RoughTerrain = Terreno accidentato
for=per
Missingtranslations: = Traduzioni mancanti:
Version=Versione
Resolution=Risoluzione
Tileset=Set celle
Mapeditor = Editor mappe
Language=Lingua
Terrains& Resources = Terreni e risorse
Improvements=Miglioramenti
Clearcurrent map = Ripulisci mappa
Savemap = Salva mappa
Downloadmap = Scarica mappa
Exitmap editor = Esci dall'editor
[nation]starting location = Punto iniziale di [nation]
Clearterrain features = Elimina caratteristica del terreno
Clearimprovements = Elimina miglioramenti
Clearresource = Elimina risorsa
Requires=Richiede
# Policies
Adoptpolicy = Adotta politica
Adoptfree policy = Adotta politica
Unlockedat = Si sblocca con
Tradition=Tradizionalismo
+3culture in capital and increased rate of border expansion = +3 Cultura nella Capitale, e maggior tasso di espansione dei confini
Aristocracy=Aristocrazia
+15%production when constructing wonders, +1 happiness for every 10 citizens in a city = +15% Produzione quando costruisci una Meraviglia, e +1 Felicità ogni 10 cittadini in una città
Legalism=Legalismo
Immediatelycreates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Le prime 4 città ricevono gratuitamente un edificio culturale
Oligarchy=Oligarchia
Unitsin cities cost no Maintenance, garrisoned city +50% attacking strength = +50% Forza d'attacco per le città con guarnigione, e nessun mantenimento per le loro guarnigioni
LandedElite = Nobiltà terriera
+10%food growth and +2 food in capital = +10% Crescita e +2 Cibo nella capitale
Monarchy=Monarchia
+1gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 oro e -1 Infelicità ogni 2 cittadini nella capitale
TraditionComplete = Tradizionalismo Completo
+15%growth and +2 food in all cities = +15% crescita e +2 Cibo in tutte le città
Liberty=Libertà
+1culture in every city = +1 Cultura in ogni città
CollectiveRule = Governo collettivo
Trainingof settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = La Capitale riceve un Colono gratuito nella Capitale, e produce Coloni il 50% più in fretta
Citizenship=Cittadinanza
Tileimprovement speed +25%, receive a free worker near the capital = I Lavoratori costruiscono il 25% più in fretta, e la Capitale riceve un Lavoratore gratuito
Republic=Repubblica
+1construction in every city, +5% construction when constructing buildings = +1 Produzione in ogni città, e +5% Produzione quando costruisci un edificio
Representation=Rappresentanza
Eachcity founded increases culture cost of policies 33% less than normal. Starts a golden age. = Il costo in Cultura delle nuove Politiche Sociali aumenta del 33% in meno ad ogni nuova città fondata. Avvia inoltre un'Età dell'Oro.
Meritocracy=Meritocrazia
+1happiness for every city connected to capital, -5% unhappiness from citizens = +1 Felicità per ogni città connessa alla capitale, e -5% Infelicità dai cittadini nelle città non occupate
LibertyComplete = Libertà Completa
FreeGreat Person of choice near capital = Appare un Grande Personaggio gratuito a scelta nella capitale
Honor=Onore
+25%bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = +25% Forza contro i Barbari; ottieni Cultura quando uccidi unità barbariche
WarriorCode = Codice guerriero
+20%production when training melee units = +20% Produzione per le unità da mischia
Discipline=Disciplina
+15%combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = +15% forza di combattimento alle unità da mischia vicine a un'altra unità militare
MilitaryTradition = Tradizione militare
Militaryunits gain 50% more Experience from combat = +50% esperienza in battaglia per le unità militari
MilitaryCaste = Casta Militare
Eachcity with a garrison increases happiness by 1 and culture by 2 = +1 Felicità e +2 Cultura per ogni città con una guarnigione
ProfessionalArmy = Esercito professionale
HonorComplete = Onore Completo
Gaingold for each unit killed = Ottieni Oro ogni volta che elimini un'unità nemica
Piety=Devozione
Buildingtime of culture buildings reduced by 15% = -15% tempi di costruzione per le strutture religiose
OrganizedReligion = Religione Organizzata
+1happiness for each monument, temple and monastery = +1 felicità per ogni Monumento, Tempio e Monastero costruito
MandateOf Heaven = Mandato del Cielo
50%of excess happiness added to culture towards policies = Il 50% di Felicità in eccesso si converte in Cultura per le future Politiche sociali
Theocracy=Teocrazia
Templesgive +10% gold = +10% Oro dai Templi (Sepolcri per gli Egizi)
Reformation=Riforma
+33%culture in all cities with a world wonder, immediately enter a golden age = +33% Cultura in tutte le città con una Meraviglia Mondiale, e avvio immediato di un'Età dell'Oro
FreeReligion = Tolleranza Religiosa
+1culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = +1 Cultura per ogni Monumento, Tempio e Monastero, più una Politica gratuita
PietyComplete = Devozione Completa
Reduceculture cost of future policies by 10% = -10% costi in Cultura per le Politiche future
Commerce=Commercio
+25%gold in capital = +25% Oro nella Capitale
TradeUnions = File di carri
Maintenanceon roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = -33% mantenimento in Oro per strade e ferrovie, +2 oro per ogni rotta commerciale
Mercantilism=Mercantilismo
-25%to purchasing items in cities = -25% costi d'acquisto in Oro nelle città
Entrepreneurship=Imprenditorialità
GreatMerchants are earned 25% faster, +1 Science from every Mint, Market, Bank and Stock Exchange. = +25% tasso di nascita dei Grandi Mercanti, +1 Scienza da ogni Zecca, Mercato, Banca e Borsa
Patronage=Mecenatismo
Costof purchasing culture buildings reduced by 50% = -50% costi per l'acquisto degli edifici culturali
Protectionism=Protezionismo
+1happiness from each luxury resource = +1 Felicità per ogni risorsa di lusso
CommerceComplete = Commercio Completo
+1gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 Oro per ogni stazione commerciale, e oro raddoppiato dalle missioni commerciali dei Grandi Mercanti
Rationalism=Razionalismo
Productionto science conversion in cities increased by 33% = +33% conversione da Produzione a Scienza nelle città
Secularism=Secolarismo
+2science from every specialist = +2 Scienza per ogni specialista
Humanism=Umanesimo
+1happiness from every university, observatory and public school = +1 Felicità per ogni Università, Osservatorio e Scuola Pubblica
FreeThought = Libertà di pensiero
+1science from every trading post, +17% science from universities = +1 Scienza per ogni base commerciale, +17% scienza dalle Università
Sovereignty=Sovranità
+15%science while empire is happy = +15% Scienza quando l'Impero è felice (ovvero la Felicità è al di sopra dello 0)
ScientificRevolution = Rivoluzione Scientifica
Gain2 free technologies = Consente di scoprire due Tecnologie gratuite
RationalismComplete = Razionalismo Completo
+1gold from all science buildings = +1 Oro per ogni edificio scientifico costruito
Freedom=Uguaglianza
+25%great people rate = +25% tasso di generazione per i Grandi Personaggi
Constitution=Costituzione
+2culture from each wonder = +2 Cultura per ogni Meraviglia
UniversalSuffrage = Suffragio Universale
+1production per 5 population = +1 Produzione per ogni abitante
CivilSociety = Società civile
-50%food consumption by specialists = -50% consumo di Cibo dagli Specialisti
FreeSpeech = Libertà di parola
+1culture for every 2 citizens = +1 Cultura ogni 2 Cittadini
Democracy=Democrazia
Specialistsproduce half normal unhappiness = Gli Specialisti dimezzano l'Infelicità prodotta
FreedomComplete = Uguaglianza Completa
Tileyield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Doppia resa (+100%) dai miglioramenti, e +50% durata da Età dell'Oro
Autocracy=Autocrazia
-33%unit upkeep costs = -33% mantenimento delle unità in Oro
Populism=Populismo
Woundedmilitary units deal +25% damage = +25% danno per le unità militari ferite
Militarism=Militarismo
Goldcost of purchasing units -33% = -33% costi d'acquisto in Oro per le unità
Fascism=Fascismo
Quantityof strategic resources produced by the empire increased by 100% = L'impero raddoppia la quantità delle risorse strategiche che possiede
PoliceState = Stato di polizia
Capturedcities retain their previous borders = Le città conquistate mantengono i loro confini precedenti
TotalWar = Guerra Totale
+15%production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% Produzione per le unità militari, e +15 esperienza per le nuove unità militari
AutocracyComplete = Autocrazia Completa
+1happiness from each Walls, Castle and Arsenal = +1 Felicità per ogni Mura, Castello e Arsenale
# Technologies
Agriculture=Agricoltura
'Wheretillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Dove arriva la coltivazione, seguono le altre arti. I contadini sono quindi i fondatori della civiltà umana.' - Daniel Webster
Pottery=Ceramica
'Shallthe clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'L'argilla dirà forse a colui che le dà forma: 'Che fai'?' - La Bibbia, Isaia, 45:9
AnimalHusbandry = Allevamento di animali
'Thoushalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Non mettere la musoliera al bue mentre sta trebbiando.' - Deuteronomio, 25:4
Archery=Tiro con l'arco
'Thehaft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'La freccia è piumata con le penne dell'aquila. Così, spesso diamo ai nemici i mezzi per la nostra stessa distruzione.' - Esopo
Mining=Estrazione mineraria
'Themeek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Gli umili erediteranno la terra, ma non i suoi diritti minerari.' - J. Paul Getty
Sailing=Vela
'Hewho commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Chi ha il dominio del mare ha il dominio di tutto.' - Temistocle
Calendar=Calendario
'Soteach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.' - Salmi, 90:12
Writing=Scrittura
'Hewho destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Chi distrugge un buon libro uccide la ragione stessa.' - John Milton
Trapping=Trappole per animali
'Evenbrute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Persino le ferali bestie e gli uccelli vagabondi non cadono due volte nelle stesse trappole.' - San Girolamo
TheWheel = Ruota
'Wisdomand virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'La saggezza e la virtù sono come le due ruote di un carretto.' - Proverbio giapponese
Masonry=Muratura
'Howhappy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Lieti coloro le cui mura già si ergono!' - Virgilio
BronzeWorking = Lavorazione del bronzo
'HereHector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Ed ecco che entrò Ettore, impugnando una lancia lunga undici cubiti; la punta di bronzo brillava davanti a lui ed era fissata all'asta con un anello d'oro.' - Omero
Optics=Ottica
'Hemade an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Costruì uno strumento per sapere se la luna brilla in pieno oppure no.' - Samuel Butler
HorsebackRiding = Equitazione
'AHorse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Un cavallo! Un cavallo! Il mio regno per un cavallo!' - William Shakespeare (Riccardo III)
Mathematics=Matematica
'Mathematicsis the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'La matematica è la porta e la chiave delle scienze.' - Ruggero Bacone
'Threethings are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Di un edificio bisogna guardare tre cose: che sia collocato nel posto giusto; che abbia fondamenta solide; che la costruzione sia eseguita con perizia.' - Johann Wolfgang von Goethe
'Thereis only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'C'è un solo bene, la conoscenza, e un solo male, l'ignoranza.' - Socrate
Currency=Valuta
'Betteris bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Meglio il pane con un cuore felice, che la ricchezza con l'afflizione.' - Amenemope
Engineering=Ingegneria
'Instrumentalor mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La scienza degli strumenti e della meccanica è la più nobile di tutte, e soprattutto la più utile.' - Leonardo da Vinci
IronWorking = Lavorazione del ferro
'Donot wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Non aspettate che il ferro sia caldo prima di batterlo; rendetelo caldo con i vostri colpi.' - William Butler Yeats
Theology=Teologia
'Threethings are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tre cose sono necessarie per la salvezza dell'uomo: sapere in cosa deve credere; sapere che cosa deve desiderare; sapere cosa deve fare.' - San Tommaso d'Aquino
CivilService = Pubblica amministrazione
'Theonly thing that saves us from the bureaucracy is it inefficiency' - Eugene McCarthy = 'L'unica cosa che ci salva dalla burocrazia è la sua inefficienza.' - Eugene McCarthy
EnablesOpen Borders agreements = Consente accordi su Diritti di Passaggio
Guilds=Gilde
'Themerchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'I mercanti e i bottegai sono arrivati; i loro profitti sono prestabiliti...' - Sri Guru Granth Sahib
Physics=Fisica
'Measurewhat is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Misura ciò che è misurabile, e rendi misurabile ciò che non lo è.' - Galileo Galilei
MetalCasting = Fusione del metallo
'Whenpieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quando pezzi di bronzo o d'oro o di ferro si rompono, il fabbro li rinsalda ancora con il fuoco e il legame è ristabilito.' - Sri Guru Granth Sahib
Steel=Acciaio
'JohnHenry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry disse al cuo Capitano, 'Un uomo non è che un uomo, e prima che la tua perforatrice a vapore mi batta, morirò col martello in mano.' - Anonimo: La ballata di John Henry, l'uomo che batte l'acciaio
Compass=Bussola
'Ifind the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Trovo che la cosa grandiosa di questo mondo non sia tanto dove siamo, ma verso dove stiamo andando.' - Oliver Wendell Holmes
Education=Educazione
'Educationis the best provision for old age.' - Aristotle = 'L'educazione è la migliore previdenza per la vecchiaia.' - Aristotele
Chivalry=Codice cavalleresco
'Whosopulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Chi estrae questa spada dall'incudine e dalla roccia è per diritto nato re di tutta l'Inghilterra.' - Malory
Machinery=Meccanica
'Thepress is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'La stampa è il migliore strumento per illuminare la mente dell'uomo e migliorarlo come essere razionale, morale e sociale.' - Thomas Jefferson
Astronomy=Astronomia
'Joyfullyto the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Gioiosamente il re Odisseo aprì la vela alla brezza e abilmente manovrò il remo.' - Omero
Acoustics=Acustica
'Theirrising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Quando si levarono tutti insieme, il suono fu come un tuono che rimbomba lontano.' - Milton
Banking=Sistema bancario
'Happiness:a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'La felicità è un buon conto in banca, una buona cuoca e una buona digestione.' - Jean-Jacques Rousseau
PrintingPress = Tipografia
'Itis a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Il dovere di un giornale è pubblicare le notizie e scatenare polveroni.' - The Chicago Times
Gunpowder=Polvere da sparo
'Theday when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Il giorno in cui due eserciti potranno distruggersi l'un l'altro in un solo secondo, si può sperare che tutte le nazioni civilizzate rifuggiranno la guerra e scioglieranno le loro truppe.' - Alfred Nobel
Navigation=Navigazione
'Thewinds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'I venti e le onde sono sempre dalla parte dei navigatori più abili.' - Edward Gibbon
Architecture=Architettura
'Architecturebegins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'L'architettura inizia dove finisce l'ingegneria.' - Walter Gropius
Economics=Economia
'Compoundinterest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'L'interesse composto è la forza più potente dell'universo.' - Albert Einstein
Metallurgy=Metallurgia
'Therenever was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Non c'è mai stato un buon coltello fatto di cattivo acciaio.' - Bejamin Franklin
Chemistry=Chimica
'Whereverwe look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Dovunque voltiamo gli occhi, il lavoro del chimico ha alzato il livello della nostra civiltà e incrementato la capacità produttiva della nazione.' - Calvin Coolidge
ScientificTheory = Teoria scientifica
'Everygreat advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Ogni grande progresso della scienza è scaturito da una nuova audacia dell'immaginazione.' - John Dewey
Archaeology=Archeologia
'Thosewho cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Chi non ricorda il passato è condannato a riviverlo.' - George Santayana
Industrialization=Industrializzazione
'Industrializationbased on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'L'industrializzazione basata sui macchinari, già indicata come una caratteristica della nostra epoca, è solo uno degli aspetti della rivoluzione prodotta dalla tecnologia.' - Emily Greene Balch
Rifling=Rigatura delle canne
'Itis well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'È un bene che la guerra sia così terribile, altrimenti potrebbe cominciare a piacerci troppo.' - Robert E. Lee
MilitaryScience = Scienza militare
'Warsmay be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Le guerre possono anche essere combattute con le armi, ma sono vinte dagli uomini. È lo spirito degli uomini che seguono e dell'uomo che conduce che porta alla vittoria.' - George S. Patton
Fertilizer=Fertilizzanti
'Thenation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'La nazione che distrugge il suo suolo distrugge se stessa.' - Franklin Delano Roosevelt
Biology=Biologia
'Ifthe brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Se il cervello fosse così semplice da poter essere compreso, noi saremmo troppo semplici per comprenderlo.' - Lyall Watson
Electricity=Elettricità
'Isit a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'È un fatto - oppure l'ho sognato - che, per mezzo dell'elettricità, il mondo della materia è diventato un grande nervo, che vibra per migliaia di miglia in un battibaleno?' - Nathaniel Hawthornev
SteamPower = Energia a vapore
'Thenations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Le nazioni occidentali sperano che grazie alla comunicazione a vapore il mondo intero diventerà come una grande famiglia.' - Townsend Harris
Dynamite=Dinamite
'Assoon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Non appena si decide che per combattere il male tutti i mezzi sono leciti, il bene diventa indistinguibile dal male che si vuole distruggere.' - Christopher Dawson
Refrigeration=Refrigerazione
'Andhomeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'E senza dimora vicino a mille dimore stavo, e vicino a mille tavole mi struggevo e desideravo il cibo.' - William Wordsworth
ReplaceableParts = Pezzi indipendenti
'Nothingis particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Niente è troppo difficile se lo suddividi in piccole azioni.' - Henry Ford
Radio=Radio
'Thewhole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'L'intero paese è stato unito dalla radio. Tutti avevamo in comune gli stessi eroi, gli stessi comici, gli stessi cantanti. Erano dei giganti.' - Woody Allen
Combustion=Combustione
'Anyman who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Un uomo che sappia guidare in tutta sicurezza mentre sta baciando una ragazza non sta dedicando al bacio tutta l'attenzione che si merita.' - Albert Einstein
Plastics=Plastica
'Ben,I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, voglio solo dirti una parola... una sola: plastica.' - Buck Henry e Calder Willingham, Il Laureato
Electronics=Elettronica
'There'sa basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Nell'elettronica di consumo esiste un principio di base: diventa sempre più potente e sempre meno costosa.' - Trip Hawkins
Ballistics=Balistica
'Men,like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Gli uomini, come i proiettili, vanno più lontano quanto meno sono ruvidi.' - Jean Paul
MassMedia = Mass media
Flight=Volo
'Aeronauticswas neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'L'aeronautica non è stata né un settore industriale né una scienza. È stata un miracolo.' - Igor Sikorsky
'Theintroduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'L'introduzione sui carri a ruote di un agente potente come il vapore apporterà un grande cambiamento alla condizione dell'uomo.' - Thomas Jefferson
Pharmaceuticals=Penicillina
'Innothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Gli uomini non si avvicinano mai tanto agli dèi come quando danno la salute ad altri uomini.' - Cicerone
Radar=Radar
'Visionis the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'La visione è l'arte di vedere le cose invisibili' - Jonathan Swift
AtomicTheory = Teoria atomica
'Theunleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Lo sfruttamento dell'energia dell'atomo ha cambiato tutto tranne il nostro modo di pensare e questo può condurci a catastrofi mai viste prima.' - Albert Einstein
Computers=Computer
'Computersare like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'I computer sono come il Dio del vecchio testamento: tante regole e nessuna pietà.' - Joseph Campbell
MobileTactics = Tattiche mobili
'Allmen can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Tutti possono osservare le tattiche che mi portano alla conquista, ma quello che nessuno può vedere è la strategia che gradualmente conduce alla vittoria.' - Sun Tzu
CombinedArms = Armi combinate
'Theroot of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'La radice del male non sta nella costruzione di nuove, terribili armi, ma nello spirito stesso della conquista.' - Ludwig von Mises
NuclearFission = Fissione nucleare
'Iam become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Se migliaia di soli illuminassero il cielo sarebbe uno spettacolo di straordinaria potenza... Sono la Morte, Distruttrice di Mondi.' - J. Robert Oppenheimer
Ecology=Ecologia
'Onlywithin the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Soltanto nel momento storico rappresentato dal secolo attuale una specie, quella dell'uomo, ha acquisito il potere necessario per alterare significativamente la natura del mondo.' - Rachel Carson
Rocketry=Missilistica
'Agood rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Una buona regola di base per chi fa esperimenti con i razzi è la seguente: dai sempre per scontato che esploderà.' - Rivistica di astronautica, 1937
Robotics=Robotica
'1.A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robot non può recar danno a un essere umano né permettere che, a causa del proprio mancato intervento, un essere umano riceva danno. 2. Un robot deve obbedire agli ordini impartiti dagli esseri umani, purché tali ordini non contravvengano alla Prima Legge. 3. Un robot deve proteggere la propria esistenza, purché questa autodifesa non contrasti con la Prima e la Seconda Legge.' - Isaac Asimov
Lasers=Laser
'Thenight is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'La notte è già inoltrata, presto arriverà il giorno: per questo dobbiamo scestirci delle cattive azioni delle tenebre e indossare l'armatura della luce.' - La Bibbia, Romani 13:12
Nanotechnology=Nanotecnologia
'Theimpact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Si può prevedere che l'impatto delle nanotecnologie sulla nostra vita sarà superiore a quello della rivoluzione elettronica.' - Richard Schwartz
Satellites=Satelliti
'Now,somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Ora, in qualche modo nuovo, il cielo sembrava quasi alieno.' - Lyndon B. Johnson
ParticlePhysics = Fisica delle particelle
'Everyparticle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Ogni particella di materia è attratta da o gravita intorno a ogni altra particella con una forza inversamente proporzionale al quadrato della distanza.' - Isaac Newton
FutureTech = Tecnologia futura
'Ithink we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Penso che siamo tutti d'accordo che il passato è finito.' - George W.Bush
# Technology uniques
Whoknows what the future holds? = Chi sa cosa riservano i prossimi anni?
+10%science and production in all cities = +10% Scienza e Produzione in tutte le città
Improvesmovement speed on roads = Migliora la velocità di movimento sulle strade
Enablesconversion of city production to science = Consente di convertire la Produzione nelle città in Scienza
Enablesconversion of city production to gold = Consente di convertire la Produzione nelle città in Oro
Enablesembarkation for land units = Permette alle unità terrestri di imbarcarsi e attraversare le caselle acquatiche.
Enablesembarked units to enter ocean tiles = Permette alle unità di imbarcarsi nelle caselle oceaniche
Increasesembarked movement +1 = +1 movimento delle unità imbarcate
# Tech eras
Ancientera = Antichità
Classicalera = Classica
Medievalera = Medievale
Renaissanceera = Rinascimentale
Industrialera = Industriale
Modernera = Moderna
Informationera = Informatica
Futureera = Futura
# Terrains
Grassland=Prateria
Plains=Pianura
Tundra=Tundra
Desert=Deserto
Lakes=Laghi
Hill=Collina
Mountain=Montagna
Forest=Foresta
Jungle=Giungla
Marsh=Palude
Fallout=Scorie Radioattive
Oasis=Oasi
Snow=Neve
Coast=Costa
Ocean=Oceano
Floodplains = Pianure allagate
Impassible=Inaccessibile
# Resources
Cattle=Bestiame
Sheep=Pecora
Deer=Cervo
Bananas=Banane
Wheat=Grano
Stone=Pietra
Fish=Pesce
Bison=Bisonti
Horses=Cavalli
Iron=Ferro
Coal=Carbone
Oil=Petrolio
Aluminum=Alluminio
Uranium=Uranio
Furs=Pellicce
Cotton=Cotone
Dyes=Coloranti
Gems=Pietre preziose
Silver=Argento
Incense=Incenso
Ivory=Avorio
Silk=Seta
Spices=Spezie
Wine=Vino
Sugar=Zucchero
Marble=Marmo
Pearls=Perle
Whales=Balene
Copper=Rame
Cocoa=Cacao
Crab=Granchi
Citrus=Agrumi
Truffles=Tartufi
Farm=Fattoria
Lumbermill = Segheria
Mine=Miniera
Tradingpost = Base commerciale
Camp=Campo
Oilwell = Pozzo di petrolio
Pasture=Pascolo
Plantation=Piantagione
Quarry=Cava
FishingBoats = Peschereccio
Road=Strada
RemoveRoad = Rimuovi Strada
Railroad=Ferrovia
RemoveRailroad = Rimuovi Ferrovia
RemoveForest = Rimuovi foresta
RemoveJungle = Rimuovi giungla
RemoveMarsh = Bonifica palude
RemoveFallout = Rimuovi Scoria Radioattiva
Ancientruins = Antiche rovine
Cityruins = Rovine cittadine
Academy=Accademia
Landmark=Punto di riferimento
Manufactory=Fabbrica
Customshouse = Dogana
Moai=Moai
+1additional Culture for each adjacent Moai = +1 Cultura aggiuntiva per ogni Moai adiacente
Canonly be built on Coastal tiles = Costruibile solo su Costa
Canbuild improvement: Academy = Può costruire il miglioramento: Accademia
GreatMerchant = Grande Mercante
Canundertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [influenceAmount] Influence = Può intraprendere una missione commerciale con una Città-Stato, ricavando una gran quantità d'oro e [influenceAmount] Influenza
Canbuild improvement: Customs house = Può costruire il miglioramento: Dogana
GreatEngineer = Grande Ingegnere
Canspeed up construction of a wonder = Può accelerare la costruzione di una Meraviglia
Canbuild improvement: Manufactory = Può costruire il miglioramento: Manifattura
GreatGeneral = Grande Generale
Bonusfor units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus per le unità nel raggio di 2 caselle
# Promotions
Pickpromotion = Scegli promozione
OR=O
Bonusvs [unitType] = Bonus contro [unitType]
Penaltyvs [unitType] = Malus contro [unitType]
AccuracyI = Precisione I
AccuracyII = Precisione II
AccuracyIII = Precisione III
unitsin open terrain = unità su terreno aperto
unitsin rough terrain = unità su terreno accidentato
BarrageI = Fuoco di Fila I
BarrageII = Fuoco di Fila II
BarrageIII = Fuoco di Fila III
ShockI = Assalto I
ShockII = Assalto II
ShockIII = Assalto III
DrillI = Addestramento I
DrillII = Addestramento II
DrillIII = Addestramento III
ScoutingI = Esplorazione I
ScoutingII = Esplorazione II
ScoutingIII = Esplorazione III
+1Movement = +1 Movimento
CoverI = Copertura I
CoverII = Copertura II
+25%Defence against ranged attacks = +25 difesa contro gli attacchi a distanza
March=Marcia
Charge=Carica
woundedunits = unità ferite
Mobility=Mobilità
Volley=Raffica
Sentry=Sentinella
ExtendedRange = Raggio di tiro ampliato
+1Range = +1 raggio
Rangedattacks may be performed over obstacles = Permette di sparare a distanza superando gli ostacoli
FormationI = Formazione I
FormationII = Formazione II
Blitz=Incursione
BombardmentI = Bombardamento I
BombardmentII = Bombardamento II
BombardmentIII = Bombardamento III
BoardingParty I = Abbordaggio I
BoardingParty II = Abbordaggio II
BoardingParty III = Abbordaggio III
CoastalRaider I = Incursione costiera I
CoastalRaider II = Incursione costiera II
CoastalRaider III = Incursione costiera III
TargetingI = Puntamento I
TargetingII = Puntamento II
TargetingIII = Puntamento III
WolfpackI = Attacco in massa I
WolfpackII = Attacco in massa II
WolfpackIII = Attacco in massa III
Woodsman=Forestali
Doublemovement rate through Forest and Jungle = Movimento doppio attraverso Foreste e Giungle.
HealInstantly = Cura istantanea
Healthis Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Cura l'unità di 50 PF, rinunciando però all'opportunità di scegliere una promozione.
Medic=Medico I
MedicII = Medico II
Thisunit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = L'unità attuale e quelle circostanti guariscono di 5 PF al turno
Thisunit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = L'unità attuale e quelle circostanti guariscono di 5 PF al turno. Inoltre, l'unità recupera 5 PF aggiuntivi se si trova fuori dal territorio amico.
TargetingI (air) = Puntamento aereo I
TargetingII (air) = Puntamento aereo II
TargetingIII (air) = Puntamento aereo III
AirRepair = Riparazione aerea
Unitwill heal every turn, even if it performs an action = L'unità guarisce ad ogni turno, anche quando esegue un'azione
OperationalRange = Raggio operativo
+2Range = +2 Raggio
Sortie=Sortita
1extra Interception may be made per turn = Può eseguire un'Intercettazione extra per turno
Bonuswhen performing air sweep [bonusAmount]% = +[bonusAmount]% Forza nella distruzione delle difese aeree