Translations update (#3029)
* Update Italian.properties (#3023) * Update Spanish.properties (#3024) Actualización de cambios del idioma español Spanish language changes update * Update Simplified_Chinese.properties (#3025) Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: chriscr2 <70113017+chriscr2@users.noreply.github.com> Co-authored-by: CrispyXYZ <64761703+CrispyXYZ@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
a253a97940
commit
078b07bdb5
3 changed files with 183 additions and 234 deletions
|
@ -248,7 +248,7 @@ Great Andean Road = Grande strada delle Ande
|
|||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. = +1 Movimento per le unità imbarcate, che pagano un solo punto Movimento per imbarcarsi e sbarcare. Le unità da mischia possono saccheggiare le caselle senza spendere punti Movimento.
|
||||
Viking Fury = Furia vichinga
|
||||
|
||||
Gain Culture for the empire from each enemy unit killed = Ottieni cultura per ogni unità nemica da te uccisa.
|
||||
Gain Culture for the empire from each enemy unit killed = Ottieni Cultura per ogni unità nemica da te uccisa.
|
||||
Sacrificial Captives = Vittime sacrificali
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
|
@ -301,14 +301,10 @@ Reset to default = Ripristina default
|
|||
|
||||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = IN FASE SPERIMENTALE - TI ABBIAMO AVVERTITO!
|
||||
Online Multiplayer = Multiplayer online
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario Editor =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario file =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario Map =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario =
|
||||
Scenario Editor = Editor scenari
|
||||
Scenario file = File scenario
|
||||
Scenario Map = Mappa scenario
|
||||
Scenario = Scenario
|
||||
|
||||
World Size = Dimensioni della mappa
|
||||
Tiny = Minuscola
|
||||
|
@ -387,10 +383,8 @@ Delete save = Elimina salvataggio
|
|||
Saved at = Salvato su
|
||||
Load map = Carica mappa
|
||||
Delete map = Elimina mappa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Load Scenario Map =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Delete Scenario Map =
|
||||
Load Scenario Map = Carica mappa scenario
|
||||
Delete Scenario Map = Elimina mappa scenario
|
||||
Are you sure you want to delete this map? = Vuoi davvero cancellare questa mappa?
|
||||
Upload map = Carica
|
||||
Could not upload map! = Impossibile caricare mappa!
|
||||
|
@ -522,8 +516,7 @@ Working... = Attendere...
|
|||
Waiting for other players... = In attesa degli altri giocatori...
|
||||
in = tra
|
||||
Next turn = Fine turno
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[currentPlayerCiv] ready? =
|
||||
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] pronto?
|
||||
1 turn = 1 turni
|
||||
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] turni
|
||||
Turn = Turno
|
||||
|
@ -706,11 +699,9 @@ naval units = unità navali
|
|||
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
|
||||
relevant = rilevante
|
||||
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Water =
|
||||
Water = anfibia
|
||||
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Water resource =
|
||||
Water resource = risorsa anfibia
|
||||
|
||||
Wonders = Meraviglie
|
||||
Base values = Valori di base
|
||||
|
@ -827,33 +818,23 @@ Improvements = Miglioramenti
|
|||
Clear current map = Ripulisci mappa
|
||||
Save map = Salva mappa
|
||||
Download map = Scarica mappa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Toggle Scenario Map =
|
||||
Toggle Scenario Map = Attiva mappa scenario
|
||||
Loading... = Caricamento...
|
||||
Filter: = Filtro:
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Create scenario map =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edit scenario parameters =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
OK =
|
||||
Create scenario map = Crea mappa scenario
|
||||
Edit scenario parameters = Modifica parametri scenario
|
||||
OK = OK
|
||||
Exit map editor = Esci dall'editor
|
||||
[nation] starting location = Punto iniziale di [nation]
|
||||
Clear terrain features = Elimina caratteristica del terreno
|
||||
Clear improvements = Elimina miglioramenti
|
||||
Clear resource = Elimina risorsa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Remove units =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player [index] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player [playerIndex] starting location =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bottom left river =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bottom right river =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bottom river =
|
||||
Remove units = Rimuovi unità
|
||||
Player [index] = Giocatore [index]
|
||||
Player [playerIndex] starting location = Posizione iniziale giocatore [playerIndex]
|
||||
Bottom left river = Fiume (basso a sinistra)
|
||||
Bottom right river = Fiume (basso a destra)
|
||||
Bottom river = Fiume (basso)
|
||||
Requires = Richiede
|
||||
Menu = Menu
|
||||
Brush Size = Dimensione pennello
|
||||
|
@ -914,12 +895,9 @@ Cocoa = Cacao
|
|||
Crab = Granchi
|
||||
Citrus = Agrumi
|
||||
Truffles = Tartufi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Strategic =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bonus =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Luxury =
|
||||
Strategic = strategica
|
||||
Bonus = bonus
|
||||
Luxury = di lusso
|
||||
|
||||
# Unit types
|
||||
|
||||
|
@ -937,7 +915,7 @@ Mounted = unità a cavallo
|
|||
Armor = unità corazzata
|
||||
City = Città
|
||||
Missile = da tiro
|
||||
WaterAircraftCarrier = Portaerei anfibio
|
||||
WaterAircraftCarrier = portaerei anfibio
|
||||
|
||||
# Units
|
||||
|
||||
|
@ -2613,8 +2591,7 @@ Tradition Complete = Tradizionalismo Completo
|
|||
[stats] in all cities = [stats] in tutte le città
|
||||
Ancient era = Antica
|
||||
Tradition = Tradizionalismo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Increased rate of border expansion =
|
||||
Increased rate of border expansion = Maggior tasso d'espansione dei confini
|
||||
|
||||
Collective Rule = Governo collettivo
|
||||
Training of settlers increased +50% in capital = +50% produzione Coloni nella Capitale
|
||||
|
@ -2639,12 +2616,9 @@ Professional Army = Esercito professionale
|
|||
Honor Complete = Onore Completo
|
||||
Gain gold for each unit killed = Ottieni Oro ogni volta che elimini un'unità nemica
|
||||
Honor = Onore
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+25% bonus vs Barbarians =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gain Culture when you kill a barbarian unit =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Notified of new Barbarian encampments =
|
||||
+25% bonus vs Barbarians = +25% Forza contro i Barbari
|
||||
Gain Culture when you kill a barbarian unit = Ottieni cultura quando uccidi un'unità barbarica
|
||||
Notified of new Barbarian encampments = Sarai notificato dei nuovi accampamenti barbari
|
||||
|
||||
Organized Religion = Religione Organizzata
|
||||
Mandate Of Heaven = Mandato del Cielo
|
||||
|
@ -2657,8 +2631,7 @@ Free Religion = Tolleranza Religiosa
|
|||
Piety Complete = Devozione Completa
|
||||
Classical era = Classica
|
||||
Piety = Devozione
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings =
|
||||
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% Produzione quando costruisci edifici di tipo [stat]
|
||||
|
||||
Trade Unions = File di carri
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by 33% = -33% mantenimento in Oro per strade e ferrovie
|
||||
|
@ -2672,8 +2645,7 @@ Commerce Complete = Commercio Completo
|
|||
Double gold from Great Merchant trade missions = Le missioni commerciali dei Grandi Commercianti fruttano il doppio in Oro
|
||||
Medieval era = Medievale
|
||||
Commerce = Commercio
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+25% gold in capital =
|
||||
+25% gold in capital = +25% Oro nella Capitale
|
||||
|
||||
Secularism = Secolarismo
|
||||
Humanism = Umanesimo
|
||||
|
@ -2685,8 +2657,7 @@ Rationalism Complete = Razionalismo Completo
|
|||
[stats] from all [stat] buildings = [stats] per ogni edificio tipo [stat]
|
||||
Renaissance era = Rinascimentale
|
||||
Rationalism = Razionalismo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% =
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = +33% conversione della Produzione in Scienza nelle Città
|
||||
|
||||
Constitution = Costituzione
|
||||
[stats] from every Wonder = [stats] per ogni Meraviglia
|
||||
|
@ -2714,8 +2685,7 @@ Autocracy Complete = Autocrazia Completa
|
|||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% Forza a tutte le unità militari per 30 turni
|
||||
Industrial era = Industriale
|
||||
Autocracy = Autocrazia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-33% unit upkeep costs =
|
||||
-33% unit upkeep costs = -33% manutenzione per le unità militari
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
|
|
@ -262,8 +262,7 @@ Map Options = 地图设置
|
|||
Game Options = 游戏设置
|
||||
Civilizations = 文明
|
||||
Map Type = 地图创建方式
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Map file =
|
||||
Map file = 地图文件
|
||||
Generated = 根据设置生成
|
||||
Existing = 从文件载入
|
||||
Custom = 自定义
|
||||
|
@ -301,14 +300,10 @@ Reset to default = 重置
|
|||
|
||||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ⚠警告!试验性功能!
|
||||
Online Multiplayer = 在线多人游戏
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario Editor =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario file =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario Map =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario =
|
||||
Scenario Editor = 场景编辑器
|
||||
Scenario file = 场景文件
|
||||
Scenario Map = 场景地图
|
||||
Scenario = 场景
|
||||
|
||||
World Size = 世界大小
|
||||
Tiny = 极小
|
||||
|
@ -387,10 +382,8 @@ Delete save = 删除存档
|
|||
Saved at = 保存时间
|
||||
Load map = 读取地图
|
||||
Delete map = 删除地图
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Load Scenario Map =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Delete Scenario Map =
|
||||
Load Scenario Map = 读取场景地图
|
||||
Delete Scenario Map = 删除场景地图
|
||||
Are you sure you want to delete this map? = 您真想删除这张地图吗?
|
||||
Upload map = 上传地图
|
||||
Could not upload map! = 无法上传地图!
|
||||
|
@ -522,8 +515,7 @@ Working... = 进行中...
|
|||
Waiting for other players... = 等待其他玩家...
|
||||
in = 完成需
|
||||
Next turn = 下一回合
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[currentPlayerCiv] ready? =
|
||||
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv]准备好了吗?
|
||||
1 turn = 1 回合
|
||||
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] 回合
|
||||
Turn = 回合
|
||||
|
@ -825,33 +817,23 @@ Improvements = 设施
|
|||
Clear current map = 清除当前地图
|
||||
Save map = 保存地图
|
||||
Download map = 下载地图
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Toggle Scenario Map =
|
||||
Toggle Scenario Map = 切换场景地图
|
||||
Loading... = 加载中...
|
||||
Filter: = 过滤条件:
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Create scenario map =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edit scenario parameters =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
OK =
|
||||
Create scenario map = 创建场景地图
|
||||
Edit scenario parameters = 编辑场景参数
|
||||
OK = 确定
|
||||
Exit map editor = 退出地图编辑器
|
||||
[nation] starting location = [nation]起始位置
|
||||
Clear terrain features = 清除地貌
|
||||
Clear improvements = 清除设施
|
||||
Clear resource = 清除资源
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Remove units =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player [index] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player [playerIndex] starting location =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bottom left river =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bottom right river =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bottom river =
|
||||
Remove units = 删除单位
|
||||
Player [index] = 玩家[index]
|
||||
Player [playerIndex] starting location = 玩家[playerIndex]起始位置
|
||||
Bottom left river = 左下河流
|
||||
Bottom right river = 右下河流
|
||||
Bottom river = 下方河流
|
||||
Requires = 需要
|
||||
Menu = 游戏菜单
|
||||
Brush Size = 笔刷大小
|
||||
|
@ -912,12 +894,9 @@ Cocoa = 可可
|
|||
Crab = 螃蟹
|
||||
Citrus = 柑橘
|
||||
Truffles = 松露
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Strategic =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bonus =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Luxury =
|
||||
Strategic = 战略
|
||||
Bonus = 奖励
|
||||
Luxury = 奢侈
|
||||
|
||||
# Unit types
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -73,7 +73,7 @@ Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Declarar amistad ([numberOfTurns] t
|
|||
May our nations forever remain united! = ¡Así se mantengan nuestras naciones unidas para siempre!
|
||||
Indeed! = ¡Por supuesto!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Denounce [civName]? =
|
||||
Denounce [civName]? = ¿Denunciar [civName]?
|
||||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denunciar ([numberOfTurns] turnos)]
|
||||
We will remember this. = ¡Recordaremos esto!
|
||||
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ Your warmongering ways are unacceptable to us. = ¡Tus tendencias bélicas son i
|
|||
You have captured our cities! = ¡Has capturado nuestras ciudades!
|
||||
We applaud your liberation of our conquered cities! = ¡Aplaudimos que hayas liberado nuestras ciudades conquistadas!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We applaud your liberation of conquered cities! =
|
||||
We applaud your liberation of conquered cities! = ¡Aplaudimos tu liberación de las ciudades conquistadas!
|
||||
Years of peace have strengthened our relations. = Años de paz han fortalecido nuestras relaciones.
|
||||
Our mutual military struggle brings us closer together. = Colaborar en nuestro conflicto bélico nos ha unido.
|
||||
We have signed a public declaration of friendship = Hemos firmado una declaración pública de amistad
|
||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ Declare war on [nation] = Declarar la guerra a [nation]
|
|||
Luxury resources = Recursos de lujo
|
||||
Strategic resources = Recursos estratégicos
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Owned: [amountOwned] =
|
||||
Owned: [amountOwned] = Propiedad: [amountOwned]
|
||||
|
||||
# Nation picker
|
||||
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ Game Options = Opciones del juego
|
|||
Civilizations = Civilizaciones
|
||||
Map Type = Tipo de mapa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Map file =
|
||||
Map file = Archivo de mapa
|
||||
Generated = Generado
|
||||
Existing = Existente
|
||||
Custom = Personalizado
|
||||
|
@ -305,13 +305,13 @@ Reset to default = Reiniciar Valores
|
|||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = EXPERIMENTAL ¡QUEDAS AVISADO!
|
||||
Online Multiplayer = Multijugador Online
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario Editor =
|
||||
Scenario Editor = Editor de Escenario
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario file =
|
||||
Scenario file = Archivo de escenario
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario Map =
|
||||
Scenario Map = Mapa de Escenario
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scenario =
|
||||
Scenario = Escenario
|
||||
|
||||
World Size = Tamaño del mundo
|
||||
Tiny = Diminuto
|
||||
|
@ -391,9 +391,9 @@ Saved at = Guardado en
|
|||
Load map = Cargar mapa
|
||||
Delete map = Borrar mapa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Load Scenario Map =
|
||||
Load Scenario Map = Cargar mapa de escenario
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Delete Scenario Map =
|
||||
Delete Scenario Map = Eliminar mapa de escenario
|
||||
Are you sure you want to delete this map? = ¿Estas seguro de que quieres borrar este mapa?
|
||||
Upload map = Subir mapa
|
||||
Could not upload map! = ¡No se pudo subir el mapa!
|
||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ Translation files are generated successfully. = Los archivos de traducción se g
|
|||
|
||||
Research of [technologyName] has completed! = ¡Investigación de [technologyName] completada!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[construction] has been obsolete and will be removed from construction queue in [cityName]! =
|
||||
[construction] has been obsolete and will be removed from construction queue in [cityName]! = ¡[construction] ha quedado obsoleta y se eliminará de la cola de obras en [cityName]
|
||||
You have entered a Golden Age! = ¡Has entrado en una edad dorada!
|
||||
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] descubierto cerca de [cityName]
|
||||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = Un [greatPerson] ha nacido en [cityName]!
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = ¡Hem
|
|||
A barbarian [unitType] has joined us! = ¡Un [unitType] bárbaro se ha unido a nosotros!
|
||||
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Hemos encontrado sobrevivientes en las ruinas. Poblacion añadida a [cityName]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) =
|
||||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = ¡Hemos descubierto artefactos culturales en las ruinas! (+20 Cultura)
|
||||
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = ¡Hemos descubierto la tecnología perdida de [techName] en las ruinas!
|
||||
A [unitName] has joined us! = ¡Un [unitName] se ha unido a nosotros!
|
||||
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = ¡Una antigua tribu entrena a nuestros [unitName] en sus formas de combate!
|
||||
|
@ -528,17 +528,17 @@ Waiting for other players... = Esperando a otros jugadores...
|
|||
in = en
|
||||
Next turn = Siguiente turno
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[currentPlayerCiv] ready? =
|
||||
[currentPlayerCiv] ready? = ¿[currentPlayerCiv] listo?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
1 turn =
|
||||
1 turn = 1 turno
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[numberOfTurns] turns =
|
||||
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] turnos
|
||||
Turn = Turno
|
||||
turns = turnos
|
||||
turn = turno
|
||||
Next unit = Siguiente unidad
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Fog of War =
|
||||
Fog of War = Niebla de la guerra
|
||||
Pick a policy = Selecciona una política
|
||||
Movement = Movimiento
|
||||
Strength = Fuerza
|
||||
|
@ -593,7 +593,7 @@ Main menu = Menu principal
|
|||
Resume = Resumen
|
||||
Cannot resume game! = No se puede obtener un resumen del juego
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Not enough memory on phone to load game! =
|
||||
Not enough memory on phone to load game! = ¡No hay suficiente memoria en el teléfono para cargar el juego!
|
||||
Quickstart = Inicio rápido
|
||||
Victory status = Estado de victoria
|
||||
Social policies = Políticas sociales
|
||||
|
@ -654,9 +654,9 @@ Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Convertir la producció
|
|||
The city will not produce anything. = La ciudad no producirá nada.
|
||||
Worked by [cityName] = Trabajado por [cityName]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lock =
|
||||
Lock = Bloqueado
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unlock =
|
||||
Unlock = Desbloqueado
|
||||
|
||||
# Technology UI
|
||||
|
||||
|
@ -690,9 +690,9 @@ Flanking = Flanqueando
|
|||
vs [unitType] = vs [unitType]
|
||||
Terrain = Terreno
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tile =
|
||||
Tile = Casilla
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Missing resource =
|
||||
Missing resource = Recurso faltante
|
||||
|
||||
|
||||
Hurry Research = Acelerar investigación
|
||||
|
@ -713,22 +713,22 @@ Buildings = Edificios
|
|||
|
||||
# For the "when constructing [military units]" translation
|
||||
# Requires translation!
|
||||
military units =
|
||||
military units = unidades militares
|
||||
# Requires translation!
|
||||
melee units =
|
||||
melee units = unidades cuero a cuerpo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
mounted units =
|
||||
mounted units = unidades montadas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
naval units =
|
||||
naval units = unidades navales
|
||||
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
|
||||
# Requires translation!
|
||||
relevant =
|
||||
relevant = pertinente
|
||||
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Water =
|
||||
Water = Agua
|
||||
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Water resource =
|
||||
Water resource = Fuente de agua
|
||||
|
||||
Wonders = Maravillas
|
||||
Base values = Valores base
|
||||
|
@ -749,13 +749,13 @@ Closest city = Ciudad más cercana
|
|||
Action = Acción
|
||||
Defeated = Derrotado
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[numberOfCivs] Civilizations in the game =
|
||||
[numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] Civilizaciones en el juego
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Our Civilization: =
|
||||
Our Civilization: = Nuestra civilización
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Known and alive ([numberOfCivs]) =
|
||||
Known and alive ([numberOfCivs]) = Conocido y vivo ([numberOfCivs])
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Known and defeated ([numberOfCivs]) =
|
||||
Known and defeated ([numberOfCivs]) = Conocido y derrotado ([numberOfCivs])
|
||||
Tiles = Casillas
|
||||
Natural Wonders = Maravillas naturales
|
||||
Treasury deficit = Déficit de tesorería
|
||||
|
@ -850,32 +850,32 @@ Clear current map = Limpiar mapa actual
|
|||
Save map = Guardar mapa
|
||||
Download map = Descargar mapa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Toggle Scenario Map =
|
||||
Toggle Scenario Map = Alternar mapa de escenario
|
||||
Loading... = Cargando...
|
||||
Filter: = Filtrar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Create scenario map =
|
||||
Create scenario map = Crear mapa de escenarios
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edit scenario parameters =
|
||||
Edit scenario parameters = Editar los parámetros del escenario
|
||||
# Requires translation!
|
||||
OK =
|
||||
OK = Bueno
|
||||
Exit map editor = Salir del editor de mapas
|
||||
[nation] starting location = Localización inicial de [nation]
|
||||
Clear terrain features = Limpiar características de terreno
|
||||
Clear improvements = Limpiar mejoras
|
||||
Clear resource = Limpiar recurso
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Remove units =
|
||||
Remove units = Remover unidades
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player [index] =
|
||||
Player [index] = Jugador [index]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Player [playerIndex] starting location =
|
||||
Player [playerIndex] starting location = Ubicación de inicio del jugador [playerIndex]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bottom left river =
|
||||
Bottom left river = Río abajo a la izquierda
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bottom right river =
|
||||
Bottom right river = Río abajo a la derecha
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bottom river =
|
||||
Bottom river = Río de fondo
|
||||
Requires = Requiere
|
||||
Menu = Menú
|
||||
Brush Size = Tamaño del pincel
|
||||
|
@ -937,11 +937,11 @@ Crab = Cangrejos
|
|||
Citrus = Cítricos
|
||||
Truffles = Trufas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Strategic =
|
||||
Strategic = Estratégico
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bonus =
|
||||
Bonus = Bonus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Luxury =
|
||||
Luxury = Lujo
|
||||
|
||||
# Unit types
|
||||
|
||||
|
@ -1001,9 +1001,9 @@ Invalid ID! = ID inválido
|
|||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from every [param] =
|
||||
[stats] from every [param] = [stats] de cada [param]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city =
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] de [param] casillas en esta ciudad
|
||||
|
||||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
|
@ -1032,9 +1032,9 @@ Paper Maker = Papelera
|
|||
Circus = Circo
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Must be next to river =
|
||||
Must be next to river = Debe estar al lado del río
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Water Mill =
|
||||
Water Mill = Molinno de Agua
|
||||
|
||||
Walls = Muralla
|
||||
|
||||
|
@ -1069,7 +1069,7 @@ All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Todas las unidades m
|
|||
The Great Lighthouse = El Gran Faro
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% production when building [param] in this city =
|
||||
+[amount]% production when building [param] in this city = +[amount]% de producción al construir [param] en esta ciudad
|
||||
Stable = Establos
|
||||
|
||||
Circus Maximus = Circo Máximo
|
||||
|
@ -1105,7 +1105,7 @@ Bazaar = Bazar
|
|||
Mint = Casa de la moneda
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount]% of food is carried over after population increases =
|
||||
[amount]% of food is carried over after population increases = [amount]% de los alimentos se transfiere después de que aumenta la población
|
||||
Aqueduct = Acueducto
|
||||
|
||||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'El arte de la guerra nos enseña en no depender en la probabilidad de que el enemigo ataque, pero mas en el hecho de que nosotros hayamos hecho nuestra posición asaltable.' - Sun Tzu
|
||||
|
@ -1116,7 +1116,7 @@ Monastery = Monasterio
|
|||
|
||||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Porque asciende hasta una altura como la del mismo cielo, como si emergiera de entre los demás edificios sobre los que se alza y bajara la vista hacia el resto de la ciudad, ornándola, porque es parte de ella, pero se vanagloria de su propia belleza.'- Sobre los edificios, Procopio
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% great person generation in all cities =
|
||||
+[amount]% great person generation in all cities = +[amount]% generación de grandes personas en todas las ciudades
|
||||
Hagia Sophia = Santa Sofía
|
||||
|
||||
National College = Universidad Nacional
|
||||
|
@ -1158,7 +1158,7 @@ Angkor Wat = Angkor Wat
|
|||
|
||||
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La Justicia es una fortaleza inexpugnable, construida en la cima de una montaña que no puede derribar ni la violencia de los torrentes ni demoler la fuerza de los ejércitos.' - Joseph Addison
|
||||
# Requires translation!
|
||||
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion =
|
||||
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Todas las unidades de [param] recién capacitadas en esta ciudad reciben la promoción [promotion]
|
||||
Alhambra = Alhambra
|
||||
|
||||
Ironworks = Herrería
|
||||
|
@ -1169,7 +1169,7 @@ Notre Dame = Notre Dame
|
|||
Armory = Armería
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Must be next to [terrain] =
|
||||
Must be next to [terrain] = Debe estar al lado de [terrain]
|
||||
Observatory = Observatorio
|
||||
|
||||
Opera House = Teatro de la Ópera
|
||||
|
@ -1187,7 +1187,7 @@ Hanse = Hansa
|
|||
|
||||
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Con nuestras elecciones, todos podemos hacer de este mundo un palacio o una prisión.' - John Lubbock
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unhappiness from population decreased by [amount]% =
|
||||
Unhappiness from population decreased by [amount]% = La infelicidad de la población disminuyó en [amount]%
|
||||
Forbidden Palace = Palacio Prohibido
|
||||
|
||||
Theatre = Teatro
|
||||
|
@ -1216,7 +1216,7 @@ Taj Mahal = Taj Mahal
|
|||
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Las cosas parecen más justas cuando volvemos la vista atrás para verlas, y es por esa inaccesible torre del pasado que el anhelo se asoma y nos llama con la mano.' - James Russell Lowell
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Free [unit] appears =
|
||||
Free [unit] appears = Aparece [unit] gratis
|
||||
Science gained from research agreements +50% = Ciencia obtenida de acuerdos de investigación +50%
|
||||
Porcelain Tower = Torre de Porcelana
|
||||
|
||||
|
@ -1238,7 +1238,7 @@ Stock Exchange = Bolsa de valores
|
|||
|
||||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Para llevar a cabo grandes proezas, se necesitan dos cosas: un plan y no tener mucho tiempo.' - Leonard Bernstein
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% =
|
||||
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% = El costo de comprar artículos en las ciudades se redujo en un [amount]%
|
||||
Big Ben = Big Ben
|
||||
|
||||
Broadcast Tower = Torre de emisión
|
||||
|
@ -1320,7 +1320,7 @@ Deity = Deidad
|
|||
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spectator =
|
||||
Spectator = Espectador
|
||||
|
||||
Babylon = Babilonia
|
||||
Nebuchadnezzar II = Nabucodonosor II
|
||||
|
@ -1332,7 +1332,7 @@ It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me.
|
|||
Greetings. = Saludos.
|
||||
What do YOU want?! = ¡¿Qué es lo que TÚ deseas?!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Receive free [unit] when you discover [tech] =
|
||||
Receive free [unit] when you discover [tech] = Recibe [unit] gratis cuando descubras [tech]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unit] is earned [amount]% faster =
|
||||
Akkad = Acadia
|
||||
|
@ -1385,9 +1385,9 @@ My friend, does this seem reasonable to you? = Mi amigo, ¿te parece razonable?
|
|||
Greetings! = ¡Saludos!
|
||||
What? = ¿Qué?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City-State Influence degrades at half rate =
|
||||
City-State Influence degrades at half rate = La influencia de la ciudad-estado se degrada a la mitad
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City-State Influence recovers at twice the normal rate =
|
||||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = La influencia de la ciudad-estado se recupera al doble de la tasa normal
|
||||
Athens = Atenas
|
||||
Sparta = Esparta
|
||||
Corinth = Corinto
|
||||
|
@ -1440,7 +1440,7 @@ My friend, do you think you can accept this request? = Mi amigo, ¿crees que pue
|
|||
How are you today? = ¿Cómo estás hoy?
|
||||
Oh. It's you? = Oh. ¿Eres tu?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great General provides double combat bonus =
|
||||
Great General provides double combat bonus = Gran general proporciona doble bonificación de combate.
|
||||
Beijing = Beijing
|
||||
Shanghai = Shanghái
|
||||
Guangzhou = Guangzhou
|
||||
|
@ -1493,7 +1493,7 @@ Generous Egypt makes you this offer. = Egipto generoso te hace esta oferta.
|
|||
Good day. = Buen día.
|
||||
Oh, it's you. = Oh, eres tú.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Production when constructing [building] =
|
||||
+[amount]% Production when constructing [building] = +[amount]% de producción al construir [building]
|
||||
Thebes = Tebas
|
||||
Memphis = Memphis
|
||||
Heliopolis = Heliópolis
|
||||
|
@ -1649,7 +1649,7 @@ How would you like it if I propose this kind of exchange? = ¿Te gustaría que t
|
|||
Hello! = ¡Hola!
|
||||
What do you need?! = ¿Que necesitas?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Double quantity of [resource] produced =
|
||||
Double quantity of [resource] produced = Cantidad doble de [resource] producida
|
||||
Moscow = Moscú
|
||||
St. Petersburg = San Peterburgo
|
||||
Novgorod = Nóvgorod
|
||||
|
@ -1746,7 +1746,7 @@ Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me a
|
|||
Come forth, let's do business. = Ven, hagámos negocios.
|
||||
Peace be upon you. = La paz sea contigo.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from each Trade Route =
|
||||
[stats] from each Trade Route = [stats] de cada Ruta Comercial
|
||||
Mecca = Meca
|
||||
Medina = Medina
|
||||
Damascus = Damasco
|
||||
|
@ -1790,9 +1790,9 @@ The people of the United States of America welcome you. = El pueblo de los Estad
|
|||
Is the following trade of interest to you? = ¿El siguiente intercambio es tu interés?
|
||||
Well? = ¿Entonces?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Sight for all land military units =
|
||||
+1 Sight for all land military units = +1 a la vista para todas las unidades militares terrestres
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-50% cost when purchasing tiles =
|
||||
-50% cost when purchasing tiles = -50% de costo al comprar casillas
|
||||
Washington = Washington
|
||||
New York = Nueva York
|
||||
Boston = Boston
|
||||
|
@ -1903,7 +1903,7 @@ Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend.
|
|||
My friend, are you interested in this arrangement? = Amigo mío, ¿te interesa este acuerdo?
|
||||
I wish you peace. = Te deseo la paz.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unhappiness from number of Cities doubled =
|
||||
Unhappiness from number of Cities doubled = La infelicidad de varias ciudades se duplicó
|
||||
Delhi = Delhi
|
||||
Mumbai = Bombay
|
||||
Vijayanagara = Vijaranagara
|
||||
|
@ -1946,9 +1946,9 @@ It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Sería
|
|||
What now? = ¿Ahora qué?
|
||||
So, out with it! = Entonces, ¡Cuéntame!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment =
|
||||
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = 67% de probabilidad de ganar 25 de oro y reclutar una unidad bárbara de un campamento conquistado
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-25% land units maintenance =
|
||||
-25% land units maintenance = -25% mantenimiento de unidades terrestres
|
||||
Berlin = Berlín
|
||||
Hamburg = Hamburgo
|
||||
Munich = Múnich
|
||||
|
@ -2013,9 +2013,9 @@ Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melanch
|
|||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = ¡Desde la magnificiencia de Topkapi, el imperio Otomano te saluda extranjero! Soy Solimán, César de Roma, te doy la bienvenida.
|
||||
Let us do business! Would you be interested? = ¡Hagámos negocios! ¿Te interesa?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance =
|
||||
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance = Pague solo un tercio del costo habitual por el mantenimiento de la unidad naval
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units =
|
||||
Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units = Las unidades navales cuerpo a cuerpo tienen una probabilidad de 1/3 de capturar unidades navales derrotadas
|
||||
Istanbul = Estambul
|
||||
Edirne = Edirne
|
||||
Ankara = Ankara
|
||||
|
@ -2061,7 +2061,7 @@ Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who loo
|
|||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Tenemos muchas cosas que discutir y mucho que ofrecer el uno al otro.
|
||||
Oh, it's you = Oh, eres tú
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from every specialist =
|
||||
[stats] from every specialist = [stats] de todos los especialistas
|
||||
Seoul = Seúl
|
||||
Busan = Busan
|
||||
Jeonju = Jeonju
|
||||
|
@ -2141,9 +2141,9 @@ In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = E
|
|||
Good day to you! = Que tengas un buen día.
|
||||
Ahh... you... = Ahh... Tú...
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+10% Strength for all units during Golden Age =
|
||||
+10% Strength for all units during Golden Age = +10% de fuerza para todas las unidades durante la Edad de Oro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement for all units during Golden Age =
|
||||
+1 Movement for all units during Golden Age = +1 movimiento para todas las unidades durante la Edad de Oro
|
||||
Persepolis = Persépolis
|
||||
Parsagadae = Pasargada
|
||||
Susa = Susa
|
||||
|
@ -2218,11 +2218,11 @@ Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of
|
|||
Come, let our people feast together! = Ven, dejemos que nuestra gente festejen juntos.
|
||||
Welcome, friend! = ¡Bienvenido amigo!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Sight when embarked =
|
||||
+1 Sight when embarked = +1 vista al embarcar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately =
|
||||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Puede embarcarse y moverse sobre costas y océanos inmediatamente.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength if within 2 tiles of a [tileImprovement] =
|
||||
+[amount]% Strength if within 2 tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% de fuerza si se encuentra dentro de 2 casillas de una [tileImprovement]
|
||||
Honolulu = Honolulu
|
||||
Samoa = Samoa
|
||||
Tonga = Tonfa
|
||||
|
@ -2311,11 +2311,11 @@ If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Si
|
|||
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Dios bendice a quienes lo merecen. Soy Isabel de España.
|
||||
I hope this deal will receive your blessing. = Espero que este trato reciba tu bendición.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Double Happiness from Natural Wonders =
|
||||
Double Happiness from Natural Wonders = Felicidad doble de maravillas naturales
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tile yields from Natural Wonders doubled =
|
||||
Tile yields from Natural Wonders doubled = Se duplicó la producción de casillas de Maravillas Naturales
|
||||
# Requires translation!
|
||||
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) =
|
||||
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 100 de oro por descubrir una maravilla natural (bonificación mejorada a 500 de oro si es el primero en descubrirla)
|
||||
Madrid = Madrid
|
||||
Barcelona = Barcelona
|
||||
Seville = Sevilla
|
||||
|
@ -2365,9 +2365,9 @@ We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in thi
|
|||
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Soy Askia de Songhai. Somos gente justa, pero aquellos que se crucen en nuestro camino solo encontrará la destrucción. Harías bien en evitar repetir los errores que otros hicieron en el pasado.
|
||||
Can I interest you in this deal? = ¿Estás interesado en este acuerdo?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities =
|
||||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Recibe el triple de oro de los campamentos bárbaros y las ciudades saqueadas.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Embarked units can defend themselves =
|
||||
Embarked units can defend themselves = Las unidades embarcadas pueden defenderse
|
||||
Gao = Gao
|
||||
Tombouctu = Tombuctú
|
||||
Jenne = Jenne
|
||||
|
@ -2408,9 +2408,9 @@ I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian
|
|||
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = No siempre soy así de generoso, pero espero que cojas esta oportunidad que te ofrecemos.
|
||||
So what now? = ¿Ahora qué?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+30% Strength when fighting City-State units and cities =
|
||||
+30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% de fuerza al luchar contra unidades de ciudad-estado y ciudades
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount] Movement for all [unitType] units =
|
||||
+[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] Movimiento para todas las unidades [unitType]
|
||||
Karakorum = Karakórum
|
||||
Beshbalik = Beshbalik
|
||||
Turfan = Trufan
|
||||
|
@ -2454,11 +2454,11 @@ The Incan people offer this fair trade. = Los incas podemos ofrecer este trato j
|
|||
How are you doing? = ¿Cómo te va?
|
||||
What do you want now? = ¿Qué quieres ahora!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
50% Maintenance costs reduction =
|
||||
50% Maintenance costs reduction = 50% de reducción de los costes de mantenimiento
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills =
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Las unidades ignoran los costos de terreno cuando se mueven a cualquier casilla con colinas.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No Maintenance costs for improvements in Hills =
|
||||
No Maintenance costs for improvements in Hills = Sin costos de mantenimiento por mejoras en Colinas
|
||||
Cuzco = Cuzco
|
||||
Tiwanaku = Tiwanaku
|
||||
Machu = Machu
|
||||
|
@ -2504,11 +2504,11 @@ Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and
|
|||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = ¡Es un acuerdo justo! ¡Incluso un pordiosero borracho estaría de acuerdo!
|
||||
Hail to you. = Te saludo.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement for all embarked units =
|
||||
+1 Movement for all embarked units = +1 Movimiento para todas las unidades embarcadas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Melee units pay no movement cost to pillage =
|
||||
Melee units pay no movement cost to pillage = Las unidades cuerpo a cuerpo no pagan ningún coste de movimiento para saquear.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
|
||||
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Las unidades pagan solo 1 punto de movimiento para embarcar y desembarcar
|
||||
Copenhagen = Copenhague
|
||||
Aarhus = Aarhus
|
||||
Kaupang = Kaupang
|
||||
|
@ -2666,44 +2666,44 @@ Barbarians = Bárbaros
|
|||
|
||||
Aristocracy = Aristocracia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 happiness for every 10 citizens in a city =
|
||||
+1 happiness for every 10 citizens in a city = +1 felicidad por cada 10 ciudadanos en una ciudad.
|
||||
Legalism = Legalismo
|
||||
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Edificio de cultura gratis en las primeras 4 ciudades
|
||||
Oligarchy = Oligarquía
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units in cities cost no Maintenance =
|
||||
Units in cities cost no Maintenance = Las unidades en las ciudades no cuestan mantenimiento
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+50% attacking strength for cities with garrisoned units =
|
||||
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% de fuerza de ataque para ciudades con unidades guarnecidas
|
||||
Landed Elite = Élite terrateniente
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+10% food growth in capital =
|
||||
+10% food growth in capital = +10% crecimiento de alimentos en capital
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] in capital =
|
||||
[stats] in capital = [stats] en la capital
|
||||
Monarchy = Monarquía
|
||||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 oro y -1 infelicidad cada 2 habitantes en la capital
|
||||
Tradition Complete = Tradición Completa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+15% growth in all cities =
|
||||
+15% growth in all cities = + 15% de crecimiento en todas las ciudades
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] in all cities =
|
||||
[stats] in all cities = [stats] en todas las ciudades
|
||||
Ancient era = Edad Antigua
|
||||
Tradition = Tradición
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Increased rate of border expansion =
|
||||
Increased rate of border expansion = Mayor tasa de expansión fronteriza
|
||||
|
||||
Collective Rule = Reglas colectivas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Training of settlers increased +50% in capital =
|
||||
Training of settlers increased +50% in capital = La formación de colonos aumentó + 50% en capital
|
||||
Citizenship = Ciudadanía
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tile improvement speed +25% =
|
||||
Tile improvement speed +25% = Velocidad de mejora de la casilla +25%
|
||||
Republic = República
|
||||
Representation = Representación
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each city founded increases culture cost of policies 33% less than normal =
|
||||
Each city founded increases culture cost of policies 33% less than normal = Cada ciudad fundada aumenta el costo cultural de las pólizas un 33% menos de lo normal
|
||||
Meritocracy = Meritocracia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 happiness for every city connected to capital =
|
||||
+1 happiness for every city connected to capital = +1 felicidad por cada ciudad conectada a la capital
|
||||
Liberty Complete = Liberación Completa
|
||||
Liberty = Liberación
|
||||
|
||||
|
@ -2714,51 +2714,51 @@ Military Tradition = Tradicion militar
|
|||
Military units gain 50% more Experience from combat = Las unidades militares ganan un 50% mas experiencia en combate
|
||||
Military Caste = Casta militar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] in all cities with a garrison =
|
||||
[stats] in all cities with a garrison = [stats] en todas las ciudades con guarnición
|
||||
Professional Army = Ejercito profesional
|
||||
Honor Complete = Honor completado
|
||||
Gain gold for each unit killed = Ganas oro cada vez que destruyas una unidad enemiga
|
||||
Honor = Honor
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+25% bonus vs Barbarians =
|
||||
+25% bonus vs Barbarians = +25% de bonificación contra bárbaros
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gain Culture when you kill a barbarian unit =
|
||||
Gain Culture when you kill a barbarian unit = Gana cultura cuando matas a una unidad bárbara
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Notified of new Barbarian encampments =
|
||||
Notified of new Barbarian encampments = Notificado de nuevos campamentos bárbaros
|
||||
|
||||
Organized Religion = Religión Organizada
|
||||
Mandate Of Heaven = Mandato del Cielo
|
||||
50% of excess happiness added to culture towards policies = 50% de exceso de felicidad añadido a la cultura para políticas
|
||||
Theocracy = Teocracia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% [stat] from every [building] =
|
||||
+[amount]% [stat] from every [building] = +[amount]% [stat] de cada [building]
|
||||
Reformation = Reforma
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+33% culture in all cities with a world wonder =
|
||||
+33% culture in all cities with a world wonder = +33% de cultura en todas las ciudades con una maravilla del mundo
|
||||
Free Religion = Libertad de Culto
|
||||
Piety Complete = Piedad Completa
|
||||
Classical era = Edad Clásica
|
||||
Piety = Piedad
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings =
|
||||
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% de producción al construir edificios [stat]
|
||||
|
||||
Trade Unions = Sindicatos
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by 33% =
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by 33% = Mantenimiento en carreteras y ferrocarriles reducido en un 33%
|
||||
Mercantilism = Mercantilismo
|
||||
Entrepreneurship = Emprendimiento
|
||||
Patronage = Mecenazgo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cost of purchasing [stat] buildings reduced by [amount]% =
|
||||
Cost of purchasing [stat] buildings reduced by [amount]% = El costo de comprar edificios de [stat] se redujo en un [amount]%
|
||||
Protectionism = Proteccionismo
|
||||
+1 happiness from each luxury resource = +1 felicidad por cada recurso de lujo
|
||||
Commerce Complete = Comercio Completo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Double gold from Great Merchant trade missions =
|
||||
Double gold from Great Merchant trade missions = Doble oro de las misiones comerciales del Gran Comerciante
|
||||
Medieval era = Edad Medieval
|
||||
Commerce = Comercio
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+25% gold in capital =
|
||||
+25% gold in capital = +25% gold en la capital
|
||||
|
||||
Secularism = Laicismo
|
||||
Humanism = Humanismo
|
||||
|
@ -2768,18 +2768,18 @@ Sovereignty = Soberanía
|
|||
Scientific Revolution = Revolución Científica
|
||||
Rationalism Complete = Racionalismo Completo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from all [stat] buildings =
|
||||
[stats] from all [stat] buildings = [stats] de todos los edificios [stat]
|
||||
Renaissance era = Renacimiento
|
||||
Rationalism = Racionalismo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% =
|
||||
Production to science conversion in cities increased by 33% = La conversión de la producción a la ciencia en las ciudades aumentó un 33%
|
||||
|
||||
Constitution = Constitución
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from every Wonder =
|
||||
[stats] from every Wonder = [stats] de cada maravilla
|
||||
Universal Suffrage = Sufragio Universal
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] per [amount] population in all cities =
|
||||
[stats] per [amount] population in all cities = [stats] por [amount] de población en todas las ciudades
|
||||
Civil Society = Sociedad Civil
|
||||
-50% food consumption by specialists = -50% gasto de comida por especialistas
|
||||
Free Speech = Libertad de Expresión
|
||||
|
@ -2787,7 +2787,7 @@ Democracy = Democracia
|
|||
Specialists produce half normal unhappiness = Especialistas producen la mitad de infelicidad
|
||||
Freedom Complete = Libertad Completa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tile yield from Great Improvements +100% =
|
||||
Tile yield from Great Improvements +100% = Rendimiento de casillas de grandes mejoras + 100%
|
||||
Freedom = Libertad
|
||||
|
||||
Populism = Populismo
|
||||
|
@ -2799,13 +2799,13 @@ Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = El im
|
|||
Police State = Estado de policias
|
||||
Total War = Guerra Total
|
||||
# Requires translation!
|
||||
New military units start with [amount] Experience =
|
||||
New military units start with [amount] Experience = Las nuevas unidades militares comienzan con [amount] de experiencia
|
||||
Autocracy Complete = Autocracia completada
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% de bonificación de ataque a todas las unidades militares durante 30 turnos
|
||||
Industrial era = Edad Industrial
|
||||
Autocracy = Autocracia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-33% unit upkeep costs =
|
||||
-33% unit upkeep costs = -33% costes de mantenimiento de la unidad
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
@ -2990,7 +2990,7 @@ Nanotechnology = Nanotecnología
|
|||
Future Tech = Tecnología del futuro
|
||||
Who knows what the future holds? = ¿Quién sabe qué nos depara el futuro?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can be continually researched =
|
||||
Can be continually researched = Puede investigarse continuamente
|
||||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Creo que concordamos, el pasado se termino.' - George W. Bush
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -3078,9 +3078,9 @@ Quarry = Cantera
|
|||
Fishing Boats = Barcos pesqueros
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gives a defensive bonus of [amount]% =
|
||||
Gives a defensive bonus of [amount]% = Otorga una bonificación defensiva del [amount]%
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can be built outside your borders =
|
||||
Can be built outside your borders = Puede construirse fuera de sus fronteras
|
||||
Fort = Fuerte
|
||||
|
||||
Road = Carretera
|
||||
|
@ -3100,7 +3100,7 @@ Remove Railroad = Quitar ferrocarril
|
|||
Cancel improvement order = Cancelar orden de mejora
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Improvement =
|
||||
Great Improvement = Gran mejora
|
||||
Academy = Academia
|
||||
|
||||
Landmark = Edificio emblemático
|
||||
|
@ -3113,7 +3113,7 @@ Deal 30 damage to adjacent enemy units = Inflige 30 de daño a las unidades enem
|
|||
Citadel = Ciudadela
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] for each adjacent [tileImprovement] =
|
||||
[stats] for each adjacent [tileImprovement] = [stats] para cada [tileImprovement] adyacente
|
||||
Can only be built on Coastal tiles = Solo puede construirse en casillas costeras
|
||||
Moai = Móai
|
||||
|
||||
|
@ -3557,9 +3557,9 @@ Modern Armor = Blindado moderno
|
|||
|
||||
Great Artist = Gran Artista
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Person - [stat] =
|
||||
Great Person - [stat] = Gran Personaje - [stat]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can construct [tileImprovement] =
|
||||
Can construct [tileImprovement] = Puede construir [tileImprovement]
|
||||
Can start an 8-turn golden age = Comienza una edad dorada por 8 turnos
|
||||
|
||||
Great Scientist = Gran Científico
|
||||
|
@ -3683,13 +3683,13 @@ Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a m
|
|||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Algunos bonus se te proporcionan cuando tienes más de 30 de influencia.\nCuando tienes más de 60 y es más alta que la que tienen el resto de civilizaciones, se te considerará su 'Aliado' y ganarás más bonus y acceso a recursos de lujo y estratégicos en sus tierras.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great People =
|
||||
Great People = Buena gente
|
||||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Algunos edificios y especialistas en las ciudades generan puntos de Gran Personaje por turno.\nHay diferentes tipos de Gran Personaje y sus puntos que acumulan de forma separada.\nEl número de puntos por turno y el total se pueden ver en la pantalla de Visión General.
|
||||
Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Una vez tengas suficientes puntos acumulador un Gran Personaje de ese tipo será creado.\nCada Gran Personaje puede contruir un tipo de Gran Mejora que proporciona un gran rendimiento durante un periodo de tiempo, o el Gran Personaje puede ser consumido para proporcionar un bonus instantáneamente.
|
||||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Las Grandes Mejoras también pueden producir cualquier recurso estratégico que tengan debajo, así que no tienes que preocuparte si los son revelados bajo tus recursos.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Removing Terrain Features =
|
||||
Removing Terrain Features = Eliminación de características del terreno
|
||||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Algunos tipos de casillas tienen características de terreno, como los terrenos inundados o lso bosques. Algunas de estas características, como las junglas, los pantanos y los bosques; pueden ser eliminadas por los trabajadores.\nEliminando una característica de terreno no se eliminan los recursos que pueda tener, y normalmente es necesario para poder trabajarlos.
|
||||
|
||||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Las maravillas naturales, como el Monte Fuji, el Peñon de Gibraltar o la Gran Barrera de Coral, son únicos, infranqueables, obras de arte de la naturaleza que poseen propiedades excepcionales que los hacen muy diferentes del resto de terrenos.\nProporcionan grandes sumas de beneficios a la Cultura, Ciencia, Oro o Producción si son trabajadas por tus ciuades, es por lo que has de conseguirlas bajo tu imperio lo antes posible.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue