Translations update (#2470)
* Update Italian.properties (#2451) * Spanish.properties (#2464) * Update Indonesian.properties (#2457) * Update Indonesian.properties I've done a lot of translations and correction to some things in this Indonesian translation. May this helps. I will continue updating this in the upcoming days ASAP. * Second update of Indonesian properties Added: Tutorials.json translation and some correction * Translations (#2454) * Translations * Translations of era are already included from Tech.json * More tutorial translations Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: WillianBlack <63936035+WillianBlack@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Jack Rainy <JackRainy@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
f99b3f574a
commit
1a8f6448f9
5 changed files with 737 additions and 736 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -349,8 +349,7 @@ Could not refresh! = Impossibile aggiornare!
|
|||
Last refresh: [time] minutes ago = Ultimo aggiornamento: [time] minuti fa
|
||||
Current Turn: = Turno attuale:
|
||||
Add Currently Running Game = Aggiungi partita in corso
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Game name =
|
||||
Game name = Nome partita
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -259,8 +259,9 @@ Map generation type = Tipo de generación de mapa
|
|||
Default = Por defecto
|
||||
Pangaea = Pangaea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Perlin =
|
||||
Perlin = Aleatorio
|
||||
Continents = Continentes
|
||||
|
||||
Number of city-states = Número de ciudades-estado
|
||||
One City Challenge = Reto de una sola ciudad
|
||||
No barbarians = Sin bárbaros
|
||||
|
@ -291,7 +292,7 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = EXPERIMENTAL ¡QUEDAS AVISADO!
|
|||
Online Multiplayer = Multijugador Online
|
||||
|
||||
World size = Tamaño del mundo
|
||||
Tiny = Micro
|
||||
Tiny = Diminuto
|
||||
Small = Pequeño
|
||||
Medium = Mediano
|
||||
Large = Grande
|
||||
|
@ -319,7 +320,7 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = ¡Parece
|
|||
Maybe you put too many players into too small a map? = ¿Quizás sean demasiados jugadores para un mapa tán pequeño?
|
||||
No human players selected! = ¡No se han seleccionado jugadores humanos!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mods: =
|
||||
Mods: = Modificaciones:
|
||||
|
||||
# Multiplayer
|
||||
|
||||
|
@ -352,7 +353,7 @@ Last refresh: [time] minutes ago = Última actualización: hace [time] minutos
|
|||
Current Turn: = Turno actual:
|
||||
Add Currently Running Game = Agregar juego actualmente activo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Game name =
|
||||
Game name = Nombre de juego
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
|
||||
|
@ -816,14 +817,14 @@ Ancient era = Edad Antigua
|
|||
Classical era = Edad Clásica
|
||||
Medieval era = Edad Medieval
|
||||
Renaissance era = Renacimiento
|
||||
Industrial era = Era Industrial
|
||||
Industrial era = Edad Industrial
|
||||
Modern era = Edad Moderna
|
||||
Information era = Era de la Información
|
||||
Future era = Era de Futuro
|
||||
Information era = Edad Informatica
|
||||
Future era = Edad Futurista
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = Inpasable
|
||||
Impassable = Infranqueable
|
||||
|
||||
# Resources
|
||||
|
||||
|
@ -858,7 +859,7 @@ WaterAircraftCarrier = Portaaviones
|
|||
|
||||
# Units
|
||||
|
||||
Composite Bowman = Arcos Compuestos
|
||||
Composite Bowman = Arquero Compuesto
|
||||
Foreign Land = Tierra extrangera
|
||||
Marine = Marine
|
||||
Mobile SAM = Vehículo SAM
|
||||
|
@ -880,14 +881,15 @@ Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% de bonus al real
|
|||
Dogfighting I = Lucha aérea I
|
||||
Dogfighting II = Lucha aérea II
|
||||
Dogfighting III = Lucha aérea III
|
||||
|
||||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||||
|
||||
Multiplayer options = Opciones Multijugador
|
||||
Enable out-of-game turn notifications = Habilitar notificaciones de turno fuera del juego
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Time between turn checks out-of-game (in minutes) =
|
||||
Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Tiempo entre comprobación de turnos fuera de juego (en minutos)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show persistent notification for turn notifier service =
|
||||
Show persistent notification for turn notifier service = Mostrar notificación persistente de notificaciones de turno
|
||||
|
||||
#################### Lines from Buildings.json ####################
|
||||
|
||||
|
@ -963,7 +965,7 @@ Hanging Gardens = Jardines Colgantes
|
|||
|
||||
Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina la infelicidad creada por anexionar ciudades
|
||||
Can only be built in annexed cities = Sólo puede ser construido en ciudades anexionadas
|
||||
Courthouse = Delegación
|
||||
Courthouse = Corte de Justicia
|
||||
|
||||
|
||||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trata a tus soldados como a tus niños y te seguirán hasta los valles mas profundos; Miralos como a tus amados hijos y estarán a tu lado incluso hasta la muerte' - Sun Tzu
|
||||
|
@ -1118,7 +1120,7 @@ Brandenburg Gate = Puerta de Brandemburgo
|
|||
|
||||
Hospital = Hospital
|
||||
|
||||
Stock Exchange = Bolsa
|
||||
Stock Exchange = Bolsa de valores
|
||||
|
||||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Para llevar a cabo grandes proezas, se necesitan dos cosas: un plan y no tener mucho tiempo.' - Leonard Bernstein
|
||||
-15% to purchasing items in cities = -15% a la compra de artículos en ciudades
|
||||
|
@ -1159,7 +1161,7 @@ Nuclear Plant = Central nuclear
|
|||
Must be next to desert = Debe estar próximo a un desierto
|
||||
|
||||
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Los que pierden sus sueños están perdidos.' - Proverbio de los aborígenes australianos
|
||||
Sydney Opera House = Casa De La Opera De Sidney
|
||||
Sydney Opera House = Casa de la Opera de Sidney
|
||||
|
||||
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'En la preparación de una batalla, siempre he encontrado que los planes son inútiles, pero que la planificación es indispensable.' - Dwight D. Eisenhower
|
||||
Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = El coste de mejorar unidades con oro se reduce un 33%
|
||||
|
@ -1306,7 +1308,7 @@ Patras = Patras
|
|||
Lamia = Lamía
|
||||
Nafplion = Nauplia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Apolyton =
|
||||
Apolyton = Apolito
|
||||
|
||||
China = China
|
||||
Wu Zetian = Wu Zetian
|
||||
|
@ -1516,188 +1518,188 @@ Calais = Calais
|
|||
Russia = Rusia
|
||||
Catherine = Catalina
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. =
|
||||
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Te has comportado muy mal, lo sabes. Ahora es tiempo de venganza.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. =
|
||||
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Has confundido mi pasión con una debilidad, te arrepentirás de esto.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. =
|
||||
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Fuimos derrotados, así que esto me convierte en su prisionero. Supongo que hay destinos peores.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. =
|
||||
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = ¡Te saludo, forastero! Si eres tan inteligente y discreto como atractivo, nos llevaremos bien.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
How would you like it if I propose this kind of exchange? =
|
||||
How would you like it if I propose this kind of exchange? = ¿Te gustaría que te propusiera este tipo de intercambio?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hello! =
|
||||
Hello! = ¡Hola!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What do you need?! =
|
||||
What do you need?! = ¿Que necesitas?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Moscow =
|
||||
Moscow = Moscú
|
||||
# Requires translation!
|
||||
St. Petersburg =
|
||||
St. Petersburg = San Peterburgo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Novgorod =
|
||||
Novgorod = Nóvgorod
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rostov =
|
||||
Rostov = Rostov
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yaroslavl =
|
||||
Yaroslavl = Yaroslavl
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yekaterinburg =
|
||||
Yekaterinburg = Ekaterimburgo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yakutsk =
|
||||
Yakutsk = Yakutsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vladivostok =
|
||||
Vladivostok = Vladivostok
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Smolensk =
|
||||
Smolensk = Smolensk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Orenburg =
|
||||
Orenburg = Oremburgo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Krasnoyarsk =
|
||||
Krasnoyarsk = Krasnoyarsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Khabarovsk =
|
||||
Khabarovsk = Jabárovsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bryansk =
|
||||
Bryansk = Briansk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tver =
|
||||
Tver = Tver
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Novosibirsk =
|
||||
Novosibirsk = Novosibirsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Magadan =
|
||||
Magadan = Magadán
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Murmansk =
|
||||
Murmansk = Múrmansk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Irkutsk =
|
||||
Irkutsk = Irkutsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chita =
|
||||
Chita = Chitá
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Samara =
|
||||
Samara = Samara
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arkhangelsk =
|
||||
Arkhangelsk = Arcángel
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chelyabinsk =
|
||||
Chelyabinsk = Cheliábinsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tobolsk =
|
||||
Tobolsk = Tobolsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vologda =
|
||||
Vologda = Vólogda
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Omsk =
|
||||
Omsk = Omsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Astrakhan =
|
||||
Astrakhan = Astracán
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kursk =
|
||||
Kursk = Kursk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Saratov =
|
||||
Saratov = Sarátov
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tula =
|
||||
Tula = Tula
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vladimir =
|
||||
Vladimir = Vladimiro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Perm =
|
||||
Perm = Perm
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Voronezh =
|
||||
Voronezh = Vorónezh
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pskov =
|
||||
Pskov = Pskov
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starayarussa =
|
||||
Starayarussa = Stáraya Rusa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kostoma =
|
||||
Kostoma = Kostroma
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nizhniy Novgorod =
|
||||
Nizhniy Novgorod = Nizhni Nóvgorod
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sudzal =
|
||||
Sudzal = Sudzal
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Magnitogorsk =
|
||||
Magnitogorsk = Magnitogorsk
|
||||
|
||||
Rome = Roma
|
||||
Augustus Caesar = Augusto César
|
||||
Augustus Caesar = César Augusto
|
||||
# Requires translation!
|
||||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... <sigh> ...therefore you must die. =
|
||||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... <sigh> ...therefore you must die. = Mi tesoro contiene poco y mis soldados se están impacientando... <suspiro> ...por lo tanto deben morir.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. =
|
||||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = ¡Tan valiente, pero tan estúpido! Si tan sólo tuvieras un cerebro similar a tu coraje.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. =
|
||||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Los dioses han privado a Roma de su favor. Hemos sido derrotados.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. =
|
||||
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Te saludo. Soy Augusto, Imperator y Pontífice Maximo de Roma. Si eres amigo de Roma, eres bienvenido.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I offer this, for your consideration. =
|
||||
I offer this, for your consideration. = Le ofrezco esto, para su consideración.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hail. =
|
||||
Hail. = Salve.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What do you want? =
|
||||
What do you want? = ¿Qué es lo que quieres?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Antium =
|
||||
Antium = Anzio
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cumae =
|
||||
Cumae = Cumas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Neapolis =
|
||||
Neapolis = Neápolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ravenna =
|
||||
Ravenna = Rávena
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arretium =
|
||||
Arretium = Arezzo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mediolanum =
|
||||
Mediolanum = Milán
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arpinum =
|
||||
Arpinum = Arpino
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Circei =
|
||||
Circei = Circeo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Setia =
|
||||
Setia = Sezze
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Satricum =
|
||||
Satricum = Satricum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ardea =
|
||||
Ardea = Ardea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ostia =
|
||||
Ostia = Ostia Antica
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Velitrae =
|
||||
Velitrae = Velletri
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Viroconium =
|
||||
Viroconium = Viroconium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tarentum =
|
||||
Tarentum = Tareto
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brundisium =
|
||||
Brundisium = Bríndisi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Caesaraugusta =
|
||||
Caesaraugusta = Zaragoza
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Caesarea =
|
||||
Caesarea = Cesarea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Palmyra =
|
||||
Palmyra = Palmira
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Signia =
|
||||
Signia = Signia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aquileia =
|
||||
Aquileia = Aquilea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Clusium =
|
||||
Clusium = Chiusi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sutrium =
|
||||
Sutrium = Sutri
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cremona =
|
||||
Cremona = Cremona
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Placentia =
|
||||
Placentia = Plasencia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hispalis =
|
||||
Hispalis = Sevilla
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Artaxata =
|
||||
Artaxata = Artashat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aurelianorum =
|
||||
Aurelianorum = Cénabo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nicopolis =
|
||||
Nicopolis = Nicópolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Agrippina =
|
||||
Agrippina = Agripina
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Verona =
|
||||
Verona = Verona
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Corfinium =
|
||||
Corfinium = Corfinio
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Treverii =
|
||||
Treverii = Tréveris
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sirmium =
|
||||
Sirmium = Sirmio
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Augustadorum =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Curia =
|
||||
Curia = Curia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Interrama =
|
||||
Interrama = Interrama
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Adria =
|
||||
Adria = Adria
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arabia =
|
||||
|
@ -4340,8 +4342,6 @@ Panzer = Panzer
|
|||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Great Artist = Gran Artista
|
||||
Can build improvement: Landmark = Puede construir mejora: Edificio Emblematico
|
||||
Can start an 8-turn golden age = Comienza una edad dorada por 8 turnos
|
||||
|
|
|
@ -109,6 +109,8 @@ You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Ви викона
|
|||
You refused to stop settling cities near us = Ви відмовилися не засновувати міст біля нас
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = Ваші пихаті вимоги – поганий смак
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Ваше використання ядерної зброї огидне!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have stolen our lands! = Ви вкрали наші землі!
|
||||
|
||||
Demands = Вимоги
|
||||
Please don't settle new cities near us. = Будь ласка, не засновуйте нові міста поблизу нас.
|
||||
|
@ -240,6 +242,9 @@ Mongol Terror = Терор монголів
|
|||
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = Підрозділи ігнорують витрати на пересування, рухаючись на клітинки з пагорбами. Відсутні витрати на покращення на пагорбах, та вдвійчі менші у решту місць.
|
||||
Great Andean Road = Великий Шлях Андів
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. = +1 рух для всіх підрозділів на борту. Підрозділи витрачають лише 1 рух для загрузки та вигрузки на борт. Ближньобійні підрозділи руйнують покращення, не витрачаючи очків руху.
|
||||
Viking Fury = Лють вікінгів
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
|
@ -350,7 +355,7 @@ Last refresh: [time] minutes ago = Останнє оновлення: [time] х
|
|||
Current Turn: = Поточний хід:
|
||||
Add Currently Running Game = Додати поточну запущену гру
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Game name =
|
||||
Game name = Назва гри
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
|
||||
|
@ -404,7 +409,7 @@ Enable nuclear weapons = Увімкнути ядерну зброю
|
|||
Fontset = Шрифт
|
||||
Continuous rendering = Безперервна візуалізація
|
||||
# Requires translation!
|
||||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended =
|
||||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Коли вимкнено, зменшує витрати заряду батареї, проте деякі анімації стануть статичними.
|
||||
Order trade offers by amount = Сортувати торгові пропозиції за кількістю
|
||||
Generate translation files = Згенерувати файли для перекладу
|
||||
Translation files are generated successfully. = Файли для перекладу успішно створені.
|
||||
|
@ -486,6 +491,8 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Наша торгівель
|
|||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] не зміг втекти від [attacker], бо був заблокований.
|
||||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] втік від [attacker]
|
||||
[building] has provided [amount] Gold! = [building] приносить [amount] золота!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has stolen your territory! = [civName] краде ваші территорії!
|
||||
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
|
@ -1191,7 +1198,7 @@ Chieftain = Вождь
|
|||
|
||||
Warlord = Генерал
|
||||
|
||||
Prince = Герцог
|
||||
Prince = Принц
|
||||
|
||||
King = Король
|
||||
|
||||
|
@ -1716,7 +1723,7 @@ We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military
|
|||
I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Я буду вдячний, якщо ви погодитесь на наступну пропозицію.
|
||||
Oh, it's you... = Ох, це ти...
|
||||
Kyoto = Кіото
|
||||
Osaka = Осак
|
||||
Osaka = Осака
|
||||
Tokyo = Токіо
|
||||
Satsuma = Сацума
|
||||
Kagoshima = Каґосіма
|
||||
|
@ -2794,13 +2801,17 @@ Total War = Тотальна війна
|
|||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15 виробництва при будівництві військових підрозділів і нові військові підрозділи розпочинають з 15-ма од. досвіду
|
||||
Autocracy Complete = Автократія завершена
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% до сили атаки для всіх військових підрозділів на 30 ходів
|
||||
Industrial era = Промислова ера
|
||||
Autocracy = Автократія
|
||||
-33% unit upkeep costs = -33% витрат на утримання підрозділів
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Techs.json ####################
|
||||
|
||||
Ancient era = Доісторичність
|
||||
Agriculture = Рільництво
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starting tech = Початкова технологія
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = «Де починається обробіток ґрунту, там зʼявляються інші ремесла. Тому землероби є основоположниками людської цивілізації.» — Деніел Вебстер
|
||||
|
||||
Pottery = Гончарство
|
||||
|
@ -2827,6 +2838,7 @@ Masonry = Мурування
|
|||
Bronze Working = Бронза
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = «Ввійшов туди Гектор, тримав у руці він Спис в одинадцять ліктів завдовжки, й блищало на ньому Мідяне вістря, й навкруг золоте обіймало окільце.» — Гомер. Іліада
|
||||
|
||||
Classical era = Античність
|
||||
Optics = Оптика
|
||||
Enables embarkation for land units = Дозволяє посадку на судно наземним підрозділам
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = «Зробив він інструмент, аби дізнатися, чи світить місяць вповні, а чи ні.» — Семюель Батлер
|
||||
|
@ -2846,6 +2858,7 @@ Engineering = Інженерія
|
|||
Iron Working = Виплавка металів
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = «Не чекайте з ударами, до розігріву криці, тому зробіть її гарячою ударами.» — Вільям Батлер Єтс
|
||||
|
||||
Medieval era = Середньовіччя
|
||||
Theology = Теологія
|
||||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = «Для порятунку людини необхідні три речі: знати, у що вірити; знати, чого бажати; і знати, що робити.» — Святий Тома Аквінський
|
||||
Civil Service = Державна служба
|
||||
|
@ -2873,6 +2886,7 @@ Physics = Фізика
|
|||
Steel = Сталь
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = «Джон Генрі сказав своєму капітану: «Людина усього лиш людина, і перш ніж я дозволю вашому паровому свердлу подолати мене, я помру з молотком у руці.»» — Анонім: Балада про Джона Генрі, чоловіка зі сталі
|
||||
|
||||
Renaissance era = Відродження
|
||||
Astronomy = Астрономія
|
||||
Increases embarked movement +1 = Рух підрозділів на борту +1
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Дозволяє підрозділам на борту потрапляти до океанських клітинок
|
||||
|
@ -2897,6 +2911,7 @@ Metallurgy = Металургія
|
|||
Chemistry = Хімія
|
||||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = «Куди б ми не подивилися, робота хіміка підняла рівень нашої цивілізації та збільшила виробничу потужність нації.» — Келвін Кулідж
|
||||
|
||||
Industrial era = Промислова ера
|
||||
Archaeology = Археологія
|
||||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = «Хто не пам’ятає минулого, приречений повторити його.» — Джордж Сантаяна
|
||||
Scientific Theory = Наукова теорія
|
||||
|
@ -2919,6 +2934,7 @@ Steam Power = Парова енергія
|
|||
Dynamite = Динаміт
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = «Щойно люди вирішать, що всі засоби дозволяють боротися зі злом, їхнє добро стає подібним до зла, яке вони мали намір знищити.» — Крістофер Доусон
|
||||
|
||||
Modern era = Сучасність
|
||||
Refrigeration = Охолодження
|
||||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = «І біля тисячі будинків я стояв бездомним, і тисячі столів ломилися від їжі, а я стояв голодним.» — Вільям Вордсворт
|
||||
Radio = Радіо
|
||||
|
@ -2939,6 +2955,7 @@ Ballistics = Балістика
|
|||
Combustion = Внутрішнє згорання
|
||||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = «Будь-який чоловік, який може безпечно їхати, цілуючи вродливу дівчину, просто не надає поцілунку тієї уваги, яку він заслуговує.» — Альберт Айнштайн
|
||||
|
||||
Information era = Інформаційна ера
|
||||
Pharmaceuticals = Фармація
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = «Люди найбільше схожі на богів, коли оздоровлюють людину.» — Цицерон
|
||||
Atomic Theory = Атомна теорія
|
||||
|
@ -2958,6 +2975,7 @@ Computers = Компʼютери
|
|||
+10% science and production in all cities = Наука і виробництво у всіх містах +10%
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = «Компʼютери як боги Старого Завіту — багато правил і жодного милосердя.» — Джозеф Кемпбелл
|
||||
|
||||
Future era = Майбутнє
|
||||
Mobile Tactics = Мобільна тактика
|
||||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = «Всі люди можуть бачити тактику, завдяки якій я перемагаю, але ніхто не бачить стратегію, з якої вибудовується перемога.» — Су Цзи. Мистецтво війни
|
||||
Satellites = Супутники
|
||||
|
@ -3080,7 +3098,7 @@ Remove Road = Зруйнувати дорогу
|
|||
Remove Railroad = Прибрати колію
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cancel improvement order =
|
||||
Cancel improvement order = Скасувати будівництво покращення
|
||||
|
||||
Academy = Академія
|
||||
|
||||
|
@ -3193,11 +3211,11 @@ The policies are organized into branches, with each\n branch providing a bonus
|
|||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Із кожним прийнятим інститутом, з кожним побудованим містом,\n вартість прийняття нових інститутів зростає, тому вибирайте з розумом!
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nyou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. =
|
||||
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nyou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Щойно місто збирає достатньо очків культури, воно розширюється на сусідню клітинку.\nВи не можете контролювати на яку саме клітинку буде розширення, хоча клітинки з ресурсами та більш продуктивні клітинки є у приорітеті.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. =
|
||||
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Кожна додаткова клітинка вимагає більше очків культури, попри це ваші перші міста згодом розширяться на досить широкі відстані.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. =
|
||||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Навіть якщо ваше місто буде рости беззупинно, ваші городяне можуть працювати лише на відстані 3 клітинок від міського центру.\nЦе має бути вами враховано, коли розташовуєте нові міста.
|
||||
|
||||
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = У міру того, як міста зростають у чисельності населення та впливі, вам доведеться мати справу із механікою щастя, яка вже не прив’язана до кожного окремого міста.\nНатомість уся ваша імперія має однаковий рівень задоволення.\nПо мірі зростання чисельності ваших міст ви побачите, що підтримувати свою імперію все складніше і складніше.
|
||||
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Окрім того, ви навіть не можете побудувати будь-які покращення міста, які збільшують щастя, поки ви не зробите відповідне дослідження.\nЯкщо щастя вашої імперії коли-небудь опуститься нижче нуля, темп зростання ваших міст буде знижено.\nЯкщо ваша імперія стає сильно нещасною (на що вказує значок обличчя у верхній частині інтерфейсу)\n ваші армії матимуть велику штрафну санкцію у загальній ефективності бою
|
||||
|
@ -3249,7 +3267,7 @@ Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me!
|
|||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Військові підрозділи можуть грабувати вдосконалення, яке оздоровляє їх на 25 здоров’я і зруйновує це вдосконалення.\nНа клітині все ще можна працювати, проте переваги від удосконалення (бонуси до характеристики і бонусні ресурси) буде втрачено.\nРобітники можуть відновити ці вдосконалення, що займає менше часу, ніж будувати поліпшення з нуля.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. =
|
||||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Підрозділи у бою отримують досвід, який може бути використаний для підвищень цього підрозділа.\nПідрозділи отримують більше досвіду у ближньому бою ніж у дальньому, та більше під час нападу, аніж у захисті.
|
||||
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Підрозділи можуть отримувати від перемог над варварами лише до 30 одиниць досвіду - тобто до 2 підвищень. Після цього, перемоги над варварами більше не будуть приносити додатковий досвід.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
@ -811,17 +811,6 @@ Gain 2 free technologies =
|
|||
|
||||
Mass Media =
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
Ancient era =
|
||||
Classical era =
|
||||
Medieval era =
|
||||
Renaissance era =
|
||||
Industrial era =
|
||||
Modern era =
|
||||
Information era =
|
||||
Future era =
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable =
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue