Translation (#1829)
* Update German.properties (#1819) Added city states, some notifications and revised translations * Update Czech.properties (#1824) translated missing strings (carriers, settings, some miscellaneous items) fixed naming of promotions to correct terminology (military) and synced with descriptions * Update Italian.properties (#1815) * Create Japanese.properties (#1803) * Create Japanese.properties * Update Japanese * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Update Japanese.properties * Added Japanese flag icon Co-authored-by: ozolotl <ozolotl@users.noreply.github.com> Co-authored-by: stoupa007 <60326342+stoupa007@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Smashfanful <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: paontv <57051667+paontv@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
6df11f0a7f
commit
352e4e8939
5 changed files with 1791 additions and 111 deletions
BIN
android/Images/FlagIcons/Japanese.png
Normal file
BIN
android/Images/FlagIcons/Japanese.png
Normal file
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 1.3 KiB |
|
@ -60,14 +60,14 @@ Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Zlat
|
|||
|
||||
Colossus = Rhodský kolos
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Proč člověk, řídil úzký svět jako kolos, a my drobní muži kráčíme pod jeho obrovskýma nohama, abychom spočinuli v nečestných hrobech.' - William Shakespeare, Julius Caesar
|
||||
+1 gold from worked water tiles in city = +1 zlata za každé pole s vodou v tomto městě
|
||||
+1 gold from worked water tiles in city = +1 zlato za dělníka na vodním políčku ve městě
|
||||
|
||||
Temple = Chrám
|
||||
Burial Tomb = Hrobka
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured =
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dvojnásobný zisk zlata při obsazení města nepřítelem
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mud Pyramid Mosque =
|
||||
Mud Pyramid Mosque = Hliněná pyramidová mešita
|
||||
|
||||
The Oracle = Věštírna
|
||||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Starověké Orakulum řeklo, že jsem nejmoudřejší ze všech Řeků. Je to proto, že já sám ze všech Řeků vím, že nic nevím' - Sókratés
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ Machu Picchu = Machu Picchu
|
|||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Těžko se hledá romantika, jenž může někdy překonat žulové citadely na vrcholu broukavých srázů Machu Picchu, koruny Incké země.' - Hiram Bingham
|
||||
Gold from all trade routes +25% = +25% Zlata ze všech obchodních cest
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Must have an owned mountain within 2 tiles =
|
||||
Must have an owned mountain within 2 tiles = Vyžaduje ovládanou horu do vzdálenosti dvou políček
|
||||
|
||||
Aqueduct = Akvadukt
|
||||
40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% Jídla je zachováno poté, co se město rozroste o nového obyvatele
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ Porcelain Tower = Porcelánová pagoda
|
|||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Věci se vždy zdají spravedlivější, když se na ně podíváme zpět, a to je z té nepřístupné věže minulosti, která se dlouze naklání a kývá.' - James Russell Lowell
|
||||
Free great scientist appears = Získáme Velkého Vědce zdarma
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements +50% =
|
||||
Science gained from research agreements +50% = Výzkum z vědeckých dohod +50%
|
||||
|
||||
Ironworks = Železárny
|
||||
Armory = Zbrojnice
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Obranné budovy ve v
|
|||
|
||||
Neuschwanstein = Zámek Neuschwanstein
|
||||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... místo je jedním z nejkrásnějších které lze nalézt, svatých a nepřístupných, hodných chrámů pro božského přítele, který přinesl světu spasení a skutečné požehnání.' - Král Ludvík II. Bavorský
|
||||
+1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 Spokojenost +2 Kulturní body a +3 Zlata za každý Hrad
|
||||
+1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 Spokojenost, +2 Kulturní body a +3 Zlata za každý Hrad
|
||||
|
||||
Military Academy = Vojenská akademie
|
||||
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ Harun al-Rashid = Hárún ar-Rašíd
|
|||
|
||||
America = Amerika
|
||||
George Washington = George Washington
|
||||
All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Všechny pozemní vojenské jednotky získají +1 viditelnost, 50% sleva na nákup nového území města
|
||||
All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Všechny pozemní vojenské jednotky získají +1 dohled, 50% sleva na nákup nového území města
|
||||
|
||||
Japan = Japonsko
|
||||
Oda Nobunaga = Nobunaga Oda
|
||||
|
@ -578,19 +578,19 @@ Generated = Generováno
|
|||
Existing = Existující
|
||||
Map generation type = Typ generované mapy
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Default =
|
||||
Default = Základní
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pangaea =
|
||||
Pangaea = Pangea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Perlin =
|
||||
Perlin = Perlin
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Continents =
|
||||
Continents = Kontinenty
|
||||
Number of city-states = Počet městských států
|
||||
One City Challenge = Výzva - Jen jedno město
|
||||
No barbarians = Bez barbarů
|
||||
No ancient ruins = Bez starobylých ruin
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No Natural Wonders =
|
||||
No Natural Wonders = Bez Přírodních Divů
|
||||
Victory conditions = Způsoby výhry
|
||||
Scientific = Vědecká
|
||||
Domination = Dominance
|
||||
|
@ -1380,11 +1380,11 @@ Who knows what the future holds? = Kdo ví, co nám přinese budoucnost?
|
|||
Improves movement speed on roads = Zvyšuje rychlost pohybu na cestách
|
||||
Enables conversion of city production to science = Dovoluje přepnout městskou produkci na výzkum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enables Research agreements =
|
||||
Enables Research agreements = Zpřístupní Vědecké dohody
|
||||
Enables conversion of city production to gold = Dovoluje přepnout městskou produkci na zlato
|
||||
Enables embarkation for land units = Zpřístupní možnost nalodění se pozemním jednotkám
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Umožňuje naloděným jednotkám vyplout na oceán
|
||||
Increases embarked movement +1 = Zvyšuje rychlost naloďování o +1
|
||||
Increases embarked movement +1 = Zvyšuje rychlost naloděných jednotek o +1
|
||||
|
||||
# Tech eras
|
||||
|
||||
|
@ -1575,7 +1575,7 @@ Conquistador = Konkistador
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Mandekalu Cavalry =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Defense bonus when embarked =
|
||||
Defense bonus when embarked = Bonus k obraně po nalodění
|
||||
Naresuan's Elephant = Naresuanův slon
|
||||
Samurai = Samuraj
|
||||
Combat very likely to create Great Generals = Má velkou šanci získat Velkého generála v bitvě
|
||||
|
@ -1604,7 +1604,7 @@ Artillery = Dělostřelectvo
|
|||
Indirect Fire = Nepřímá slřelba
|
||||
Ironclad = Obrněná loď
|
||||
Double movement in coast = Dvojnásobný pohyb na pobřeží
|
||||
Landship = Tanketka
|
||||
Landship = Pozemní obrněnec
|
||||
Great War Infantry = Velká válečná pěchota
|
||||
Foreign Legion = Cizinecká legie
|
||||
+20% bonus outside friendly territory = +20% bonus mimo přátelské území
|
||||
|
@ -1659,18 +1659,18 @@ Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus pro bojové jednotky v okruhu 2 pol
|
|||
|
||||
# Promotions
|
||||
|
||||
Pick promotion = Vaberte povýšení
|
||||
Pick promotion = Vyberte povýšení
|
||||
OR = NEBO
|
||||
Bonus vs [unitType] = Výhoda proti [unitType]
|
||||
Penalty vs [unitType] = Nevýhoda proti [unitType]
|
||||
Accuracy I = Preciznost I
|
||||
Accuracy II = Preciznost II
|
||||
Accuracy III = Preciznost III
|
||||
Accuracy I = Přesnost I
|
||||
Accuracy II = Přesnost II
|
||||
Accuracy III = Přesnost III
|
||||
units in open terrain = jednotky v otevřeném terénu
|
||||
units in rough terrain = jednotky v obtížném terénu
|
||||
Barrage I = Maskování I
|
||||
Barrage II = Maskování II
|
||||
Barrage III = Maskování III
|
||||
Barrage I = Přehradná palba I
|
||||
Barrage II = Přehradná palba II
|
||||
Barrage III = Přehradná palba III
|
||||
Shock I = Šok I
|
||||
Shock II = Šok II
|
||||
Shock III = Šok III
|
||||
|
@ -1685,12 +1685,12 @@ Cover I = Krytí I
|
|||
Cover II = Krytí II
|
||||
+25% Defence against ranged attacks = +25% obrany proti útokům na dálku
|
||||
March = Pochod
|
||||
Charge = Nabíjení
|
||||
Charge = Zteč
|
||||
wounded units = zraněné jednotky
|
||||
Mobility = Pohyblivost
|
||||
Volley = Zteč
|
||||
Volley = Salva
|
||||
Sentry = Stráž
|
||||
Extended Range = Dostřel
|
||||
Extended Range = Zvýšený dostřel
|
||||
+1 Range = +1 Dostřel
|
||||
Ranged attacks may be performed over obstacles = Útoky na dálku lze provádět i přes překážky
|
||||
Formation I = Formace I
|
||||
|
@ -1726,44 +1726,44 @@ Air Repair = Oprava ve vzduchu
|
|||
Unit will heal every turn, even if it performs an action = Jednotka bude léčená každé kolo, i když provádí nějakou akci
|
||||
Operational Range = Operační vzdálenost
|
||||
+2 Range = +2 vzdálenost
|
||||
Sortie = Bojový let
|
||||
1 extra Interception may be made per turn = 1 extra zabránění útoku za tah navíc
|
||||
Sortie = Výpad
|
||||
1 extra Interception may be made per turn = 1 zachycení útoku za tah navíc
|
||||
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus při provádění leteckého čištění [bonusAmount]%
|
||||
Dogfighting I = Letecký souboj I
|
||||
Dogfighting II = Letecký souboj II
|
||||
Dogfighting III = Letecký souboj III
|
||||
Bonus when intercepting [bonusAmount]% = Bonus při zachycení útoku [bonusAmount]%
|
||||
Interception I = Interceptor I
|
||||
Interception II = Interceptor II
|
||||
Interception III = Interceptor III
|
||||
Interception I = Stíhání I
|
||||
Interception II = Stíhání II
|
||||
Interception III = Stíhání III
|
||||
Siege I = Nálet I
|
||||
Siege II = Nálet II
|
||||
Siege III = Nálet III
|
||||
Evasion = Průnik
|
||||
Reduces damage taken from interception by 50% = Redukuje škody způsobené interceptory o 50%
|
||||
Evasion = Únik
|
||||
Reduces damage taken from interception by 50% = Snižuje škody způsobené stíháním o 50%
|
||||
Bonus when intercepting [amount]% = Bonus při zachytávání útoků [amount]%
|
||||
Ambush I = Přepadení I
|
||||
Ambush II = Přepadení II
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Armor Plating I =
|
||||
Armor Plating I = Pancéřování I
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Armor Plating II =
|
||||
Armor Plating II = Pancéřování II
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Armor Plating III =
|
||||
Armor Plating III = Pancéřování III
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+25% Combat Bonus when defending =
|
||||
+25% Combat Bonus when defending = +25% bojový bonus při obraně
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Flight Deck I =
|
||||
Flight Deck I = Letová Paluba I
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Flight Deck II =
|
||||
Flight Deck II = Letová Paluba II
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Flight Deck III =
|
||||
Flight Deck III = Letová Paluba III
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can carry 1 extra air unit =
|
||||
Can carry 1 extra air unit = Uveze 1 letadlo navíc
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can carry 2 aircraft =
|
||||
Can carry 2 aircraft = Uveze 2 letadla
|
||||
Haka War Dance = Haka - valečný tanec
|
||||
-10% combat strength for adjacent enemy units = -10% bojové síly pro nepřátelské jednotky na sousedních políčkách
|
||||
Rejuvenation = Omlazení
|
||||
# Requires translation!
|
||||
All healing effects doubled =
|
||||
All healing effects doubled = Všechny léčivé efekty dvojnásobné
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup =
|
|||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Eine Stadt gründen!\nWähle den Siedler (Flaggensymbol) > Klicke auf 'Stadt gründen' (unten links).
|
||||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Öffne den Stadtbildschirm!\n Klicke zweimal den Stadtknopf.
|
||||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Wähle eine Technologie zum Erforschen!\nKlicke auf den Tech-Button (grünlich, oben links) > \n wähle Technologie > klicke auf 'Forschung' (unten rechts).
|
||||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Wähle Produktion!\nÖffne Stadtbildschirm > Klicke auf eine Einheit oder ein Gebäude (linke Seite unten) > \n Klicke auf 'in Warteschlange einreihen'
|
||||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Wähle Produktion!\nÖffne Stadtbildschirm > Klicke auf eine Einheit oder ein Gebäude (linke Seite unten) > \n Klicke auf 'Füge zur Warteschlange hinzu'
|
||||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Beende eine Runde!\nGehe durch die Einheiten mit 'Nächste Einheit' > Klicke auf 'Nächste Runde'.
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Weise bearbeitete Felder neu zu!\nÖffne den Stadtbildschirm > klicke auf das zugewiesene (grüne) Feld, um es zu entfernen > \n klicke auf ein nicht zugewiesenes Feld, um die Bevölkerungszahl zuzuweisen.
|
||||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Triff eine andere Zivilisation!\n Erkunde die Karte, bis du einer anderen Zivilisation begegnest!
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ Colossus = Koloss
|
|||
|
||||
Temple = Tempel
|
||||
Burial Tomb = Grabstätte
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Verdoppelt die Menge an Gold für den Feind falls die Stadt erorbert wird
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Verdoppelt die Menge an Gold für den Feind, falls die Stadt erorbert wird
|
||||
Mud Pyramid Mosque = Lehmmoschee
|
||||
|
||||
The Oracle = Das Orakel
|
||||
|
@ -74,13 +74,13 @@ Can only be built in coastal cities = Kann nur in Küstenstädten gebaut werden
|
|||
+1 food from Ocean and Coast tiles = +1 Nahrung von Ozean- und Küstenfeldern
|
||||
|
||||
The Great Lighthouse = Der Große Leuchtturm
|
||||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Die mit Schiffen auf dem Meere fuhren und trieben ihren Handel auf großen Wassern, die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer.' - Die Biebel, Psalms 107:23-25
|
||||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Die mit Schiffen auf dem Meere fuhren und trieben ihren Handel auf großen Wassern, die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer.' - Die Bibel, Psalm 107,23-25
|
||||
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Alle militärischen Marineeinheiten erhalten +1 Bewegung und +1 Sicht
|
||||
|
||||
National College = Nationale Hochschule
|
||||
|
||||
Chichen Itza = Chichen Itza
|
||||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Der Katun wird in Chichen Itza eingerichtet. Dort soll die Besiedlung der Itza stattfinden. Der Quetzal wird kommen, der grüne Vogel wird kommen. Ah Kantenal wird kommen. Es ist das Wort Gottes. Die Itza wird kommen.' - Fie bücher von Chilam Balam
|
||||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Der Katun wird in Chichen Itza eingerichtet. Dort soll die Besiedlung der Itza stattfinden. Der Quetzal wird kommen, der grüne Vogel wird kommen. Ah Kantenal wird kommen. Es ist das Wort Gottes. Die Itza wird kommen.' - Die bücher von Chilam Balam
|
||||
Golden Age length increases +50% = Länge Goldener Zeitalter um 50% erhöht
|
||||
|
||||
Courthouse = Gerichtsgebäude
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ Hanging Gardens = Hängende Gärten
|
|||
|
||||
Colosseum = Kolosseum
|
||||
|
||||
Terracotta Army = Terrakotta Armee
|
||||
Terracotta Army = Terrakotta-Armee
|
||||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Behandle Deine Soldaten als seien sie Deine Kinder und sie werden Dir in die tiefsten Täler folgen; betrachte sie als Deine geliebten Söhne und sie werden an Deiner Seite stehen, sogar bis zum Tode.' -Sun Tzu
|
||||
|
||||
Market = Markt
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ Declare war on [civName]? = [civName] den Krieg erklären?
|
|||
You'll pay for this! = Dafür werden Sie bezahlen!
|
||||
Negotiate Peace = Frieden verhandeln
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Peace with [civName]? =
|
||||
Peace with [civName]? = Frieden mit [civName]?
|
||||
Very well. = Nun gut
|
||||
Farewell. = Auf Wiedersehen
|
||||
Sounds good! = Sehr gut
|
||||
|
@ -331,13 +331,13 @@ Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denunziere ([numberOfTurns] Runden)
|
|||
We will remember this. = Das werden wir nie vergessen!
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has declared war on [targetCivName]! =
|
||||
[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] hat Krieg gegen [targetCivName] erklärt!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed the Peace Treaty! =
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed the Peace Treaty! = [civName] und [targetCivName] haben den Friedensvertrag unterschrieben!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! =
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] und [targetCivName] haben die Freundschaftserklärung unterzeichnet!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has denounced [targetCivName]! =
|
||||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] hat [targetCivName] denunziert!
|
||||
|
||||
Unforgivable = Todfeind
|
||||
Enemy = Feind
|
||||
|
@ -364,8 +364,8 @@ You have publicly denounced us! = Ihr habt uns öffentlich angeprangert!
|
|||
You have denounced our allies = Ihr habt unsere Alliierten öffentlich angeprangert!
|
||||
You have denounced our enemies = Ihr habt unsere Feinde öffentlich angeprangert!
|
||||
You betrayed your promise to not settle cities near us = Ihr habt euer Versprechen gebrochen, nicht in unserer Nähe neue Städte zu gründen
|
||||
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Ihr habt euer Versprechen gehalten, nicht in unserer Nähe neue Städte zu gründen
|
||||
You refused to stop settling cities near us = Ihr habt euch geweigert, nicht in unserer Nähe neue Städte zu gründen
|
||||
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Ihr habt euer Versprechen gehalten, nicht in unserer Nähe neue Städte zu gründen!
|
||||
You refused to stop settling cities near us = Ihr habt euch geweigert, nicht in unserer Nähe neue Städte zu gründen!
|
||||
Your arrogant demands are in bad taste = Ihre arroganten Forderungen sind geschmacklos.
|
||||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Dein Einsatz von Atomwaffen ist ekelhaft!
|
||||
|
||||
|
@ -378,53 +378,53 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have.
|
|||
# City states
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Manila =
|
||||
Manila = Manila
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kuala Lumpur =
|
||||
Kuala Lumpur = Kuala Lumpur
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Helsinki =
|
||||
Helsinki = Helsinki
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Quebec City =
|
||||
Quebec City = uebec City
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hanoi =
|
||||
Hanoi = Hanoi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kathmandu =
|
||||
Kathmandu = Kathmandu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cape Town =
|
||||
Cape Town = Kapstadt
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sydney =
|
||||
Sydney = Sydney
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Zanzibar =
|
||||
Zanzibar = Sansibar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Singapore =
|
||||
Singapore = Singapur
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edinburgh =
|
||||
Edinburgh = Edinburgh
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Almaty =
|
||||
Almaty = Almaty
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sidon =
|
||||
Sidon = Sidon
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kabul =
|
||||
Kabul = Kabul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brussels =
|
||||
Brussels = Brüssel
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Venice =
|
||||
Venice = Venedig
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Genoa =
|
||||
Genoa = Genua
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ur =
|
||||
Ur = Ur
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tyre =
|
||||
Tyre = Tyros
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dublin =
|
||||
Dublin = Dublin
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Antwerp =
|
||||
Antwerp = Antwerpen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rio de Janeiro =
|
||||
Rio de Janeiro = Rio de Janeiro
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Florence =
|
||||
Florence = Florenz
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Milan =
|
||||
Milan = Mailand
|
||||
|
||||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Bietet [amountOfCulture] Kultur für 30 Einflusspunkte
|
||||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Bietet 3 Nahrung in der Hauptstadt und 1 Nahrung in anderen Städten für 30 Einflusspunkte
|
||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Die Beziehun
|
|||
|
||||
Cultured = Kultiviert
|
||||
Maritime = Maritim
|
||||
Mercantile = Finanztechnisch
|
||||
Mercantile = Kaufmännisch
|
||||
Militaristic = Militärisch
|
||||
Type: = Typ:
|
||||
Influence: = Einfluss:
|
||||
|
@ -558,11 +558,11 @@ Askia = Askia
|
|||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Erhalte dreimal soviel Gold von Barbaren-Camps und plündern von Städten. Eingeschiffte Einheiten können sich selbst verteidigen.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spain =
|
||||
Spain = Spanien
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Isabella =
|
||||
Isabella = Isabella
|
||||
# Requires translation!
|
||||
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. =
|
||||
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 Gold für die Entdeckung eines Natürlichen Wunders (Bonus erhöht auf 500 Gold, wenn als erste Nation entdeckt). Kultur, Zufriedenheit und Felderträge von Natürlichen Wundern verdoppelt.
|
||||
|
||||
# New game screen
|
||||
|
||||
|
@ -579,9 +579,9 @@ Generated = Generiert
|
|||
Existing = Bestehende
|
||||
Map generation type = Art der Kartenerstellung
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Default =
|
||||
Default = Standard
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pangaea =
|
||||
Pangaea = Pangaea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Perlin =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -591,7 +591,7 @@ One City Challenge = Herausforderung eine Stadt
|
|||
No barbarians = Keine Barbaren
|
||||
No ancient ruins = Keine alten Ruinen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No Natural Wonders =
|
||||
No Natural Wonders = Keine Natürlichen Wunder
|
||||
Victory conditions = Siegbedingungen
|
||||
Scientific = Wissenschaftlich
|
||||
Domination = Vorherrschaft
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ Upload map = Karte hochladen
|
|||
Could not upload map! = Kann Karte nicht hochladen!
|
||||
Map uploaded successfully! = Karte hochladen war erfolgreich!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Saving... =
|
||||
Saving... = Speichern...
|
||||
|
||||
# Options
|
||||
|
||||
|
@ -747,7 +747,7 @@ A [unitName] has joined us! = Ein(e) [unitName] hat sich uns angeschlossen!
|
|||
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Ein antiker Stamm bringt unserer(em) [unitName] dessen Kampftechniken bei!
|
||||
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Wir haben [amount] Gold in den Ruinen gefunden!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have found a crudely-drawn map in the ruins! =
|
||||
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Wir haben eine grob gezeichnete Karte in den Ruinen gefunden!
|
||||
[unit] finished exploring. = [unit] hat die Erkundung abgeschlossen.
|
||||
[unit] has no work to do. = [unit] hat keine Arbeit mehr.
|
||||
You're losing control of [name]. = Die Freundschaft mit [name] wird brüchig.
|
||||
|
@ -767,21 +767,21 @@ One of our trades with [nation] has been cut short = Einer unserer Handel mit [n
|
|||
[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] ist damit einverstanden, keine Städte mehr in unserer Nähe zu gründen!
|
||||
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] hat sich geweigert, keine Städte mehr in unserer Nähe zu gründen!
|
||||
We have allied with [nation]. = Wir sind mit [nation] alliiert.
|
||||
We have lost alliance with [nation]. = Wir haben die Alianz mit [nation] verloren.
|
||||
We have lost alliance with [nation]. = Wir haben die Allianz mit [nation] verloren.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have discovered [naturalWonder]! =
|
||||
We have discovered [naturalWonder]! = Wir haben [naturalWonder] entdeckt!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] =
|
||||
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Wir haben [goldAmount] Gold für die Entdeckung von [naturalWonder] erhalten
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade =
|
||||
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Deine Beziehung zu [cityStateName] ist dabei sich zu verschlechtern
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your relationship with [cityStateName] degraded =
|
||||
Your relationship with [cityStateName] degraded = Deine Beziehung zu [cityStateName] hat sich verschlechtert
|
||||
# Requires translation!
|
||||
A new barbarian encampment has spawned! =
|
||||
A new barbarian encampment has spawned! = Ein neues Barbarenlager ist erschienen!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] =
|
||||
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = [goldAmount] Gold für die Eroberung von [cityName] erhalten
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Our proposed trade request is no longer relevant! =
|
||||
Our proposed trade request is no longer relevant! = Unsere vorgeschlagene Handelsanfrage ist nicht mehr relevant!
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
|
||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ Social policies = Sozialpolitiken
|
|||
Community = Gemeinschaft
|
||||
Close = Schließen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Do you want to exit the game? =
|
||||
Do you want to exit the game? = Willst du das Spiel schließen?
|
||||
|
||||
# City screen
|
||||
|
||||
|
@ -938,8 +938,8 @@ Hurry Wonder = Wunder beschleunigen
|
|||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Deine Bevölkerung ist so zufrieden mit deiner Herrschaft, dass dein Imperium in ein Goldenes Zeitalter eintritt!
|
||||
You have entered the [newEra]! = Zeitalter [newEra] ist eingeläutet!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has entered the [eraName]! =
|
||||
[policyBranch] policy branch unlocked! = Grundsatzzweig [policyBranch] wurde freigeschaltet
|
||||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName] hat das Zeitalter [eraName] erreicht!
|
||||
[policyBranch] policy branch unlocked! = Grundsatzzweig [policyBranch] wurde freigeschaltet!
|
||||
Overview = Überblick
|
||||
Total = Gesamt
|
||||
Stats = Statistiken
|
||||
|
@ -967,9 +967,9 @@ Action = Aktion
|
|||
Defeated = Besiegt
|
||||
Tiles = Felder
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Natural Wonders =
|
||||
Natural Wonders = Natürliche Wunder
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Treasury deficit =
|
||||
Treasury deficit = Schatzkammerdefizit
|
||||
|
||||
#Victory
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -821,16 +821,11 @@ Annex city = Annetti città
|
|||
Specialist Buildings = Edifici specialisti
|
||||
Specialist Allocation = Assegna specialisti
|
||||
Specialists = Specialisti
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[specialist] slots =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Engineer specialist =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Merchant specialist =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scientist specialist =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Artist specialist =
|
||||
[specialist] slots = Slot [specialist]
|
||||
Engineer specialist = Specialista Ingegnere
|
||||
Merchant specialist = Specialista Mercante
|
||||
Scientist specialist = Specialista Scienziato
|
||||
Artist specialist = Specialista Artista
|
||||
Food eaten = Cibo consumato
|
||||
Growth bonus = Bonus crescita
|
||||
Unassigned population = Popolazione libera
|
||||
|
|
1685
android/assets/jsons/translationsByLanguage/Japanese.properties
Normal file
1685
android/assets/jsons/translationsByLanguage/Japanese.properties
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Reference in a new issue