Completed and corrected translation (#1743)
Some of the Polish words were wrong, so I corrected them and named some stuff the way it's called in Civilization V.
This commit is contained in:
parent
8508362496
commit
45dc3d3587
1 changed files with 87 additions and 133 deletions
|
@ -5,8 +5,7 @@ Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup =
|
|||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Załóż miasto! \n>Wybierz Osadnika (ikona flagi) \n>Wybierz akcję 'Załóż miasto' (lewy dolny róg)
|
||||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Przejdź do panelu miasta! \n>Kliknij dwukrotnie na Miasto
|
||||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Wybierz technologię do odkrycia!\n>Wciśnij przycisk Wybierz Technologię (zielonawy, na górze po lewej) \n>Wybierz technologię a następnie wciśnij 'Opracuj'
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' =
|
||||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Wybierz budowę \nWejdź do ekranu miasta > Kliknij na jednostkę lub budowlę (na dole po lewej) > \nKliknij 'Dodaj do kolejki'
|
||||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Zakończ turę! \n>Przejdź przez jednostki klikając 'Następna jednostka' \n>Wciśnij 'Następna tura'
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Zmień pracujące pola!\n>Przejdź do panelu Miasta \n>Wskaż przypisane (zielone) pole by odznaczyć \n>Wskaż pole by przydzielić obywateli
|
||||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Spotkaj inną cywilizację! \n>Eksploruj świat do momentu napotkania nowej cywilizacji!
|
||||
|
@ -29,7 +28,7 @@ Indicates the capital city = Wskazuje stolicę
|
|||
|
||||
Monument = Pomnik
|
||||
Granary = Spichlerz
|
||||
Stone Works = Kamieniarz
|
||||
Stone Works = Kamieniołom
|
||||
Must not be on plains = Nie może być na równinach
|
||||
|
||||
Stonehenge = Stonehenge
|
||||
|
@ -62,10 +61,8 @@ Colossus = Kolos Rodyjski
|
|||
|
||||
Temple = Świątynia
|
||||
Burial Tomb = Grobowiec
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mud Pyramid Mosque =
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Podwaja przeciwnikowi złoto, jeśli miasto jest zdobyte
|
||||
Mud Pyramid Mosque = Meczet z piramidą
|
||||
|
||||
The Oracle = Wyrocznia
|
||||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Starożytna Wyrocznia powiedziała, że jestem najmądrzejszym z Greków. Bo tylko ja ze wszystkich Greków wiem, że nic nie wiem.' - Sokrates
|
||||
|
@ -93,14 +90,14 @@ Can only be built in annexed cities = Budowa możliwa tylko w okupowanych miasta
|
|||
Stable = Stajnia
|
||||
+15% Production when building Mounted Units in this city = +15% do produkcji jednostek kawalerii w tym mieście
|
||||
|
||||
Circus Maximus = Cyrk maksymalny
|
||||
Circus Maximus = Circus Maximus
|
||||
|
||||
Hanging Gardens = Wiszące Ogrody
|
||||
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Gdyby śmiertelnik usłyszał głos Pana Boga, znalazłby w sadzie wraz z wiatren dniowym.' - F. Frankfort Moore
|
||||
|
||||
Colosseum = Koloseum
|
||||
|
||||
Terracotta Army = Armia z terakoty
|
||||
Terracotta Army = Terakotowa Armia
|
||||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Traktuj swoich żołnierzy jak ukochane dzieci, a z chęcią zginą wraz z Tobą.' - Sun Tzu
|
||||
|
||||
Market = Targowisko
|
||||
|
@ -295,22 +292,14 @@ Requires a [buildingName] in this city = Wymaga budynku [buildingName] w tym mie
|
|||
Requires [resource] = Wymaga surowca [resource]
|
||||
Required tech: [requiredTech] = Wymaga odkrycia technologii [requiredTech]
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Current construction =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Construction queue =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pick a construction =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Queue empty =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add to queue =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Remove from queue =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show stats drilldown =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show construction queue =
|
||||
Current construction = Bieżąca budowa
|
||||
Construction queue = Kolejka budowy
|
||||
Pick a construction = Wybierz budowę
|
||||
Queue empty = Pusta kolejka
|
||||
Add to queue = Dodaj do kolejki
|
||||
Remove from queue = Usuń z kolejki
|
||||
Show stats drilldown = Pokaż statystyki miasta
|
||||
Show construction queue = Pokaż kolejkę budowy
|
||||
|
||||
Diplomacy = Dyplomacja
|
||||
War = Wojna
|
||||
|
@ -321,8 +310,7 @@ Declare war on [civName]? = Wypowiedz wojnę cywilizacji [civName]
|
|||
[leaderName] of [nation] = [leaderName], [nation]
|
||||
You'll pay for this! = Zapłacisz za swą zuchwałość!
|
||||
Negotiate Peace = Negocjuj pokój
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Peace with [civName]? =
|
||||
Peace with [civName]? = Pokój z [civName]
|
||||
Very well. = Niech tak będzie.
|
||||
Farewell. = Żegnaj.
|
||||
Sounds good! = Bardzo dobrze!
|
||||
|
@ -381,54 +369,30 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have.
|
|||
|
||||
# City states
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Manila =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kuala Lumpur =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Helsinki =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Quebec City =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hanoi =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kathmandu =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cape Town =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sydney =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Zanzibar =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Singapore =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edinburgh =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Almaty =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sidon =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kabul =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brussels =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Venice =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Genoa =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ur =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tyre =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dublin =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Antwerp =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rio de Janeiro =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Florence =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Milan =
|
||||
Manila = Manila
|
||||
Kuala Lumpur = Kuala Lumpur
|
||||
Helsinki = Helsinki
|
||||
Quebec City = Quebec
|
||||
Hanoi = Hanoi
|
||||
Kathmandu = Katmandu
|
||||
Cape Town = Kapsztad
|
||||
Sydney = Sydney
|
||||
Zanzibar = Zanzibar
|
||||
Singapore = Singapur
|
||||
Edinburgh = Edynburg
|
||||
Almaty = Ałmaty
|
||||
Sidon = Kada Sydon
|
||||
Kabul = Kabul
|
||||
Brussels = Bruksela
|
||||
Venice = Wenecja
|
||||
Genoa = Genoa
|
||||
Ur = Ur
|
||||
Tyre = Tyr
|
||||
Dublin = Dublin
|
||||
Antwerp = Antwerpia
|
||||
Rio de Janeiro = Rio de Janeiro
|
||||
Florence = Florencja
|
||||
Milan = Milan
|
||||
|
||||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Dodaje [amountOfCulture] kultury przy Wpływie równym 30
|
||||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Dodaje 3 jednostki żywności w stolicy i 1 jednostkę w innych miastach przy poziomie Wpływów równym 30
|
||||
|
@ -441,8 +405,8 @@ Cultured = Wykształcony
|
|||
Maritime = Nadmorski
|
||||
Mercantile = Handlowy
|
||||
Militaristic = Militarny
|
||||
Type: = Rodzaj
|
||||
Influence: = Wpływ
|
||||
Type: = Rodzaj:
|
||||
Influence: = Wpływ:
|
||||
Reach 30 for friendship. = Zdobądź 30 dla przyjaźni.
|
||||
Reach highest influence above 60 for alliance. = Osiągnij wpływ powyżej 60 dla sojuszu.
|
||||
Ally: = Sojusznik:
|
||||
|
@ -569,7 +533,7 @@ Isabella = Izabella
|
|||
|
||||
Uniques = Unikalne jednostki
|
||||
Promotions = Awanse
|
||||
Barbarians = Barbażyńcy
|
||||
Barbarians = Barbarzyńcy
|
||||
Load copied data = Wczytaj skopiowane dane
|
||||
Could not load game from clipboard! = Nie można wczytać danych ze schowka!
|
||||
Start game! = Zacznij grę!
|
||||
|
@ -579,14 +543,10 @@ Map type = Rodzaj mapy
|
|||
Generated = Wygenerowane
|
||||
Existing = Istniejące
|
||||
Map generation type = Typ generowania mapy
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Default =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pangaea =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Perlin =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Continents =
|
||||
Default = Domyślny
|
||||
Pangaea = Pangea
|
||||
Perlin = Perlin
|
||||
Continents = Kontynenty
|
||||
Number of city-states = Liczba miast-państw
|
||||
One City Challenge = Wyzwanie z limitem 1 miasta
|
||||
No barbarians = Brak Barbarzyńców
|
||||
|
@ -621,7 +581,7 @@ AI = Komputer
|
|||
Remove = Usuń
|
||||
Random = Losowo
|
||||
Human = Gracz
|
||||
Hotseat = Gorące krzesło
|
||||
Hotseat = Hotseat
|
||||
User ID = ID użytkownika
|
||||
Click to copy = Naciśnij aby skopiować
|
||||
|
||||
|
@ -771,10 +731,8 @@ We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Otrzymaliś
|
|||
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Twoja relacje z [cityStateName] jest bliska degradacji
|
||||
Your relationship with [cityStateName] degraded = Twoja relacja z [cityStateName] została zdegradowana
|
||||
A new barbarian encampment has spawned! = Nowy obóz barbarzyńców został utworzony!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Our proposed trade request is no longer relevant! =
|
||||
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Zdobyto [goldAmount] za zdobycie [cityName]
|
||||
Our proposed trade request is no longer relevant! = Nasza propozycja handlu nie jest już ważna!
|
||||
|
||||
# World Screen UI
|
||||
|
||||
|
@ -798,8 +756,8 @@ Construct improvement = Zbuduj ulepszenie
|
|||
Automate = Zautomatyzuj
|
||||
Stop automation = Wstrzymaj automatyzacje
|
||||
Construct road = Zbuduj drogę
|
||||
Fortify = Umocnij
|
||||
Fortification = Umocnienia
|
||||
Fortify = Ufortyfikuj
|
||||
Fortification = Fortyfikacje
|
||||
Sleep = Uśpij
|
||||
Moving = W ruchu
|
||||
Set up = Przygotowane
|
||||
|
@ -836,8 +794,7 @@ Victory status = Status zwycięstwa
|
|||
Social policies = Ustroje społeczne
|
||||
Community = Społeczność
|
||||
Close = Zamknij
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Do you want to exit the game? =
|
||||
Do you want to exit the game? = Czy na pewno chcesz wyjść z gry?
|
||||
|
||||
# City screen
|
||||
|
||||
|
@ -848,7 +805,7 @@ Buy for [amount] gold = Kup za [amount] złota
|
|||
Buy = Kup
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Czy chciałbyś kupić [constructionName] za [buildingGoldCost] złota?
|
||||
Maintenance cost = Koszt utrzymania
|
||||
Pick construction = Wybierz konstrukcję
|
||||
Pick construction = Wybierz budowę
|
||||
Pick improvement = Wybierz ulepszenie
|
||||
Provides [resource] = Dostarcza [resource]
|
||||
Replaces [improvement] = Zastępuje [improvement]
|
||||
|
@ -903,7 +860,7 @@ City health = Zrowie miasta
|
|||
Occupied! = Okupowane!
|
||||
Attack = Atak
|
||||
Bombard = Bombardowanie
|
||||
NUKE = BOMBARDOWANIE ATOMOWE
|
||||
NUKE = ATAK ATOMOWY
|
||||
Captured! = Zdobyte!
|
||||
defence vs ranged = obrona a obrona na odległość
|
||||
[percentage] to unit defence = [percentage] do obrony jednostki
|
||||
|
@ -978,17 +935,17 @@ Undefeated civs = Niepokonani obywatele
|
|||
# Capturing a city
|
||||
|
||||
What would you like to do with the city? = Co chciałbyś zrobić z miastem?
|
||||
Annex = Przejmij
|
||||
Annexed cities become part of your regular empire. = Przejęte miasto staje się częścią twojego imperium.
|
||||
Annex = Zaantektuj
|
||||
Annexed cities become part of your regular empire. = Zaanektowane miasto staje się częścią twojego imperium.
|
||||
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Obywatele miasta generują podwójn 2 razy więcej niezadowolenia, chyba że zbudujesz sąd.
|
||||
Puppet = Przygarnij
|
||||
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Przygarnięte miasta nie zwiększają kosztów technologi i ustrojów społecznych, ale ich mieszkańcy generują 1,5 raza więcej niezadowolenia niż zwykle.
|
||||
You have no control over the the production of puppeted cities. = Nie masz kontroli nad produkcją przygarniętych miast.
|
||||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Przygarnięte miasta również generują 25% mniej Złota i Nauki.
|
||||
A puppeted city can be annexed at any time. = Przygarnięte miasta mogą być przejęte w dowolnym momencie.
|
||||
Puppet = Zmarionetkuj
|
||||
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Zmarionetkowane miasta nie zwiększają kosztów technologi i ustrojów społecznych, ale ich mieszkańcy generują 1,5 raza więcej niezadowolenia niż zwykle.
|
||||
You have no control over the the production of puppeted cities. = Nie masz kontroli nad produkcją zmarionetkowanych miast.
|
||||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Zmarionetkowane miasta również generują 25% mniej Złota i Nauki.
|
||||
A puppeted city can be annexed at any time. = Zmarionetkowane miasta mogą być przejęte w dowolnym momencie.
|
||||
Liberate = Wyzwól
|
||||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Wyzwolone miasto powraca do jego orginalnego właściciela, dając tobie ogromną premię do relacji z nim.
|
||||
Raze = Zrównaj z ziemią
|
||||
Raze = Zburz
|
||||
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Zrównuje miasto z ziemią, i przejmuje je.
|
||||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populacja będzie się stopniowo zmniejszać, aż do zniszczenia miasta.
|
||||
Destroy = Zniszcz
|
||||
|
@ -1016,7 +973,7 @@ Defence bonus = Premia obronna
|
|||
Movement cost = Koszt przemieszczania się
|
||||
Rough Terrain = Nierówny Teren
|
||||
for = dla
|
||||
Missing translations: = Brakujące tłumaczenia
|
||||
Missing translations: = Brakujące tłumaczenia:
|
||||
Version = Wersja
|
||||
Resolution = Rozdzielczość
|
||||
Tileset = Pola
|
||||
|
@ -1034,8 +991,7 @@ Clear improvements = Wyczyść ulepszenia
|
|||
Clear resource = Wyczyść zasoby
|
||||
Requires = Wymagane
|
||||
Menu = Menu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brush Size =
|
||||
Brush Size = Rozmiar pędzla
|
||||
|
||||
# Civilopedia Tutorials names
|
||||
|
||||
|
@ -1064,8 +1020,8 @@ Available for [unitTypes] = Dostępne dla jednostki [unitTypes]
|
|||
|
||||
# Policies
|
||||
|
||||
Adopt policy = Adoptuj ustrój społeczny
|
||||
Adopt free policy = Adoptuj darmowy ustrój społeczny
|
||||
Adopt policy = Wprowadź ustrój społeczny
|
||||
Adopt free policy = Wprowadź darmowy ustrój społeczny
|
||||
Unlocked at = Odblokowana w
|
||||
|
||||
Tradition = Tradycja
|
||||
|
@ -1373,7 +1329,7 @@ Mountain = Góra
|
|||
Forest = Las
|
||||
Jungle = Dżungla
|
||||
Marsh = Bagno
|
||||
Fallout = Pustkowia
|
||||
Fallout = Opad radioaktywny
|
||||
Oasis = Oaza
|
||||
Snow = Zaśnieżone
|
||||
Coast = Wybrzeże
|
||||
|
@ -1384,7 +1340,7 @@ Impassible = Nieosiągalna
|
|||
# Natural Wonders
|
||||
|
||||
Barringer Crater = Krater Meteorytowy
|
||||
Grand Mesa = Wielkie Stoliwo Górskie
|
||||
Grand Mesa = Grand Mesa
|
||||
Great Barrier Reef = Wielka Rafa Koralowa
|
||||
Krakatoa = Krakatau
|
||||
Mount Fuji = Góra Fuji
|
||||
|
@ -1392,7 +1348,7 @@ Old Faithful = Old Faithful
|
|||
Rock of Gibraltar = Skała Gibraltarska
|
||||
Cerro de Potosi = Cerro de Potosi
|
||||
El Dorado = El Dorado
|
||||
Fountain of Youth = Źródło młodości
|
||||
Fountain of Youth = Fontanna młodości
|
||||
|
||||
# Natural Wonders Uniques
|
||||
|
||||
|
@ -1470,7 +1426,7 @@ land units = jednostki naziemne
|
|||
water units = jednostki wodne
|
||||
air units = jednostki powietrzne
|
||||
WaterCivilian = Cywilna Jednostka Morska
|
||||
Melee = Walka wręcz
|
||||
Melee = Walka w zwarciu
|
||||
WaterMelee = Wodna walka w zwarciu
|
||||
Ranged = Walka dystansowa
|
||||
WaterRanged = Wodna walka dystansowa
|
||||
|
@ -1487,17 +1443,17 @@ Founds a new city = Zakłada nowe miasto
|
|||
Worker = Robotnik
|
||||
Can build improvements on tiles = Może budować ulepszenia na polach
|
||||
Ignores terrain cost = Ignoruje trudności terenu
|
||||
Brute = Brutal
|
||||
Brute = Dzikus
|
||||
Warrior = Wojownik
|
||||
Maori Warrior = Wojownik Maori
|
||||
Archer = Łucznik
|
||||
Bowman = Łucznikarz
|
||||
Bowman = Łucznik babiloński
|
||||
Work Boats = Łodzie robotnicze
|
||||
Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Nie może wejść na pole oceanu do momentu odblokowania Astronomi
|
||||
May create improvements on water resources = Może budować ulepszenia na wodnych zasobach
|
||||
Trireme = Tryrema
|
||||
Trireme = Trirema
|
||||
Cannot enter ocean tiles = Nie może wejsć na pola oceanu
|
||||
Chariot Archer = Łuczik na rydwanie
|
||||
Chariot Archer = Łuczik rydwanowy
|
||||
No defensive terrain bonus = Brak bonusów do obrony wynikających z terenu
|
||||
Rough terrain penalty = Utrudnienia wynikające z terenu
|
||||
War Chariot = Rydwan wojenny
|
||||
|
@ -1509,7 +1465,7 @@ Composite Bowman = Łucznik kompozytowy
|
|||
Catapult = Katapulta
|
||||
Must set up to ranged attack = Musi być przygotowany/a na atak dystansowy
|
||||
Ballista = Balista
|
||||
Swordsman = Fechtmistrz
|
||||
Swordsman = Zbrojny
|
||||
Mohawk Warrior = Wojownik Mohawk
|
||||
+33% combat bonus in Forest/Jungle = +33% bonusu do walki w Lesie/Dżungli
|
||||
Legion = Legion
|
||||
|
@ -1520,21 +1476,20 @@ Companion Cavalry = Kawaleria Towarzysząca
|
|||
War Elephant = Słoń bojowy
|
||||
Galleass = Galeas
|
||||
Crossbowman = Kusznik
|
||||
Longbowman = Łucznik z długim łukiem
|
||||
Longbowman = Łucznik angielski
|
||||
Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu
|
||||
Logistics = Logistyka
|
||||
1 additional attack per turn = 1 dodatkowy atak na turę
|
||||
Trebuchet = Trebuszet
|
||||
Hwach'a = Hwach'a
|
||||
Trebuchet = Trebusz
|
||||
Hwach'a = Hwacha
|
||||
Limited Visibility = Ograniczona widoczność
|
||||
Longswordsman = Fechtmistrz z długim mieczem
|
||||
Pikeman = Wojownik z piką
|
||||
Longswordsman = Ciężkozbrojny
|
||||
Pikeman = Pikinier
|
||||
Landsknecht = Landsknecht
|
||||
Knight = Rycerz
|
||||
Camel Archer = Łucznik na wielbłądzie
|
||||
Conquistador = Zdobywca
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mandekalu Cavalry =
|
||||
Conquistador = Konkwistador
|
||||
Mandekalu Cavalry = Kawaleria Mandekalu
|
||||
Defense bonus when embarked = Premia obronna przy wejściu w tryb statku
|
||||
Naresuan's Elephant = Słoń Naresuan
|
||||
Samurai = Samuraj
|
||||
|
@ -1544,7 +1499,7 @@ Turtle Ship = Geobukseon
|
|||
+1 Visibility Range = +1 do pola widzenia
|
||||
+2 Visibility Range = +2 do pola widzenia
|
||||
Cannon = Armata
|
||||
Musketman = Strzelec z muszkietem
|
||||
Musketman = Arkebuzer
|
||||
Musketeer = Muszkieter
|
||||
Janissary = Janczar
|
||||
Tercio = Tercio
|
||||
|
@ -1555,7 +1510,7 @@ Ship of the Line = Okręt liniowy
|
|||
Lancer = Lansjer
|
||||
Sipahi = Spahisi
|
||||
No movement cost to pillage = Plądrowanie nie zabiera ruchu
|
||||
Gatling Gun = Kartaczownica Gatlinga
|
||||
Gatling Gun = Karabin Gatlinga
|
||||
Rifleman = Strzelec
|
||||
Cavalry = Kawaleria
|
||||
Cossack = Kozak
|
||||
|
@ -1587,13 +1542,13 @@ Great War Bomber = Bombowiec Wielkiej Wojny
|
|||
Rocket Artillery = Artyleria rakietowa
|
||||
Anti-Tank Gun = Działo przeciwpancerne
|
||||
Marine = Marynarka
|
||||
Mobile SAM = Mobilny SAM
|
||||
Mobile SAM = Wyrzutnia SAM
|
||||
Paratrooper = Spadochroniarz
|
||||
Tank = Czołg
|
||||
Panzer = Panzer
|
||||
Bomber = Bombowiec
|
||||
Mechanized Infantry = Piechota zmechanizowana
|
||||
Modern Armor = Nowoczesny pancerz
|
||||
Modern Armor = Nowoczesny czołg
|
||||
B17 = B-17
|
||||
Fighter = Myśliwiec
|
||||
Zero = Zero
|
||||
|
@ -1703,8 +1658,7 @@ Reduces damage taken from interception by 50% = Redukuje obrażenia otrzymane po
|
|||
Bonus when intercepting [amount]% = Bonus podczas przechwytywania o [amount]%
|
||||
Ambush I = Zasadzka I (lotnictwo)
|
||||
Ambush II = Zasadzka II (lotnictwo)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can carry 2 aircraft =
|
||||
Can carry 2 aircraft = Może przenieść dwa samoloty
|
||||
Haka War Dance = Haka - taniec wojenny
|
||||
-10% combat strength for adjacent enemy units = -10% walecznej siły dla jednostek przeciwnika leżących na przyległych polach
|
||||
Rejuvenation = Odnowienie
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue