Translations update (#3022)

* Update Italian.properties (#3013)

Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com>

* Update Simplified_Chinese.properties and Traditional_Chinese.properties (#3019)

* Update Simplified_Chinese.properties

* Update Traditional_Chinese.properties

* Update Traditional_Chinese.properties

* Update Indonesian.properties (#3014)

Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com>

* Update German.properties (#3015)

Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com>

* Update Russian.properties and Ukrainian.properties (#3018)

* Update Russian.properties and Ukrainian.properties

* Update Russian.properties

* update Ukrainian.properties

* Update Ukrainian.properties

* Update Russian.properties and Ukrainian.properties

* Update Russian.properties and Ukrainian.properties

* update Ukrainian.properties after review

* Update Russian.properties and Ukrainian.properties

* Update Russian.properties and Ukrainian.properties

* Update Russian.properties and Ukrainian.properties after review

* Update Russian.properties and Ukrainian.properties

Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com>
Co-authored-by: CrispyXYZ <64761703+CrispyXYZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: scaphander <67830047+scaphander@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: HadeanLake <69697985+HadeanLake@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
uncivbot[bot] 2020-08-23 20:29:37 +03:00 committed by GitHub
parent 002d0cc7f6
commit 6185312fd9
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
7 changed files with 1658 additions and 2916 deletions

View file

@ -686,12 +686,12 @@ Buildings = Gebäude
military units = militärische Einheiten
melee units = Nahkampf-Einheiten
# Requires translation!
mounted units =
mounted units = Berittene Einheiten
# Requires translation!
naval units =
naval units = Marineeinheiten
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
relevant = relevante
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# Requires translation!
Water =
@ -1004,7 +1004,7 @@ All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Alle militärischen
The Great Lighthouse = Der Große Leuchtturm
# Requires translation!
+[amount]% production when building [param] in this city =
+[amount]% production when building [param] in this city = +[amount]% Produktion, wenn "[param]" in dieser Stadt gebaut wird
Stable = Stall
Circus Maximus = Circus Maximus
@ -1092,7 +1092,7 @@ Angkor Wat = Angkor Wat
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Die Gerechtigkeit ist eine unangreifbare Festung, die auf der Stirn eines Berges errichtet wurde, der nicht durch die Gewalt von Wildbächen gestürzt oder durch die Gewalt von Armeen zerstört werden kann.' - Joseph Addison
# Requires translation!
All newly-trained [param] units in this city receive the [param] promotion =
All newly-trained [param] units in this city receive the [param] promotion = Alle neu trainierten [param] Einheiten dieser Stadt erhalten die [param] Beförderung
Alhambra = Alhambra
Ironworks = Eisenhüttenwerk
@ -2863,7 +2863,7 @@ Nanotechnology = Nanotechnologie
Future Tech = Zukunftstechnologien
Who knows what the future holds? = Wer weiß was die Zukunft für uns bereithält?
# Requires translation!
Can be continually researched =
Can be continually researched = Können kontinuierlich erforscht werden
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Ich denke, wir sind uns einig, dass die Vergangenheit vorbei ist.' - George W. Bush

View file

@ -686,12 +686,12 @@ Buildings = Bangunan
military units = unit militer
melee units = unit jarak dekat
# Requires translation!
mounted units =
mounted units = unit kavaleri
# Requires translation!
naval units =
naval units = unit laut
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
relevant = relevan
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# Requires translation!
Water =
@ -1004,7 +1004,7 @@ All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Semua unit militer l
The Great Lighthouse = Mercusuar Mulia
# Requires translation!
+[amount]% production when building [param] in this city =
+[amount]% production when building [param] in this city = +[amount]% produksi ketika membangun [param] di kota ini
Stable = Kandang Kuda
Circus Maximus = Sirkus Maximus
@ -1092,7 +1092,7 @@ Angkor Wat = Angkor Wat
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Keadilan adalah benteng yang tidak dapat diserang, dibangun di atas alis gunung yang tidak dapat digulingkan oleh kekerasan yang terus-menerus, tidak dapat juga dihancurkan oleh kekuatan tentara' - Joseph Addison
# Requires translation!
All newly-trained [param] units in this city receive the [param] promotion =
All newly-trained [param] units in this city receive the [param] promotion = Semua unit [param] yang baru dibuat di kota ini mendapatkan promosi [param]
Alhambra = Alhambra
Ironworks = Pertukangan Besi
@ -2863,7 +2863,7 @@ Nanotechnology = Teknologi Nano
Future Tech = Teknologi Masa Depan
Who knows what the future holds? = Siapa yang tahu apa yang ada di masa depan?
# Requires translation!
Can be continually researched =
Can be continually researched = Bisa diriset terus-menerus
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Kurasa kita setuju, masa lalu telah berakhir.' - George W. Bush

View file

@ -685,13 +685,10 @@ Buildings = Edifici
# For the "when constructing [military units]" translation
military units = unità militari
melee units = unità da mischia
# Requires translation!
mounted units =
# Requires translation!
naval units =
mounted units = unità a cavallo
naval units = unità navali
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
relevant = rilevante
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# Requires translation!
Water =
@ -1003,8 +1000,7 @@ Lighthouse = Faro
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = +1 Movimento e +1 Visione per ogni unità militare marittima
The Great Lighthouse = Grande Faro
# Requires translation!
+[amount]% production when building [param] in this city =
+[amount]% production when building [param] in this city = +[amount]% Produzione quando costruisci [param] in questa città
Stable = Scuderia
Circus Maximus = Circo Massimo
@ -1091,8 +1087,7 @@ Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = -25% costo per l'acquisto di nuove
Angkor Wat = Angkor Wat
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La giustizia è una fortezza inespugnabile, costruita sulla cresta di una montagna che non può essere rovesciata dalla violenza dei torrenti né demolita dalla forza degli eserciti.' - Joseph Addison
# Requires translation!
All newly-trained [param] units in this city receive the [param] promotion =
All newly-trained [param] units in this city receive the [param] promotion = Tutte le nuove [param] nella città ricevono la promozione [param]
Alhambra = Alhambra
Ironworks = Ferriera
@ -2862,8 +2857,7 @@ Nanotechnology = Nanotecnologia
Future Tech = Tecnologia futura
Who knows what the future holds? = Chi sa cosa riservano i prossimi anni?
# Requires translation!
Can be continually researched =
Can be continually researched = Ricercabile all'infinito
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Penso che siamo tutti d'accordo che il passato è finito.' - George W.Bush

View file

@ -22,7 +22,7 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings
Choose a free great person = Выбор великого человека
Get = Получить
Get = Получить
Hydro Plant = ГЭС
+1 population in each city = +1 к населению в каждом городе
@ -30,15 +30,15 @@ Hydro Plant = ГЭС
# Diplomacy,Trade,Nations
Requires [buildingName] to be built in the city = Требуется постройка [buildingName] в городе
Requires [buildingName] to be built in all cities = Требуется постройка [buildingName] во всех городах
Requires [buildingName] to be built in the city = Требуется [buildingName] в городе
Requires [buildingName] to be built in all cities = Требуется [buildingName] во всех городах
Provides a free [buildingName] in the city = В городе бесплатно появляется [buildingName]
Requires worked [resource] near city = Требуется добыча [resource] в городе
Wonder is being built elsewhere = Чудо света строится где-то еще
Requires a [buildingName] in all cities = Требуется [buildingName] во всех городах
Requires a [buildingName] in this city = Требуется [buildingName] в городе
Consumes 1 [resource] = Требуется 1 ед. [resource]
Required tech: [requiredTech] = Требуется технология: [requiredTech]
Consumes 1 [resource] = Требуется [resource]
Required tech: [requiredTech] = Требуемая технология: [requiredTech]
Current construction = Текущее строительство
Construction queue = Очередь cтроительства
@ -72,8 +72,7 @@ We have encountered the City-State of [name]! = Мы обнаружили гор
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Объявить о дружбе ([numberOfTurns] ходов)
May our nations forever remain united! = Да будут наши державы навеки едины!
Indeed! = Разумеется!
# Requires translation!
Denounce [civName]? =
Denounce [civName]? = Осудить [civName]?
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Осуждение ([numberOfTurns] ходов)
We will remember this. = Мы это запомним.
@ -96,8 +95,7 @@ You declared war on us! = Вы объявляли нам войну!
Your warmongering ways are unacceptable to us. = Ваша воинственность для нас неприемлема.
You have captured our cities! = Вы захватили наши города!
We applaud your liberation of our conquered cities! = Мы благодарны вам за освобождение наших захваченных городов!
# Requires translation!
We applaud your liberation of conquered cities! =
We applaud your liberation of conquered cities! = Мы аплодируем стоя освободителям захваченных городов!
Years of peace have strengthened our relations. = Годы мира укрепили наши отношения
Our mutual military struggle brings us closer together. = Наши совместные боевые действия сблизили нас
We have signed a public declaration of friendship = Мы подписали публичную декларацию дружбы
@ -146,7 +144,7 @@ Trade = Торговля
Offer trade = Предложить обмен
Retract offer = Отменить предложение
What do you have in mind? = Что вы об этом думаете?
Our items = Наши товары
Our items = Наше предложение
Our trade offer = Наше предложение
[otherCiv]'s trade offer = Предложение от державы [otherCiv]
[otherCiv]'s items = Товары державы [otherCiv]
@ -264,6 +262,7 @@ Map Options = Настройка карты
Game Options = Настройка игры
Civilizations = Цивилизации
Map Type = Тип карты
Map file = Тип карты
Generated = Сгенерированная
Existing = Существующая
Custom = Своя
@ -301,6 +300,10 @@ Reset to default = Сбросить к стандартным настройка
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = В РАЗРАБОТКЕ — ВЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!
Online Multiplayer = Сетевая игра
Scenario Editor = Редактор сценариев
Scenario file = Файл сценария
Scenario Map = Сценарий (Карта)
Scenario = Сценарий (Мод)
World Size = Размер мира
Tiny = Крошечный
@ -378,14 +381,16 @@ Load [saveFileName] = Загрузить [saveFileName]
Delete save = Удалить сохранение
Saved at = Сохранено в
Load map = Загрузить карту
Delete map = Удалить карту?
Delete map = Удалить карту
Load Scenario Map = Загрузить сценарий
Delete Scenario Map = Удалить сценарий
Are you sure you want to delete this map? = Вы уверены, что хотите удалить эту карту?
Upload map = Отправить
Could not upload map! = Невозможно отправить карту!
Map uploaded successfully! = Карта успешно загружена!
Saving... = Сохранение...
It looks like your saved game can't be loaded! = Похоже, сохраненную игру невозможно загрузить!
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Если вы отправите данные ("Копировать сохраненную игру в буфер обмена" -
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Если вы отправите данные ("Копировать сохраненную игру в буфер обмена" -
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = отправить на yairm210@hotmail.com),
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = то возможно, мне удастся выяснить, что пошло не так!
Missing mods: [mods] = Моды не найдены: [mods]
@ -425,8 +430,7 @@ Translation files are generated successfully. = Файлы перевода со
# Notifications
Research of [technologyName] has completed! = Исследование завершено: [technologyName]
# Requires translation!
[construction] has been obsolete and will be removed from construction queue in [cityName]! =
[construction] has been obsolete and will be removed from construction queue in [cityName]! = Юнит [construction] устарел и был убран из очереди в городе [cityName]!
You have entered a Golden Age! = Вы вошли в золотой век!
[resourceName] revealed near [cityName] = Ресурс [resourceName] обнаружен вблизи г. [cityName]
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = В г. [cityName] появляется [greatPerson]!
@ -466,8 +470,7 @@ The City-State of [name] has been destroyed! = Город-государство
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Мы разгромили лагерь варваров и нашли золото: [goldAmount]!
A barbarian [unitType] has joined us! = [unitType] варваров присоединяется к нам!
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Мы нашли в руинах выживших — в г. [cityName] добавлено население
# Requires translation!
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) =
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Мы обнаружили культурные артефакты в руинах! (+20 культуры)
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Мы обнаружили в руинах забытую технологию [techName]!
A [unitName] has joined us! = [unitName] присоединяется к нам!
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = [unitName] учится у древнего племени новым способам ведения боя!
@ -512,16 +515,14 @@ Working... = Обработка...
Waiting for other players... = Ожидание других игроков...
in = через
Next turn = Следующий ход
# Requires translation!
1 turn =
# Requires translation!
[numberOfTurns] turns =
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv]
1 turn = 1 ход
[numberOfTurns] turns = Ходов: [numberOfTurns]
Turn = Ход
turns = х.
turn = ход
Next unit = Следующий юнит
# Requires translation!
Fog of War =
Fog of War = Туман войны
Pick a policy = Выбрать институт
Movement = Передвижение
Strength = Сила
@ -582,7 +583,7 @@ Social policies = Общественные институты
Community = Сообщество
Close = Закрыть
Do you want to exit the game? = Вы хотите выйти из игры?
Start bias: = Тип ландшафта
Start bias: = Стартовый биом:
Avoid [terrain] = Не [terrain]
# City screen
@ -627,7 +628,7 @@ Stopped population growth = Pост населения oстановлен
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Ходов в сопротивлении: [numberOfTurns]
Sell for [sellAmount] gold = Продать за [sellAmount] золота
Are you sure you want to sell this [building]? = Вы действительно хотите продать [building]?
[greatPerson] points = Очки [greatPerson]
[greatPerson] points = Очки: [greatPerson]
Great person points = Очки великих людей
Current points = Очков сейчас
Points per turn = Очков за ход
@ -636,8 +637,7 @@ Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Обмен произв
The city will not produce anything. = Город ничего не будет производить.
Worked by [cityName] = Обрабатывается в г. [cityName]
Lock = Блокировать
# Requires translation!
Unlock =
Unlock = Разблокировать
# Technology UI
@ -653,7 +653,7 @@ National Wonders = Национальные чудеса
Wonders enabled = Новые чудеса
Tile improvements enabled = Новые улучшения клеток
Reveals [resource] on the map = Открывает на карте ресурс: [resource]
XP for new units = XP для новых юнитов
XP for new units = очков опыта для новых юнитов
provide = обеспечивают
provides = обеспечивает
City strength = Сила города
@ -668,10 +668,9 @@ defence vs ranged = Защита против юнитов дальнего бо
Attacker Bonus = Бонус атакующего
Landing = Высадка
Flanking = Атака с фланга
vs [unitType] = против [unitType]
vs [unitType] = в сравнении с [unitType]
Terrain = Местность
# Requires translation!
Tile =
Tile = Клетка
Missing resource = Недостаточно ресурса
@ -692,23 +691,16 @@ Occupied City = Захваченный город
Buildings = Здания
# For the "when constructing [military units]" translation
# Requires translation!
military units =
# Requires translation!
melee units =
# Requires translation!
mounted units =
# Requires translation!
naval units =
military units = Боевые юниты
melee units = Отряды ближнего боя
mounted units = Кавалерия
naval units = Корабли
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
relevant = соответствующие
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# Requires translation!
Water =
Water = Море
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
# Requires translation!
Water resource =
Water resource = Морские ресурсы
Wonders = Чудеса
Base values = Базовые значения
@ -728,14 +720,10 @@ Name = Имя
Closest city = Ближайший город
Action = Действие
Defeated = Побежден
# Requires translation!
[numberOfCivs] Civilizations in the game =
# Requires translation!
Our Civilization: =
# Requires translation!
Known and alive ([numberOfCivs]) =
# Requires translation!
Known and defeated ([numberOfCivs]) =
[numberOfCivs] Civilizations in the game = Цивилизаций в игре: [numberOfCivs]
Our Civilization: = Наша цивилизация:
Known and alive ([numberOfCivs]) = Известных и живых: [numberOfCivs]
Known and defeated ([numberOfCivs]) = Известных и уничтоженных: [numberOfCivs]
Tiles = Клетки
Natural Wonders = Чудеса природы
Treasury deficit = Дефицит сокровищ
@ -800,21 +788,21 @@ Unique to [civName], replaces [unitName] = Уникален для держав
Unique to [civName] = Уникален для державы [civName]
Tutorials = Советы
Cost = Стоимость
May contain [listOfResources] = Может содержать [listOfResources]
May contain [listOfResources] = Может содержать ресурсы: [listOfResources]
Upgrades to [upgradedUnit] = Улучшается до: [upgradedUnit]
Obsolete with [obsoleteTech] = Эпоха устаревания: [obsoleteTech]
Occurs on [listOfTerrains] = Появляется на [listOfTerrains]
Placed on [terrainType] = Расположен на [terrainType]
Can be found on = Может быть найден в
Improved by [improvement] = Улучшен [improvement]
Obsolete with [obsoleteTech] = Устаревает при открытии технологии [obsoleteTech]
Occurs on [listOfTerrains] = Появляется на: [listOfTerrains]
Placed on [terrainType] = Появляется вместо: [terrainType]
Can be found on = Может быть найден на клетках:
Improved by [improvement] = Улучшение: [improvement]
Bonus stats for improvement: = Бонусы за улучшение:
Buildings that consume this resource: = Здания, которые потребляют этот ресурс:
Units that consume this resource: = Юниты, которые потребляют этот ресурс:
Can be built on = Можно строить на
Can be built on = Можно строить на:
Defence bonus = Бонус к защите
Movement cost = Стоимость передвижения
Rough Terrain = Пересеченная местность
for = за
for = за
Missing translations: = Отсутствующие переводы:
Version = Версия
Resolution = Разрешение
@ -829,13 +817,23 @@ Improvements = Улучшения
Clear current map = Очистить карту
Save map = Сохранить карту
Download map = Скачать карту
Toggle Scenario Map = Переключить сценарии/карты
Loading... = Загрузка...
Filter: = Фильтр:
Create scenario map = Создать сценарий
Edit scenario parameters = Редактировать параметры сценария
OK = Сохранить
Exit map editor = Выйти из редактора карт
[nation] starting location = Начальное положение державы [nation]
Clear terrain features = Убрать особенности ландшафта
Clear improvements = Удалить улучшения
Clear resource = Удалить ресурсы
Remove units = Удалить юниты
Player [index] = [index]-й игрок
Player [playerIndex] starting location = Начальное положение [playerIndex]-го игрока
Bottom left river = Река слева внизу
Bottom right river = Река справа внизу
Bottom river = Река внизу
Requires = Требуется
Menu = Меню
Brush Size = Размер кисти
@ -869,15 +867,15 @@ Nations = Нации
Available for [unitTypes] = Могут получить юниты: [unitTypes]
Free promotion: = Бесплатное повышение:
Free promotions: = Бесплатные повышения:
Free for [units] = Бесплатно получает: [units]
[bonus] with [tech] = [bonus] после изучения технологии [tech]
Free for [units] = Бесплатно для: [units]
[bonus] with [tech] = [bonus] после открытия технологии [tech]
Difficulty levels = Уровни сложности
# Policies
Adopt policy = Принять общественный институт
Adopt free policy = Бесплатный общественный институт
Unlocked at = Эпоха открытия:
Unlocked at = Становится доступным в эпоху
Gain 2 free technologies = Дает 2 бесплатные технологии
# Technologies
@ -896,6 +894,9 @@ Cocoa = Какао
Crab = Крабы
Citrus = Цитрусы
Truffles = Трюфели
Strategic = Стратегический ресурс
Bonus = Бонусный ресурс
Luxury = Редкий ресурс
# Unit types
@ -929,7 +930,7 @@ Unbuildable = Невозможно построить
# Promotions
Pick promotion = Повышение
OR = ИЛИ
OR = ИЛИ
units in open terrain = юниты на открытой местности
units in rough terrain = юниты на пересеченной местности
wounded units = раненые юниты
@ -954,27 +955,25 @@ Invalid ID! = Неверный ID!
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
# Requires translation!
[stats] from every [param] =
# Requires translation!
[stats] from [param] tiles in this city =
[stats] from every [param] = [stats] от каждого: [param]
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] в городе с клеток: [param]
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Indicates the capital city = Может быть только в столице
Indicates the capital city = Показывает, что этот город — столица империи
Palace = Дворец
Monument = Монумент
Granary = Амбар
Must not be on plains = Нельзя построить на равнине
Must not be on plains = Город не должен быть на равнине
Stone Works = Каменная мастерская
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Все вещи подвергаются воздействию со стороны времени... ибо время само по себе скорее причина уничтожения.' - Аристотель
Stonehenge = Стоунхендж
+1 Science Per 2 Population = +1 Наука за 2 Населения
+1 Science Per 2 Population = +1 Наука за каждого 2-го жителя в городе
Library = Библиотека
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Библиотеки — это раки, где покойно хранятся останки великих святых, полных добродетели и лишенных притворства.' - Сэр Френсис Бэкон
@ -985,7 +984,7 @@ Paper Maker = Бумажная мастерская
Circus = Цирк
Must be next to river = Должно быть рядом с водой
Must be next to river = Город должен быть у реки
Water Mill = Водяная мельница
Walls = Стены
@ -1003,7 +1002,7 @@ Barracks = Казармы
Can only be built in coastal cities = Может быть построен только в прибрежных городах
Colossus = Колосс
Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Снижает на 25% затраты культуры и золота при приобретении новых клетов в городах
Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Снижает на 25% затраты культуры и золота при приобретении новых клеток в городах
Krepost = Острог
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Молвил Кронион и иссиня-черными двинул бровями; волны нетленных волос с головы Громовержца бессмертной на плечи пали его. И Олимп всколебался великий.' — Илиада
@ -1020,8 +1019,7 @@ Lighthouse = Маяк
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Все военно-морские юниты получают +1 к передвижению и обзору
The Great Lighthouse = Фаросский маяк
# Requires translation!
+[amount]% production when building [param] in this city =
+[amount]% production when building [param] in this city = +[amount]% к протзводству в этом городе при строительстве: [param]
Stable = Конюшня
Circus Maximus = Цирк Максимус
@ -1056,8 +1054,7 @@ Bazaar = Восточный базар
Mint = Монетный двор
# Requires translation!
[amount]% of food is carried over after population increases =
[amount]% of food is carried over after population increases = Сберегает [amount]% пищи при появлении нового жителя
Aqueduct = Акведук
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Искуство ведения войны заключается в том, чтобы не полагаться на то, что враг не нападет, а на то, что я сделаю нападение на себя невозможным.' - Сунь Цзы
@ -1067,8 +1064,7 @@ Great Wall = Великая стена
Monastery = Монастырь
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'В высоту он поднимается как будто до неба и, как корабль на высоких волнах моря, он выделяется среди других строений, как бы склоняясь над остальным городом, украшая его как составная его часть, и сам украшается им.' - Прокопий, 'О постройках'
# Requires translation!
+[amount]% great person generation in all cities =
+[amount]% great person generation in all cities = +[amount]% к скорости появления Великих людей во всех городах
Hagia Sophia = Собор Святой Софии
National College = Национальный колледж
@ -1077,12 +1073,12 @@ Enables nuclear weapon = Позволяет производить ядерно
Manhattan Project = Манхэттенский проект
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Катун установлен в Чичен-Итце. Здесь будет поселение Итца. Кетцаль придет, зеленая птица придет. Ах Кантеналь придет. Вот слово Бога. Народ Итца придет.' - из книг Чилам Балам
Golden Age length increases +50% = Длина золотого века +50%
Golden Age length increases +50% = Продлевает золотой век на 50%
Chichen Itza = Чичен-Ица
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Даже самый захватывающий вид не вызовет такого движения сердца, как гранитная крепость на крутых уступах Мачу-Пикчу - короны земли инков.' - Хирам Бингам
Gold from all trade routes +25% = +25% золота от торговых путей
Must have an owned mountain within 2 tiles = В радиусе 2 клеток должна быть гора
Must have an owned mountain within 2 tiles = В радиусе 2-х клеток должна быть гора
Machu Picchu = Мачу-Пикчу
Workshop = Мастерская
@ -1096,7 +1092,7 @@ Harbor = Порт
University = Университет
Wat = Ват
Wat = Ват
Oxford University = Оксфордский университет
@ -1109,8 +1105,7 @@ Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Сокращает стоимост
Angkor Wat = Ангкор-Ват
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Справедливость - это неприступная крепость, построенная на гребне горы, которую не может разрушить ярость стихий или уничтожить армия солдат.' - Джозеф Эддисон
# Requires translation!
All newly-trained [param] units in this city receive the [param] promotion =
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Производимые в данном городе [param] юниты получают повышение [promotion]
Alhambra = Альгамбра
Ironworks = Металлургический завод
@ -1120,8 +1115,7 @@ Notre Dame = Нотр-Дам
Armory = Оружейная
# Requires translation!
Must be next to [terrain] =
Must be next to [terrain] = Рядом с городом должна быть клетка: [terrain]
Observatory = Обсерватория
Opera House = Оперный театр
@ -1138,14 +1132,13 @@ Satrap's Court = Двор сатрапа
Hanse = Ганзейская контора
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Фактически любой из нас может по собственному желанию превратить мир во дворец или в темницу' - Джон Лаббок
# Requires translation!
Unhappiness from population decreased by [amount]% =
Unhappiness from population decreased by [amount]% = Снижает недовольство от населения на [amount]%
Forbidden Palace = Запретный город
Theatre = Tеатр
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Не хлопайте так громко - здание старое, может развалиться.' - Джон Осборн
Free Great Person = Бесплатный Великий человек
Free Great Person = Великий человек появляется рядом с городом
Leaning Tower of Pisa = Пизанская башня
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Бусидо - путь воина - означает смерть. Когда для выбора имеются два пути, выбирай тот, который ведет к смерти. Не рассуждай! Направь мысль на путь, который ты предпочел, и иди.' - Ямамото Цунетомо
@ -1157,7 +1150,7 @@ Museum = Музей
Hermitage = Эрмитаж
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'У подлинного произведения искусства столько же прав на существование, сколько у солнца и земли.' - Ральф Уолдо Эмерсон
2 free Great Artists appear = Дает бесплатно 2 Великих художника
2 free Great Artists appear = 2 Великих художника появляются рядом с городом
The Louvre = Лувр
Seaport = Морской порт
@ -1167,8 +1160,7 @@ Empire enters golden age = Империя вступает в золотой в
Taj Mahal = Тадж-Махал
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Многое начинает казаться лучше, когда остается в прошлом - и из этой неприступной башни Прошлого нас зовет и манит рукою Тоска.' - Джеймс Расселл Лоуэлл
# Requires translation!
Free [unit] appears =
Free [unit] appears = [unit] появляется рядом с городом
Science gained from research agreements +50% = +50% к науке от договора об исследовании
Porcelain Tower = Фарфоровая башня
@ -1189,8 +1181,7 @@ Hospital = Больница
Stock Exchange = Фондовая биржа
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Для великих свершений потребны две вещи: план действий и недостаток времени.' - Леонард Бернстайн
# Requires translation!
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% =
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% = -[amount]% к стоимости покупки объектов в городах
Big Ben = Биг Бен
Broadcast Tower = Радиовышка
@ -1240,7 +1231,7 @@ Enables construction of Spaceship parts = Позволяет строить ча
Apollo Program = Программа Аполлон
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Чудо не в том, что звездный небосклон столь обширен, но в том, что человек сумел измерить его' - Анатоль Франс
2 free great scientists appear = Появляется 2 бесплатных Великих ученых
2 free great scientists appear = 2 Великих ученых появляются рядом с городом
Hubble Space Telescope = Телескоп Хаббл
SS Cockpit = Мостик КК
@ -1282,10 +1273,8 @@ Are you real or a phantom? = Ты реален, или фантом?
It appears that you do have a reason for existing to make this deal with me. = Единственное, для чего ты все еще существуешь - чтобы совершить со мной эту сделку.
Greetings. = Приветствую.
What do YOU want?! = Что ТЕБЕ тут нужно?!
# Requires translation!
Receive free [unit] when you discover [tech] =
# Requires translation!
[unit] is earned [amount]% faster =
Receive free [unit] when you discover [tech] = Бесплатный [unit] при открытии [tech]
[unit] is earned [amount]% faster = [unit] появляется на [amount]% быстрее
Akkad = Аккад
Dur-Kurigalzu = Дур-Куригалзу
Nippur = Ниппур
@ -1335,10 +1324,8 @@ Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = При
My friend, does this seem reasonable to you? = Это приемлимо, мой друг?
Greetings! = Приветствую!
What? = Что?
# Requires translation!
City-State Influence degrades at half rate =
# Requires translation!
City-State Influence recovers at twice the normal rate =
City-State Influence degrades at half rate = Влияние на города-государства снижается вдвое медленнее
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Влияние на города-государства увеличивается вдвое быстрее
Athens = Афины
Sparta = Спарта
Corinth = Коринф
@ -1390,8 +1377,7 @@ Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leav
My friend, do you think you can accept this request? = Мой друг, как считаете, вы можете принять это предложение?
How are you today? = Как поживаете?
Oh. It's you? = А, это вы?
# Requires translation!
Great General provides double combat bonus =
Great General provides double combat bonus = Великий Полководец дает двойной бонус в бою
Beijing = Пекин
Shanghai = Шанхай
Guangzhou = Гуанчжоу
@ -1443,8 +1429,7 @@ Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother an
Generous Egypt makes you this offer. = Великодушный Египет делает вам это предложение.
Good day. = Хорошего дня.
Oh, it's you. = А, это вы.
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [building] =
+[amount]% Production when constructing [building] = +[amount]% к производству при строительстве [building]
Thebes = Фивы
Memphis = Мемфис
Heliopolis = Гелиополь
@ -1599,8 +1584,7 @@ I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attracti
How would you like it if I propose this kind of exchange? = Как вы посмотрите, если я предложу эту сделку?
Hello! = Здравствуйте!
What do you need?! = Что вам нужно?!
# Requires translation!
Double quantity of [resource] produced =
Double quantity of [resource] produced = Удваивается количество [resource]
Moscow = Москва
St. Petersburg = Санкт-Петербург
Novgorod = Новгород
@ -1696,8 +1680,7 @@ You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg th
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Добро пожаловать, странник, я Гарун аль-Рашид, халиф арабов. Проходи и расскажи мне про свою империю.
Come forth, let's do business. = Заходи, есть предложение.
Peace be upon you. = Мир тебе.
# Requires translation!
[stats] from each Trade Route =
[stats] from each Trade Route = [stats] от каждого торгового маршрута
Mecca = Мекка
Medina = Медина
Damascus = Дамаск
@ -1740,10 +1723,8 @@ The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Победа.
The people of the United States of America welcome you. = Соединенные Штаты Америки приветствуют вас!
Is the following trade of interest to you? = Это предложение в ваших интересах?
Well? = Итак?
# Requires translation!
+1 Sight for all land military units =
# Requires translation!
-50% cost when purchasing tiles =
+1 Sight for all land military units = Все наземные военные юниты получают +1 к обзору
-50% cost when purchasing tiles = Покупка клеток на 50% дешевле
Washington = Вашингтон
New York = Нью-Йорк
Boston = Бостон
@ -1853,8 +1834,7 @@ You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you wi
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Здравствуйте, я Махатма Ганди. Мой народ зовет меня 'отец', но вы, пожалуйста, зовите меня другом.
My friend, are you interested in this arrangement? = Мой друг, вы заинтересованы в этом соглашении?
I wish you peace. = Я желаю вам мира.
# Requires translation!
Unhappiness from number of Cities doubled =
Unhappiness from number of Cities doubled = Удвоенное недовольство от числа городов
Delhi = Дели
Mumbai = Мумбаи
Vijayanagara = Виджаянгар
@ -1896,10 +1876,8 @@ Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten ta
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = В ваших же интересах рассмотреть это предложение.
What now? = Что теперь?
So, out with it! = Итак, говорите!
# Requires translation!
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment =
# Requires translation!
-25% land units maintenance =
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = 67% шанс получить 25 Золота и варварский юнит из захваченного лагеря варваров
-25% land units maintenance = -25% к стоимости содержания наземных юнитов
Berlin = Берлин
Hamburg = Гамбург
Munich = Мюнхен
@ -1963,10 +1941,8 @@ Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Руины! Руины!.. Стамбул становится новым Ирамом, память о котором сохранили лишь поэты.
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = От имени великого Топкапи оттоманская нация приветствует тебя, странник. Я Султан Сулейман, дарую тебе свое гостеприимство!
Let us do business! Would you be interested? = Тебе интересна сделка?
# Requires translation!
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance =
# Requires translation!
Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units =
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance = Содержание морских юнитов стоит треть обычной цены
Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units = Морские юниты ближнего боя имеют 1/3 шанс захвата побежденных кораблей
Istanbul = Стамбул
Edirne = Эдирне
Ankara = Анкара
@ -2011,8 +1987,7 @@ Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Кто ж
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Добро пожаловать в Чосон, странник. Я ученый король Седжон, правитель великого народа.
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Нам есть, что обсудить и чем помочь друг другу.
Oh, it's you = А, это вы.
# Requires translation!
[stats] from every specialist =
[stats] from every specialist = Каждый специалист дает [stats]
Seoul = Сеул
Busan = Пусан
Jeonju = Чонджу
@ -2091,10 +2066,8 @@ Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great P
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = С бесконечным великодушием предлагаю вам эту сделку. Разумеется, вы согласны?
Good day to you! = Доброго вам дня!
Ahh... you... = А... вы...
# Requires translation!
+10% Strength for all units during Golden Age =
# Requires translation!
+1 Movement for all units during Golden Age =
+10% Strength for all units during Golden Age = Во время золотого века юниты получают +10% к Силе
+1 Movement for all units during Golden Age = Во время золотого века юниты получают +1 к Движению
Persepolis = Персеполис
Parsagadae = Пасаргады
Susa = Сузы
@ -2168,12 +2141,9 @@ The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Алоха! Благославляю вас, друг мой. Я Камеамеа, великий правитель этих островов.
Come, let our people feast together! = Пойдем, пусть наш народ пирует вместе!
Welcome, friend! = Добро пожаловать, друг!
# Requires translation!
+1 Sight when embarked =
# Requires translation!
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately =
# Requires translation!
+[amount]% Strength if within 2 tiles of a [tileImprovement] =
+1 Sight when embarked = +1 к Обзору при погружении на корабль
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Сразу может погружаться на корабль, а также плавать по побережьям и океанам
+[amount]% Strength if within 2 tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% к Силе, если находится в радиусе 2х клеток от улучшения [tileImprovement]
Honolulu = Гонолулу
Samoa = Самоа
Tonga = Тонга
@ -2261,12 +2231,9 @@ Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Мерзкое дьявольск
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Раз мое поражение, вне всяких сомнений, по воле Господа, я приму его.
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Бог благославляет достойных. Я Изабелла Испанская.
I hope this deal will receive your blessing. = Надеюсь на ваше благословление этой сделки!
# Requires translation!
Double Happiness from Natural Wonders =
# Requires translation!
Tile yields from Natural Wonders doubled =
# Requires translation!
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) =
Double Happiness from Natural Wonders = Удвоено Счастье от клеток с Чудесами природы
Tile yields from Natural Wonders doubled = Удвоен доход от клеток с Чудесами природы
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = Получает 100 Золота за открытие Чуда природы (бонус увеличивается до 500 Золота, если чудо никем не было открыто прежде)
Madrid = Мадрид
Barcelona = Барселона
Seville = Севилья
@ -2315,10 +2282,8 @@ Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Глупец! Ты
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Мы были охвачены пламенем ненависти и ярости. Наслаждайся победой в этом мире.
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Я Аския, правитель Сонгая. Мы народ справедливый, но предатели находят у нас лишь гибель. Постарайтесь избежать их ошибок.
Can I interest you in this deal? = Я могу заинтересовать вас этой сделкой?
# Requires translation!
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities =
# Requires translation!
Embarked units can defend themselves =
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Лагеря варваров и грабеж городов приносят в 3 раза больше золота
Embarked units can defend themselves = Погруженные на борт юниты могут защищаться
Gao = Гао
Tombouctu = Томбукту
Jenne = Дженне
@ -2358,10 +2323,8 @@ You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loat
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Я Тэмуджин, завоеватель городов и стран. Передо мной простираются земли Монголии. За моей спиной кавалерия, способная изменить мир.
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Я редко бываю великодушным, но мы надеемся, что вы воспользуетесь этой возможностью.
So what now? = Что теперь?
# Requires translation!
+30% Strength when fighting City-State units and cities =
# Requires translation!
+[amount] Movement for all [unitType] units =
+30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% Силы при атаке города-государства или сражении с его юнитами
+[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] к очкам передвижения для [unitType] подразделений
Karakorum = Каракорум
Beshbalik = Бишбалык
Turfan = Турфан
@ -2404,12 +2367,9 @@ How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Как поживает
The Incan people offer this fair trade. = Народ Инков предлагает вам эту честную сделку.
How are you doing? = Как поживаете?
What do you want now? = Что вы хотите узнать?
# Requires translation!
50% Maintenance costs reduction =
# Requires translation!
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills =
# Requires translation!
No Maintenance costs for improvements in Hills =
50% Maintenance costs reduction = Обслуживание дорог и железных дорог обходится в два раза дешевле
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Юниты не теряют скорость на холмах
No Maintenance costs for improvements in Hills = Дороги и железные дороги на холмах ничего не стоят
Cuzco = Куско
Tiwanaku = Тиуанако
Machu = Мачу
@ -2454,12 +2414,9 @@ Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me..
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Харальд Синезубый приветствует тебя в своих землях Викингов, не похожих на моря и земли, что ты видел! Хах, напуганы?
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Отличная сделка! Даже пьяный попрошайка не откажется!
Hail to you. = Слава тебе.
# Requires translation!
+1 Movement for all embarked units =
# Requires translation!
Melee units pay no movement cost to pillage =
# Requires translation!
Units pay only 1 movement point to embark and disembark =
+1 Movement for all embarked units = +1 очко передвижения всем юнитам на борту
Melee units pay no movement cost to pillage = Юниты ближнего боя не тратят очки передвижения на грабеж
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Посадка на борт и высадка на берег тратят 1 очко передвижения
Copenhagen = Копенгаген
Aarhus = Орхус
Kaupang = Каупанг
@ -2616,45 +2573,33 @@ Barbarians = Варвары
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
Aristocracy = Аристократия
# Requires translation!
+1 happiness for every 10 citizens in a city =
+1 happiness for every 10 citizens in a city = +1 Счастье за каждые 10 жителей в городе
Legalism = Легализм
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Бесплатное культурное здание в первых 4 городах
Oligarchy = Олигархия
# Requires translation!
Units in cities cost no Maintenance =
# Requires translation!
+50% attacking strength for cities with garrisoned units =
Units in cities cost no Maintenance = Гарнизоны в городах содержатся бесплатно
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% к боевой мощи города с гарнизоном
Landed Elite = Землевладельческая Элита
# Requires translation!
+10% food growth in capital =
# Requires translation!
[stats] in capital =
+10% food growth in capital = +10% еды в столице
[stats] in capital = [stats] в столице
Monarchy = Монархия
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 Золото и -1 Недовольство за каждых двух жителей в столице
Tradition Complete = Традиция завершена
# Requires translation!
+15% growth in all cities =
# Requires translation!
[stats] in all cities =
+15% growth in all cities = Города растут на 15% быстрее
[stats] in all cities = [stats] во всех городах
Ancient era = Древнейший мир
Tradition = Традиция
# Requires translation!
Increased rate of border expansion =
Increased rate of border expansion = Ускоряется расширение границ
Collective Rule = Совместное управление
# Requires translation!
Training of settlers increased +50% in capital =
Training of settlers increased +50% in capital = Увеличивает на 50% скорость создания поселенцев в столице
Citizenship = Гражданство
# Requires translation!
Tile improvement speed +25% =
Tile improvement speed +25% = Увеличивает на 25% скорость создания улучшений на клетках
Republic = Республика
Representation = Представительство
# Requires translation!
Each city founded increases culture cost of policies 33% less than normal =
Each city founded increases culture cost of policies 33% less than normal = Новые города увеличивают цену общественных институтов на 33% меньше
Meritocracy = Меритократия
# Requires translation!
+1 happiness for every city connected to capital =
+1 happiness for every city connected to capital = Улучшает на +1 настроение каждого города, связанного со столицей
Liberty Complete = Воля завершена
Liberty = Воля
@ -2664,52 +2609,41 @@ Discipline = Дисциплина
Military Tradition = Военные традиции
Military units gain 50% more Experience from combat = Юниты получают на 50% больше опыта от сражений
Military Caste = Военная каста
# Requires translation!
[stats] in all cities with a garrison =
[stats] in all cities with a garrison = [stats] в каждом городе с гарнизоном
Professional Army = Профессиональная армия
Honor Complete = Честь завершена
Gain gold for each unit killed = Получение золота за каждого убитого юнита
Honor = Честь
# Requires translation!
+25% bonus vs Barbarians =
# Requires translation!
Gain Culture when you kill a barbarian unit =
# Requires translation!
Notified of new Barbarian encampments =
+25% bonus vs Barbarians = +25% в сражениях с варварами
Gain Culture when you kill a barbarian unit = За уничтожение варваров империя получает очки культуры
Notified of new Barbarian encampments = Вы будете получать извещение всякий раз, когда варвары будут ставить новый лагерь
Organized Religion = Организованная религия
Mandate Of Heaven = Небесный мандат
50% of excess happiness added to culture towards policies = 50% избытка счастья прибавляется к культуре для принятия общественных институтов
Theocracy = Теократия
# Requires translation!
+[amount]% [stat] from every [building] =
+[amount]% [stat] from every [building] = Каждый [building] дает +[amount]% [stat]
Reformation = Реформация
# Requires translation!
+33% culture in all cities with a world wonder =
+33% culture in all cities with a world wonder = +33% к культуре во всех городах с чудом света
Free Religion = Веротерпимость
Piety Complete = Набожность завершена
Classical era = Античность
Piety = Набожность
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings =
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% к скорости строительства зданий типа [stat]
Trade Unions = Торговые союзы
# Requires translation!
Maintenance on roads & railroads reduced by 33% =
Maintenance on roads & railroads reduced by 33% = Стоимость содержания дорог и железных дорог уменьшена на 33%
Mercantilism = Меркантилизм
Entrepreneurship = Предпринимательство
Patronage = Меценатство
# Requires translation!
Cost of purchasing [stat] buildings reduced by [amount]% =
Cost of purchasing [stat] buildings reduced by [amount]% = -[amount]% к стоимости покупок зданий типа [stat] в городах
Protectionism = Протекционизм
+1 happiness from each luxury resource = +1 Счастье от каждого редкого ресурса
Commerce Complete = Коммерция завершена
# Requires translation!
Double gold from Great Merchant trade missions =
Double gold from Great Merchant trade missions = Золото, полученное от сделок Великого торговца, удваивается
Medieval era = Средневековье
Commerce = Коммерция
# Requires translation!
+25% gold in capital =
+25% gold in capital = +25% к золоту в столице
Secularism = Секуляризм
Humanism = Гуманизм
@ -2718,27 +2652,22 @@ Sovereignty = Суверенитет
+15% science while empire is happy = +15% к росту науки, когда империя счастлива
Scientific Revolution = Научная Революция
Rationalism Complete = Рационализм завершен
# Requires translation!
[stats] from all [stat] buildings =
[stats] from all [stat] buildings = [stats] со всех построек типа [stat]
Renaissance era = Новое время
Rationalism = Рационализм
# Requires translation!
Production to science conversion in cities increased by 33% =
Production to science conversion in cities increased by 33% = На 33% науки больше при конверсии производства в науку
Constitution = Конституция
# Requires translation!
[stats] from every Wonder =
[stats] from every Wonder = [stats] с каждого чуда.
Universal Suffrage = Всеобщее избирательное право
# Requires translation!
[stats] per [amount] population in all cities =
[stats] per [amount] population in all cities = [stats] за каждого [amount]-го жителя во всех городах
Civil Society = Гражданское общество
-50% food consumption by specialists = -50% потребления еды специалистами
Free Speech = Свобода слова
Democracy = Демократия
Specialists produce half normal unhappiness = Специалисты производят в 2 раза меньше недовольства
Freedom Complete = Свобода завершена
# Requires translation!
Tile yield from Great Improvements +100% =
Tile yield from Great Improvements +100% = Удваивается доход клетки от великих улучшений
Freedom = Свобода
Populism = Популизм
@ -2749,14 +2678,12 @@ Fascism = Фашизм
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = Удваивается количество стратегических ресурсов, обрабатываемых империей
Police State = Полицейский участок
Total War = Тотальная война
# Requires translation!
New military units start with [amount] Experience =
New military units start with [amount] Experience = Военные юниты создаются с [amount] опыта
Autocracy Complete = Автократия завершена
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% к боевой мощи всех военных подразделений на 30 ходов
Industrial era = Новейшее время
Autocracy = Автократия
# Requires translation!
-33% unit upkeep costs =
-33% unit upkeep costs = -33% к стоимости содержания юнитов
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
@ -2940,8 +2867,7 @@ Nanotechnology = Нанотехнологии
Future Tech = Технологии будущего
Who knows what the future holds? = Кто знает, что ждет в будущем?
# Requires translation!
Can be continually researched =
Can be continually researched = Эту технологию можно исследовать многократно
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Думаю, мы все согласны, что прошлое закончилось.' - Линдон Джонсон
@ -3028,10 +2954,8 @@ Quarry = Карьер
Fishing Boats = Рыбацкие лодки
# Requires translation!
Gives a defensive bonus of [amount]% =
# Requires translation!
Can be built outside your borders =
Gives a defensive bonus of [amount]% = Увеличивает защиту юнита на [amount]%
Can be built outside your borders = Можно строить за пределами своих границ
Fort = Форт
Road = Дорога
@ -3050,8 +2974,7 @@ Remove Railroad = Убрать железную дорогу
Cancel improvement order = Отменить последнее задание
# Requires translation!
Great Improvement =
Great Improvement = Особое улучшение
Academy = Академия
Landmark = Достопримечательность
@ -3063,8 +2986,7 @@ Customs house = Таможня
Deal 30 damage to adjacent enemy units = Наносит 30 урона ближайшим вражеским юнитам
Citadel = Крепость
# Requires translation!
[stats] for each adjacent [tileImprovement] =
[stats] for each adjacent [tileImprovement] = [stats] за каждое соседнее улучшение [tileImprovement]
Can only be built on Coastal tiles = Можно построить только на прибрежных клетках
Moai = Статуя Моаи
@ -3299,7 +3221,7 @@ Haka War Dance = Военный танец хака
Rejuvenation = Восстановление
All healing effects doubled = Все эффекты лечения удвоены
Slinger Withdraw = Пращник
Slinger Withdraw = Уклонение пращника
May withdraw before melee (133%) = Может уклониться от атаки (133%)
@ -3348,7 +3270,7 @@ Persian Immortal = Персидские "Бессмертные"
+10 HP when healing = Получает +10 HP при лечении
Catapult = Катапульта
Must set up to ranged attack = Необходимо подготовиться к дальнобойной атаке
Must set up to ranged attack = Должен подготовиться перед дальнобойной атакой
Ballista = Баллиста
@ -3383,7 +3305,7 @@ Samurai = Самурай
Combat very likely to create Great Generals = Увеличивает шанс получения Великого Полководца в бою
Berserker = Берсерк
Amphibious = Морской десант
Amphibious = Атакует одновременно с высадкой на берег без штрафа
Pikeman = Пикинер
@ -3405,10 +3327,10 @@ Naresuan's Elephant = Слон Наресуана
Mandekalu Cavalry = Всадники мандекалу
Keshik = Кешиктены
50% Bonus XP gain = +50% к получению опыта
50% Bonus XP gain = +50% к полученному опыту
Caravel = Каравелла
May withdraw before melee = Может перемещаться перед атакой
May withdraw before melee = Может уклониться от атаки
Turtle Ship = Кобуксон
@ -3443,7 +3365,7 @@ Can carry 2 aircraft = Может транспортировать 2 авиац
Triplane = Триплан
[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% шанс перехвата воздушных атак
6 tiles in every direction always visible = Всегда видимы 6 клеток вокруг
6 tiles in every direction always visible = Всегда видит 6 клеток вокруг
Great War Bomber = Бомбардировщик
@ -3473,7 +3395,7 @@ Requires Manhattan Project = Требуется Манхэттенский пр
Landship = Танкетка
Destroyer = Миноносец
Destroyer = Эсминец
Can attack submarines = Может атаковать подлодки
Battleship = Линкор
@ -3507,11 +3429,9 @@ Mechanized Infantry = Мотопехота
Modern Armor = Современный танк
Great Artist = Великий художник
# Requires translation!
Great Person - [stat] =
# Requires translation!
Can construct [tileImprovement] =
Can start an 8-turn golden age = Может начать золотой век на 8 ходов
Great Person - [stat] = Великий человек — [stat]
Can construct [tileImprovement] = Может построить [tileImprovement]
Can start an 8-turn golden age = Может начать 8-ходовой золотой век
Great Scientist = Великий ученый
Can hurry technology research = Может ускорить изучение технологии

View file

@ -215,7 +215,7 @@ Furor Teutonicus = 条顿狂热
Unhappiness from number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = 城市数量导致的不满加倍,市民数量导致的不满减半
Population Growth = 人口增长
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = 海单位维护费为正常值的1/3海军近战单位拥有1/3几率俘获战败的敌方海军单位
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = 海单位维护费为正常值的1/3海军近战单位拥有1/3几率俘获战败的敌方海军单位
Barbary Corsairs = 巴巴里海盗
+2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = 所有专业人员和伟人设施+2科研
@ -685,19 +685,14 @@ Buildings = 建筑
# For the "when constructing [military units]" translation
military units = 军事单位
melee units = 近战单位
# Requires translation!
mounted units =
# Requires translation!
naval units =
mounted units = 骑乘单位
naval units = 海军单位
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
relevant = 相应的
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# Requires translation!
Water =
Water =
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
# Requires translation!
Water resource =
Water resource = 水上资源
Wonders = 奇观
Base values = 基础产出
@ -1003,8 +998,7 @@ Lighthouse = 灯塔
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = 所有海军军事单位+1移动力和+1视野
The Great Lighthouse = 大灯塔
# Requires translation!
+[amount]% production when building [param] in this city =
+[amount]% production when building [param] in this city = 所在城市组建[param]时产能积累速率+[amount]
Stable = 马厩
Circus Maximus = 大竞技场
@ -1039,8 +1033,7 @@ Bazaar = 巴扎
Mint = 铸币厂
# Requires translation!
[amount]% of food is carried over after population increases =
[amount]% of food is carried over after population increases = 城市人口增长后保留[amount]%食物储备以加速成长
Aqueduct = 引水渠
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = “故用兵之法:无恃其不来,恃吾有以待也。无恃其不攻,恃吾有所不可攻也。”——孙子
@ -1091,8 +1084,7 @@ Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = 购买新地块花费-25%
Angkor Wat = 吴哥窟
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = “正义是一座牢不可破的堡垒,屹立在山巅,既不为肆虐的洪流所冲倒,也不为军队的武力所毁坏。”——约瑟夫·艾迪生(英国散文家)
# Requires translation!
All newly-trained [param] units in this city receive the [param] promotion =
All newly-trained [param] units in this city receive the [param] promotion = 所在城市新组建的[param]单位获得“[param]”晋升
Alhambra = 阿尔罕布拉宫
Ironworks = 钢铁厂
@ -2576,8 +2568,7 @@ Tradition Complete = 完整的传统政策
[stats] in all cities = 每座城市[stats]
Ancient era = 远古时代
Tradition = 传统政策
# Requires translation!
Increased rate of border expansion =
Increased rate of border expansion = 边境扩张速度加快
Collective Rule = 集体统治
Training of settlers increased +50% in capital = 首都组建移民速度+50%
@ -2602,12 +2593,9 @@ Professional Army = 职业军队
Honor Complete = 完整的荣誉政策
Gain gold for each unit killed = 杀死敌方单位时获得金钱
Honor = 荣誉政策
# Requires translation!
+25% bonus vs Barbarians =
# Requires translation!
Gain Culture when you kill a barbarian unit =
# Requires translation!
Notified of new Barbarian encampments =
+25% bonus vs Barbarians = 所有军事单位对蛮族的战斗力+25%
Gain Culture when you kill a barbarian unit = 杀死蛮族单位时可获得文化奖励
Notified of new Barbarian encampments = 新的蛮族营地出现时将会通知
Organized Religion = 教会组织
Mandate Of Heaven = 天命观念
@ -2620,8 +2608,7 @@ Free Religion = 信仰自由
Piety Complete = 完整的虔信政策
Classical era = 古典时代
Piety = 虔信政策
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings =
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = 建造[stat]建筑时产能积累速率+[amount]%
Trade Unions = 联合公会
Maintenance on roads & railroads reduced by 33% = 道路和铁路的维修费-33%
@ -2635,8 +2622,7 @@ Commerce Complete = 完整的商业政策
Double gold from Great Merchant trade missions = 大商业家拓展贸易获得的金钱加倍
Medieval era = 中古时代
Commerce = 商业政策
# Requires translation!
+25% gold in capital =
+25% gold in capital = 首都+25%金钱
Secularism = 世俗主义
Humanism = 人文主义
@ -2648,8 +2634,7 @@ Rationalism Complete = 完整的理性政策
[stats] from all [stat] buildings = 所有[stat]建筑[stats]
Renaissance era = 启蒙时代
Rationalism = 理性政策
# Requires translation!
Production to science conversion in cities increased by 33% =
Production to science conversion in cities increased by 33% = 产能向科研转化收益+33%
Constitution = 宪政主义
[stats] from every Wonder = 每座奇观[stats]
@ -2677,8 +2662,7 @@ Autocracy Complete = 完整的独裁政策
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = 所有军事单位主动攻击时战斗力+20%效果持续30回合
Industrial era = 工业时代
Autocracy = 独裁政策
# Requires translation!
-33% unit upkeep costs =
-33% unit upkeep costs = 单位维护费-33%
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
@ -2862,8 +2846,7 @@ Nanotechnology = 纳米技术
Future Tech = 未来科技
Who knows what the future holds? = 谁知道未来会怎样?
# Requires translation!
Can be continually researched =
Can be continually researched = 可以持续研究
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = “我想我们都同意:过去已经结束了。”——乔治·沃克·布什

View file

@ -67,20 +67,19 @@ Not this time. = Не цього разу.
Excellent! = Чудово!
How about something else... = Як щодо іншого…
A pleasure to meet you. = Приємно зустріти вас.
Our relationship: = Наші відносини:
Our relationship: = Наші відносини:
We have encountered the City-State of [name]! = Ми зіткнулися з містом-державою [name]!
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Заявити про дружбу (Ходів: [numberOfTurns])
May our nations forever remain united! = Нехай наші народи назавжди залишаються об’єднаними!
Indeed! = Справді!
# Requires translation!
Denounce [civName]? =
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Звинувачення (Ходів: [numberOfTurns])
Denounce [civName]? = Засудити державу «[civName]»?
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Засудження (ходів: [numberOfTurns])
We will remember this. = Ми пам’ятатимемо це.
[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] оголосила війну [targetCivName]!
[civName] and [targetCivName] have signed the Peace Treaty! = [civName] і [targetCivName] підписали Мирний договір!
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] і [targetCivName] підписали Декларацію про дружбу!
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] звинуватила [targetCivName]!
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] засуджує дії нації «[targetCivName]»!
Unforgivable = непрощальні
Enemy = ворожі
@ -133,8 +132,8 @@ Cultured = Культурний
Maritime = Морський
Mercantile = Торгівельний
Militaristic = Войовничий
Type: = Тип:
Influence: = Вплив:
Type: = Тип:
Influence: = Вплив:
Reach 30 for friendship. = Досягніть 30 для дружби.
Reach highest influence above 60 for alliance. = Досягніть найвищого впливу (понад 60) для союзу.
Ally: = Союзник:
@ -263,6 +262,7 @@ Map Options = Налаштування мапи
Game Options = Налаштування гри
Civilizations = Цивілізації
Map Type = Тип мапи
Map file = Файл мапи
Generated = Створена
Existing = Існуюча
Custom = Користувацька
@ -300,6 +300,10 @@ Reset to default = Встановити за замовчуванням
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ПЕРЕБУВАЄ В РОЗРОБЦІ — ВАС ПОПЕРЕДЖЕНО!
Online Multiplayer = Багатокористувацька гра
Scenario Editor = Редактор сценаріїв
Scenario file = Файл сценарію
Scenario Map = Сценарій (мапа)
Scenario = Сценарій (мод.)
World Size = Розмір світу
Tiny = Крихітний
@ -378,6 +382,8 @@ Delete save = Видалити збережене
Saved at = Збережено
Load map = Завантажити мапу
Delete map = Видалити мапу
Load Scenario Map = Завантажити сценарій
Delete Scenario Map = Видалити сценарій
Are you sure you want to delete this map? = Ви впевнені, що бажаєте видалити цю мапу?
Upload map = Вивантажити мапу
Could not upload map! = Неможливо вивантажити мапу!
@ -424,7 +430,7 @@ Translation files are generated successfully. = Файли для перекла
# Notifications
Research of [technologyName] has completed! = [technologyName]: досліджено!
[construction] has been obsolete and will be removed from construction queue in [cityName]! = Будівля «[construction]» застаріла та видалиться з чергу на будівництво [cityName]!
[construction] has been obsolete and will be removed from construction queue in [cityName]! = Підрозділ «[construction]» застарів та був видалений з черги у місті [cityName]!
You have entered a Golden Age! = Розпочалась Золота доба!
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] виявлено біля [cityName]
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [greatPerson] народився у місті [cityName]!
@ -463,13 +469,12 @@ The civilization of [civName] has been destroyed! = [civName]: цивіліза
The City-State of [name] has been destroyed! = [name]: місто-держава знищена!
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Ми захопили табір варварів і отримали золота: [goldAmount]
A barbarian [unitType] has joined us! = Варварський підрозділ [unitType] приєднався до нас!
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = В руїнах знайдено вцілілих — вони приєдналися до населення міста [cityName]
# Requires translation!
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) =
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = В руїнах знайдено загублену технологію [techName]!
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = У руїнах знайдено вцілілих — вони приєдналися до населення міста [cityName]
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = У руїнах знайденi культурнi цiнностi! (культура +20)
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = У руїнах знайдено загублену технологію [techName]!
A [unitName] has joined us! = До нас приєднався підрозділ [unitName]!
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Давнє племʼя навчило їхнього способу битви наш підрозділ [unitName]!
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = В руїнах знайдено скарб золота кількістю [amount]!
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = У руїнах знайдено скарб золота кількістю [amount]!
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Ми знайшли в руїнах грубо намальовану мапу!
[unit] finished exploring. = [unit] завершив розвідку.
[unit] has no work to do. = [unit] без роботи.
@ -510,6 +515,7 @@ Working... = Обробка…
Waiting for other players... = Очікування інших гравців…
in = через
Next turn = Наступний хід
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv]
1 turn = 1 хід
[numberOfTurns] turns = Ходів: [numberOfTurns]
Turn = Хід
@ -622,7 +628,7 @@ Stopped population growth = Приріст населення призупине
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Опір на [numberOfTurns] ходів
Sell for [sellAmount] gold = Продати за [sellAmount] золота
Are you sure you want to sell this [building]? = Ви дійсно хочете продати [building]?
[greatPerson] points = для [greatPerson]
[greatPerson] points = Для [greatPerson]
Great person points = Очки великих людей
Current points = Поточні очки
Points per turn = Очки за хід
@ -662,7 +668,7 @@ defence vs ranged = захист проти дальнобійників
Attacker Bonus = Бонус нападника
Landing = Висадка
Flanking = Атака з флангу
vs [unitType] = проти: [unitType]
vs [unitType] = у порівнянні з підроздом «[unitType]»
Terrain = Місцевість
Tile = Клітина
Missing resource = Відсутній ресурс
@ -685,21 +691,16 @@ Occupied City = Окуповане місто
Buildings = Будівлі
# For the "when constructing [military units]" translation
military units = військові підрозділи
melee units = підрозділи ближнього бою
# Requires translation!
mounted units =
# Requires translation!
naval units =
military units = Військові підрозділи
melee units = Підрозділи ближнього бою
mounted units = Кінні підрозділи
naval units = Водні підрозділи
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
relevant = придатні
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# Requires translation!
Water =
Water = Вода
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
# Requires translation!
Water resource =
Water resource = Водний ресурс
Wonders = Дива
Base values = Початкове значення
@ -787,17 +788,17 @@ Unique to [civName], replaces [unitName] = Унікальний для [civName]
Unique to [civName] = Унікальний для [civName]
Tutorials = Навчальні посібники
Cost = Вартість
May contain [listOfResources] = Може містити [listOfResources]
Upgrades to [upgradedUnit] = Удосконалюється до [upgradedUnit]
Obsolete with [obsoleteTech] = Застарілий після [obsoleteTech]
Occurs on [listOfTerrains] = З’являється на [listOfTerrains]
Placed on [terrainType] = Розміщено на [terrainType]
Can be found on = Може бути знайдено в
Improved by [improvement] = Забезпечується [improvement]
May contain [listOfResources] = Може містити такі ресурси: [listOfResources]
Upgrades to [upgradedUnit] = Удосконалюється до «[upgradedUnit]»
Obsolete with [obsoleteTech] = Застаріває після відкриття технології «[obsoleteTech]»
Occurs on [listOfTerrains] = Зустрічається на таких місцевостях: [listOfTerrains]
Placed on [terrainType] = Є клітиною типу «[terrainType]»
Can be found on = Можна знайти в таких місцевостях:
Improved by [improvement] = Забезпечується вдосконаленням «[improvement]»
Bonus stats for improvement: = Бонусні характеристики за удосконалення:
Buildings that consume this resource: = Будівлі, що потребують цей ресурс:
Units that consume this resource: = Підрозділи, що потребують цей ресурс:
Can be built on = Може бути побудований на
Can be built on = Може бути побудований на клітинах такого типу:
Defence bonus = Бонус до захисту
Movement cost = Вартість руху
Rough Terrain = Нерівна місцевість
@ -816,13 +817,23 @@ Improvements = Удосконалення
Clear current map = Очистити поточну мапу
Save map = Зберегти мапу
Download map = Завантажити мапу з інтернету
Toggle Scenario Map = Переключити сценарій/мапа
Loading... = Завантаження...
Filter: = Фільтр:
Create scenario map = Створити сценарій
Edit scenario parameters = Редагувати параметри сценарію
OK = Зберегти
Exit map editor = Вийти з редактора мап
[nation] starting location = Початкове місцезнаходження [nation]
Clear terrain features = Очистити особливості місцевості
Clear improvements = Видалити вдосконалення
Clear resource = Видалити ресурс
Remove units = Видалити підрозділ
Player [index] = [index]-й гравець
Player [playerIndex] starting location = Початкове місцезнаходження [playerIndex]-го гравця
Bottom left river = Річка зліва внизу
Bottom right river = Річка справа внизу
Bottom river = Річка внизу
Requires = Потребує
Menu = Меню
Brush Size = Розмір пензля
@ -883,13 +894,16 @@ Cocoa = Какао
Crab = Краб
Citrus = Цитрус
Truffles = Трюфелі
Strategic = Стратегічний ресурс
Bonus = Бонусний ресурс
Luxury = Ресурс розкоші
# Unit types
Civilian = Цивільний
land units = наземні підрозділи
water units = водні підрозділи
air units = повітряні підрозділи
land units = Наземні підрозділи
water units = Водні підрозділи
air units = Повітряні підрозділи
WaterCivilian = Морський цивільний
Melee = Ближній бій
WaterMelee = Морський ближній бій
@ -941,9 +955,8 @@ Invalid ID! = Ідентифікатор недійсний!
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] за кожну будівлю типу [param]
# Requires translation!
[stats] from [param] tiles in this city =
[stats] from every [param] = Кожен [param] надає [stats]
[stats] from [param] tiles in this city = Кожна клітина типу «[param]» у цьому місті надає [stats]
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
@ -964,7 +977,7 @@ Stonehenge = Стоунхендж
Library = Бібліотека
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = «Бібліотеки — це святилища, де лежать і зберігаються мощі давніх святих, повні справжніх чеснот, і все, що не має обману і вигадок» — Сер Френсіс Бекон.
Free Technology = Безкоштовна технологія
Free Technology = Відкриває одну технологію безкоштовно
The Great Library = Александрійська бібліотека
Paper Maker = Папірня
@ -1006,8 +1019,7 @@ Lighthouse = Маяк
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Усі військові морські підрозділи отримують рух +1 і огляд +1
The Great Lighthouse = Александрійський маяк
# Requires translation!
+[amount]% production when building [param] in this city =
+[amount]% production when building [param] in this city = «[param]» в цьому місті створюється(ються) на [amount]% швидше
Stable = Стайня
Circus Maximus = Великий цирк
@ -1032,18 +1044,17 @@ Burial Tomb = Гробниця
Mud Pyramid Mosque = Глиняна пірамідальна мечеть
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = «Давній оракул сказав, що я наймудріший з греків. Бо я єдиний, хто знає, що нічого не знає» — Сократ.
Free Social Policy = Безкоштовний соціальний інститут
Free Social Policy = Надає безкоштовний соціальний інститут
The Oracle = Оракул
Market = Ринок
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Надає додаткову копію кожного вдосконаленого ресурсу розкошів біля цього міста
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Надає додаткову копію кожного вдосконаленого ресурсу розкоші біля цього міста
Bazaar = Базар
Mint = Монетний двір
# Requires translation!
[amount]% of food is carried over after population increases =
[amount]% of food is carried over after population increases = [amount]% їжі залишається після народження нового громадянина
Aqueduct = Акведук
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = «Мистецтво війни вчить нас не покладатися на вірогідність, що ворог не нападе, а більше на створення неприступної позиції» — Су Цзи.
@ -1053,7 +1064,7 @@ Great Wall = Великий китайський мур
Monastery = Монастир
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = «Він піднімається вгору до самого неба, виділяючись серед інших будівель, як ладдя в бурхливих хвилях відкритого моря… він весь сповнений сонячного світла, і здається, ніби храм сам випромінює світло» — Прокопій Кесарійський.
+[amount]% great person generation in all cities = +[amount]% виробництва Великих людей в усіх містах
+[amount]% great person generation in all cities = Великі люди зʼявляється на [amount]% частіше в усіх містах
Hagia Sophia = Софійський собор
National College = Державна академія
@ -1094,8 +1105,7 @@ Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Вартість отримання
Angkor Wat = Ангкор-Ват
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = «Справедливість є неприступною фортецею, збудованою на горі, яку неможливо скинути потоками насильства, або знищити силою війська» — Джозеф Еддісон.
# Requires translation!
All newly-trained [param] units in this city receive the [param] promotion =
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = У цьому місті всі новонавчені [param] підрозділи отримують удосконалення [promotion]
Alhambra = Альгамбра
Ironworks = Чавуноливарня
@ -1105,7 +1115,7 @@ Notre Dame = Собор Паризької Богоматері
Armory = Зброярня
Must be next to [terrain] = Будівля повинна бути біля [terrain]
Must be next to [terrain] = Біля міста має бути місцевість типу «[terrain]»
Observatory = Обсерваторія
Opera House = Оперний театр
@ -1140,13 +1150,13 @@ Museum = Музей
Hermitage = Ермітаж
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = «Кожен витвір мистецтва має стільки ж причин існувати, як Земля і Сонце» — Ральф Волдо Емерсон.
2 free Great Artists appear = З’являються 2 безкоштовних видатних митця
2 free Great Artists appear = З’являються 2 видатних митця
The Louvre = Лувр
Seaport = Морський порт
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = «Тадж-Махал здіймається над берегом річки, як самотня сльоза на щоці часу» — Рабіндранат Тагор.
Empire enters golden age = Розпочалась Золота доба
Empire enters golden age = Розпочинається Золота доба
Taj Mahal = Тадж-Махал
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = «Речі завжди здаються справедливішими, коли ми дивимось на них з тієї неприступної вежі минулого, де туга сховалася і манить» — Джеймс Расселл Ловелл.
@ -1171,7 +1181,7 @@ Hospital = Шпиталь
Stock Exchange = Біржа
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = «Для досягнення визначних результатів потрібні дві речі: план, і не зовсім достатньо часу» — Леонард Бернштейн.
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% = Вартість купівлі предметів в містах знижена до [amount]%
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% = Вартість купівлі предметів в містах знижена на [amount]%
Big Ben = Біг-Бен
Broadcast Tower = Радіовежа
@ -1209,7 +1219,7 @@ Solar Plant = Сонячна електростанція
Sydney Opera House = Сіднейський оперний театр
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = «Готуючись до бою, я завжди виявляв марність планів, але планування незамінне» — Двайт Айзенгавер.
Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Ціна покращення військових підрозділів у золоті -33%
Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Знижує вартість удосконалення військових підрозділів на 33%
Pentagon = Пентагон
Spaceship Factory = Завод космічних кораблів
@ -1221,7 +1231,7 @@ Enables construction of Spaceship parts = Дозволяє будівництв
Apollo Program = Програма Аполлон
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = «Дивним є не такий величезний зоряний простір, а вимірювання його людиною» — Анатоль Франс.
2 free great scientists appear = Безкоштовно з’являються 2 видатні науковці
2 free great scientists appear = З’являються 2 видатних науковця
Hubble Space Telescope = Космічний телескоп «Габбл»
SS Cockpit = Кабіна екіпажу
@ -1264,7 +1274,7 @@ It appears that you do have a reason for existing to make this deal with me.
Greetings. = Мої привітання.
What do YOU want?! = Що ви хочете?!
Receive free [unit] when you discover [tech] = Отримайте безкоштовну одиницю, а саме «[unit]», коли дослідите [tech]
[unit] is earned [amount]% faster = [unit] створиться на [amount]% швидше
[unit] is earned [amount]% faster = [unit] зʼявляється на [amount]% швидше
Akkad = Аккад
Dur-Kurigalzu = Дур-Курігальзу
Nippur = Ніппур
@ -1419,7 +1429,7 @@ Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother an
Generous Egypt makes you this offer. = Щедрий Єгипет пропонує вам цю пропозицію.
Good day. = Добрий день.
Oh, it's you. = Ах, ти.
+[amount]% Production when constructing [building] = +[amount]% виробництва при будівництві [building]
+[amount]% Production when constructing [building] = «[building]» створюється(ються) на [amount]% швидше
Thebes = Фіви
Memphis = Мемфіс
Heliopolis = Геліополь
@ -1866,9 +1876,8 @@ Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Гуте
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = У ваших інтересах уважно розглянути цю пропозиію.
What now? = Що тепер?
So, out with it! = Йди звідси!
# Requires translation!
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment =
-25% land units maintenance = -25% обслуговування наземних підрозділів
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = 67% можливість заробити 25 золота та винайняти рекрута з захопленого варварського табору
-25% land units maintenance = Обслуговування наземних військ коштує на 25% менше
Berlin = Берлін
Hamburg = Гамбург
Munich = Мюнхен
@ -2358,9 +2367,9 @@ How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Як справи? Ти
The Incan people offer this fair trade. = Люди інків пропонують вам цю справедливу угоду.
How are you doing? = Як поживаєш?
What do you want now? = Що тобі потрібно цього разу?
50% Maintenance costs reduction = 50% зниження витрат на обслуговування
50% Maintenance costs reduction = 50% зниження витрат на обслуговування доріг та залізниць
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Підрозділи ігнорують витрати на місцевість при переміщенні в будь-яку плитку з пагорбами
No Maintenance costs for improvements in Hills = Немає витрат на обслуговування для поліпшень на пагорбах
No Maintenance costs for improvements in Hills = Немає витрат на обслуговування для доріг та залізниць на пагорбах
Cuzco = Куско
Tiwanaku = Тіаванако
Machu = Мачу
@ -2406,7 +2415,7 @@ Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Це чудова угода! Навіть жебрак-п’янчужка на це погодиться!
Hail to you. = Вітання вам.
+1 Movement for all embarked units = +1 переміщення для всіх підрозділів, що на воді
Melee units pay no movement cost to pillage = Підрозділи ближнього бою не витрачають переміщення за розграбування =
Melee units pay no movement cost to pillage = Підрозділи ближнього бою не витрачають очки переміщення на розграбування
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Підрозділи витрачають лише одне очко переміщення, коли сідають чи виходять з води
Copenhagen = Копенгаген
Aarhus = Орхус
@ -2566,12 +2575,12 @@ Barbarians = Варвари
Aristocracy = Аристокатія
+1 happiness for every 10 citizens in a city = +1 щастя за кожного 10-го мешканця міста
Legalism = Легалізм
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Негайно створює найдешевшу культурну будівлю в кожному з перших чотирьох твоїх міст безкоштовно
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Негайно створює найдешевшу культурну будівлю в перших чотирьох містах безкоштовно
Oligarchy = Олігархія
Units in cities cost no Maintenance = Підрозділи у містах не потребують обслуговування
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% сили тим, хто нападає, якщо підрозділи в гарнізоні
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% сили для міст з гарнізоном
Landed Elite = Землевласники
+10% food growth in capital = +10% зростання їжі у столиці
+10% food growth in capital = +10% до зростання у столиці
[stats] in capital = [stats] у столиці
Monarchy = Монархія
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 золото і -1 нещастя за кожних двох громадян у столиці
@ -2580,18 +2589,17 @@ Tradition Complete = Традиція завершена
[stats] in all cities = [stats] в усіх містах
Ancient era = Доісторичність
Tradition = Традиція
# Requires translation!
Increased rate of border expansion =
Increased rate of border expansion = Міста розширюють межі швидше
Collective Rule = Колективне керівництво
Training of settlers increased +50% in capital = Навчання поселенців збільшилось на 50% у столиці
Training of settlers increased +50% in capital = Прискорює на 50% навчання поселенців у столиці
Citizenship = Права і обов’язки громадянина
Tile improvement speed +25% = Швидкість поліпшення клітин +25%
Tile improvement speed +25% = Прискорює будівництво поліпшень на клітинах на 25%
Republic = Республіка
Representation = Представництво
Each city founded increases culture cost of policies 33% less than normal = Кожне засноване місто збільшує витрати на культуру на 33% менше, ніж зазвичай
Each city founded increases culture cost of policies 33% less than normal = Кожне засноване місто збільшує витрати культури на прийняття нових соціальнтх інститутів на 33% менше, ніж зазвичай
Meritocracy = Меритократія
+1 happiness for every city connected to capital = +1 щастя за кожне під’єднане місто до столиці
+1 happiness for every city connected to capital = +1 щастя за кожне сполучене торгівельним шляхом зі столицею місто
Liberty Complete = Лібералізм завершено
Liberty = Лібералізм
@ -2606,41 +2614,36 @@ Professional Army = Професійна армія
Honor Complete = Честь завершена
Gain gold for each unit killed = Отримайте золото за кожний вбитий підрозділ
Honor = Честь
# Requires translation!
+25% bonus vs Barbarians =
# Requires translation!
Gain Culture when you kill a barbarian unit =
# Requires translation!
Notified of new Barbarian encampments =
+25% bonus vs Barbarians = +25% бонус проти варварів
Gain Culture when you kill a barbarian unit = За кожний убитий підрозділ варварів ви отримуватимете очки культури
Notified of new Barbarian encampments = Ви отримуватимете повідомлення при виникненні нових варварських таборів
Organized Religion = Організована релігія
Mandate Of Heaven = Мандат небес
50% of excess happiness added to culture towards policies = 50% надлишкового щастя додаються до культури через інститути
50% of excess happiness added to culture towards policies = 50% надлишкового щастя додаються до культури для прийняття соціальнтх інститутів
Theocracy = Теократія
+[amount]% [stat] from every [building] = +[amount]% [stat] за кожну будівлю типу «[building]»
+[amount]% [stat] from every [building] = Кожен [building] надає +[amount]% [stat]
Reformation = Реформація
+33% culture in all cities with a world wonder = +33% культури в усіх містах з природнім дивом
Free Religion = Вільна релігія
Free Religion = Свобода віросповідання
Piety Complete = Побожність завершена
Classical era = Античність
Piety = Побожність
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings =
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% виробництва при створенні будівель типу «[stat]»
Trade Unions = Профспілка
Maintenance on roads & railroads reduced by 33% = Обслуговування на дорогах і залізницях зменшилось на 33%
Maintenance on roads & railroads reduced by 33% = 33% зниження витрат на обслуговування доріг та залізниць
Mercantilism = Меркантилізм
Entrepreneurship = Підприємництво
Patronage = Меценатство
Cost of purchasing [stat] buildings reduced by [amount]% = Вартість придбання [stat] будівлі зменшено до [amount]%
Cost of purchasing [stat] buildings reduced by [amount]% = Вартість придбання будівель типу «[stat]» зменшено на [amount]%
Protectionism = Протекціонізм
+1 happiness from each luxury resource = +1 щастя за кожен ресурс розкоші
Commerce Complete = Торгівля завершена
Double gold from Great Merchant trade missions = Подвоює золото від торгових місій Великого купця
Medieval era = Середньовіччя
Commerce = Торгівля
# Requires translation!
+25% gold in capital =
+25% gold in capital = Столиця заробляє на 25% більше золота
Secularism = Секуляризм
Humanism = Людяність
@ -2652,8 +2655,7 @@ Rationalism Complete = Раціоналізм завершено
[stats] from all [stat] buildings = [stats] за всі будівлі типу [stat]
Renaissance era = Відродження
Rationalism = Раціоналізм
# Requires translation!
Production to science conversion in cities increased by 33% =
Production to science conversion in cities increased by 33% = На 33% більше науки з конвертування виробництва в науку
Constitution = Конституція
[stats] from every Wonder = [stats] за кожне Диво
@ -2681,8 +2683,7 @@ Autocracy Complete = Автократія завершена
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% до сили атаки для всіх військових підрозділів на 30 ходів
Industrial era = Промислова ера
Autocracy = Автократія
# Requires translation!
-33% unit upkeep costs =
-33% unit upkeep costs = Обслуговування підрозділів коштує на 33% менше
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
@ -2817,7 +2818,7 @@ Replaceable Parts = Взаємозамінність
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = «Не існує нічого дуже складного, якщо розділити його на малі завдання» — Генрі Форд.
Flight = Теорія польоту
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = «Аеронавтика - ні галузь, ні наука. Це диво» — Ігор Сікорський.
Railroad = Колія
Railroad = Залізниця
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = «Введення настільки потужної дієвої сили, як пара у вагон на колесах, змінить ситуацію для людства» — Томас Джефферсон.
Plastics = Пластик
@ -2866,8 +2867,7 @@ Nanotechnology = Нанотехнологія
Future Tech = Технологія майбутнього
Who knows what the future holds? = Хто знає, що ховає майбутнє?
# Requires translation!
Can be continually researched =
Can be continually researched = Можна досліджувати повторно
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = «Гадаю, ми згодні, що минуле минуло» — Джордж Буш.
@ -2955,7 +2955,7 @@ Quarry = Кар’єр
Fishing Boats = Рибальські човни
Gives a defensive bonus of [amount]% = Надає [amount]%-ий бонус до захисту
Can be built outside your borders = Можна побудувати лише за вашими кордонами
Can be built outside your borders = Можна будувати за межами ваших кордонів
Fort = Форт
Road = Дорога
@ -3349,7 +3349,7 @@ Tercio = Терція
Frigate = Фрегат
Ship of the Line = Лінкор
Ship of the Line = Лінійний корабель
Lancer = Улан
@ -3398,7 +3398,7 @@ Landship = Танкетка
Destroyer = Есмінець
Can attack submarines = Може атакувати субмарини
Battleship = Дредноут
Battleship = Лінкор
Submarine = Субмарина
Can only attack water = Може атакувати тільки на воді
@ -3418,7 +3418,7 @@ Anti-Aircraft Gun = Зенітна гармата
Tank = Танк
Panzer = Броньовик
Panzer = Танк Тигр
Anti-Tank Gun = Протитанкова гармата