Translations update (#2426)

* Update Italian.properties (#2402)

* Update Czech.properties (#2416)

new texts, terminology improved and synced

* Update Traditional_Chinese.properties (#2420)

Updates part of the untranslated items

Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: stoupa007 <60326342+stoupa007@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: The Bucketeer <57716526+GeneralWadaling@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
uncivbot[bot] 2020-04-15 23:51:33 +03:00 committed by GitHub
parent 1203dc7f7d
commit 7cac703a83
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
3 changed files with 132 additions and 218 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Další
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Přerozděl využívaná pole!\nZobraz město > přiřazení polí zrušíš kliknutím na již přiřazené pole (zelená) > \n kliknutím na nepřiřazené pole mu přidáš obyvatele
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Potkej jinou civilizaci!\nProzkoumávej mapu dokud nenarazíš na jinou civilizaci!
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Otevři nastavení!\nKlikni na tlačítko menu (vlevo nahoře) > klikni na 'Nastavení'
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Vybuduj vylepšení!\nPostav jednotku Dělník > Přesuň ho na políčko Pláně či Pastviny > \n Klikni 'Vybudovat vylepšení' (nad údaji o jednotce, vlevo dole)\n > Zvol farmu > \n Nech dělníka na poličku dokud nebude hotový
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Vybudujte vylepšení!\nPostavte jednotku Dělník > Přesuňte ho na políčko Pláně či Louky > \n Klikněte 'Vybudovat vylepšení' (nad údaji o jednotce, vlevo dole)\n > Zvolte farmu > \n Nechte dělníka na políčku dokud nebude hotový
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Vytvoř obchodní cestu!\nPostav cestu mezi tvým hlavním městem a některým dalším\nNebo zapni automatizaci dělníka a počkej až ji vytvoří sám
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Dobij město!\nDostaň zdraví město na nízkou úroveň > \nVstup do města s jednotkou pro boj nablízko
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Přesuň vzdušnou jednotkou!\nVyber vzdušnou jednotku > vyber jiné měso v dosahu > \nPřesuň jednotku do onoho města
@ -480,11 +480,11 @@ A new barbarian encampment has spawned! = Objeven nový tábor barbarů!
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Získali jsme [goldAmount] Zlata při obsazení [cityName]
Our proposed trade request is no longer relevant! = Naše obchodní nabídka již není relevantni!
# Requires translation!
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. =
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = Jednotka [defender] nemohla ustoupit před jednotkou [attacker] - zablokována.
# Requires translation!
[defender] withdrew from a [attacker] =
[defender] withdrew from a [attacker] = Jednotka [defender] ustoupila před jednotkou [attacker]
# Requires translation!
[building] has provided [amount] Gold! =
[building] has provided [amount] Gold! = Budova [building] poskytla [amount] zlata!
# World Screen UI
@ -523,7 +523,7 @@ Health = Zdraví
Disband unit = Propustit jednotku
Explore = Prozkoumat
Stop exploration = Konec průzkumu
Pillage = Rabování
Pillage = Rabovat
Do you really want to disband this unit? = Opravdu chcete propustit tuto jednotku?
Disband this unit for [goldAmount] gold? = Propustit tuto jednotku za [goldAmount] zlata?
Create [improvement] = Vybudovat [improvement]
@ -933,20 +933,20 @@ Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Nák
Krepost = Krepost
# Requires translation!
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad =
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Domluviv Kronův syn, svým tmavým obočím kývl. Ihned kadeře božské se hrnuly do čela vládci z božské nesmrtelné hlavy - a velký Olymp se zachvěl.' - Ilias
# Requires translation!
+15% Combat Strength for all units when attacking Cities =
+15% Combat Strength for all units when attacking Cities = +15% k bojové síle všem jednotkám při útoku na město
# Requires translation!
Statue of Zeus =
Statue of Zeus = Socha Dia
# Requires translation!
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles =
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'Celá země je hrobkou hrdinských mužů a jejich příběh není vytesán pouze do kamene nad jejich hlínou, ale zůstává všude bez viditelného symbolu vpletený do srdcí a myslí ostatních.' - Periklés
# Requires translation!
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person =
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Poskytne zlato při každém využití velké osobnosti
# Requires translation!
+2 Gold for each source of Marble and Stone =
+2 Gold for each source of Marble and Stone = +2 zlata za každý Mramor a Kámen
# Requires translation!
Mausoleum of Halicarnassus =
Mausoleum of Halicarnassus = Mauzoleum v Halikarnassu
+1 food from Ocean and Coast tiles = +1 jídlo z oceánu a pobřežních polí
Lighthouse = Maják
@ -2522,7 +2522,7 @@ Anju =
Iroquois = Irokézové
# Requires translation!
Hiawatha =
Hiawatha = Hiawatha
# Requires translation!
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! =
# Requires translation!
@ -3238,9 +3238,9 @@ Chucuito =
Choquequirao =
# Requires translation!
Denmark =
Denmark = Dánsko
# Requires translation!
Harald Bluetooth =
Harald Bluetooth = Harald Modrozub
# Requires translation!
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! =
# Requires translation!
@ -3254,7 +3254,7 @@ This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
# Requires translation!
Hail to you. =
# Requires translation!
Copenhagen =
Copenhagen = Kodaň
# Requires translation!
Aarhus =
# Requires translation!
@ -3354,18 +3354,18 @@ Skrive =
Milan = Milán
# Requires translation!
You leave us no choice. War it must be. =
You leave us no choice. War it must be. = Nedáváte nám na vybranou. Musí být válka.
# Requires translation!
Very well, this shall not be forgotten. =
Very well, this shall not be forgotten. = Výborně, nebude to zapomenuto.
# Requires translation!
You fiend! History shall remember this! =
You fiend! History shall remember this! = Ty zrůdo! Historie si bude pamatovat!
Florence = Florencie
# Requires translation!
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... =
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = A tak květina Florencie padla do barbarských rukou...
# Requires translation!
Rio de Janeiro =
Rio de Janeiro = Rio de Janeiro
# Requires translation!
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! =
# Requires translation!
@ -3505,9 +3505,9 @@ We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we wil
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. =
# Requires translation!
Mogadishu =
Mogadishu = Mogadišo
# Requires translation!
Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. =
Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Gratulujeme, dobyvateli. Tento kmen je nyní váš.
Barbarians = Barbaři
@ -3820,7 +3820,7 @@ Ocean = Oceán
Coast = Pobřeží
Grassland = Pastviny
Grassland = Louky
Plains = Pláně
@ -3898,9 +3898,9 @@ Quarry = Lom
Fishing Boats = Rybářské lodě
# Requires translation!
Gives a defensive bonus of 50% =
Gives a defensive bonus of 50% = Poskytuje 50% bonus k obraně
# Requires translation!
Fort =
Fort = Opevnění
Road = Cesta
@ -3919,7 +3919,7 @@ Remove Road = Odstranit cestu
Remove Railroad = Odstranit železnici
# Requires translation!
Cancel improvement order =
Cancel improvement order = Zrušit vylepšování
Academy = Akademie
@ -3930,11 +3930,11 @@ Manufactory = Manufaktura
Customs house = Celnice
# Requires translation!
Gives a defensive bonus of 100% =
Gives a defensive bonus of 100% = Poskytuje 100% bonus k obraně
# Requires translation!
Deal 30 damage to adjacent enemy units =
Deal 30 damage to adjacent enemy units = 30 zranění sousedním nepřátelským jednotkám
# Requires translation!
Citadel =
Citadel = Pevnost
+1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 kulturní bod za každý přilehlý Moai
Can only be built on Coastal tiles = Může být vybudován pouze na pobřežním políčku
@ -4281,7 +4281,7 @@ All healing effects doubled = Všechny léčivé efekty dvojnásobné
# Requires translation!
Slinger Withdraw =
# Requires translation!
May withdraw before melee (133%) =
May withdraw before melee (133%) = Může ustoupit před bojem zblízka (133%)
#################### Lines from Units.json ####################
@ -4375,7 +4375,7 @@ Combat very likely to create Great Generals = Má velkou šanci získat Velkého
# Requires translation!
Berserker =
# Requires translation!
Amphibious =
Amphibious = Obojživelný
Landsknecht = Landsknecht
@ -4445,11 +4445,11 @@ Great War Bomber = Velký válečný bombardér
Bomber = Bombardér
# Requires translation!
Norwegian Ski Infantry =
Norwegian Ski Infantry = Norská lyžařská pěchota
# Requires translation!
Double movement in Snow, Tundra and Hills =
Double movement in Snow, Tundra and Hills = Dvojnásobný pohyb na poli Sníh, Tundra a Kopce
# Requires translation!
+25% bonus in Snow, Tundra and Hills =
+25% bonus in Snow, Tundra and Hills = +25% bonus na poli Sníh, Tundra and Kopce
Landship = Pozemní obrněnec
@ -4516,7 +4516,7 @@ Can speed up construction of a wonder = Může zrychlit budování Divu
Great General = Velký generál
# Requires translation!
Can build improvement: Citadel =
Can build improvement: Citadel = Může vybudovat vylepšení: Pevnost
Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus pro bojové jednotky v okruhu 2 políček 15%
Khan = Chán

View file

@ -114,7 +114,7 @@ Demands = Richieste
Please don't settle new cities near us. = Smetti di fondare città vicino a noi.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Ti porgiamo le nostre scuse.
We shall do as we please. = Colonizzeremo la terra che ci pare e piace.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Abbiamo notato la tua nuova città vicino ai nostri confini. E questo avrà... ripercussioni sui nostri rapporti.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = A quanto pare le tue promesse di non espandere i tuoi territori adiacenti ai nostri erano solo parole al vento. Sappi che ci saranno conseguenze.
# City states
@ -2311,120 +2311,63 @@ Pajaten = Pajaten
Chucuito = Chucuito
Choquequirao = Choquequirao
# Requires translation!
Denmark =
# Requires translation!
Harald Bluetooth =
# Requires translation!
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! =
# Requires translation!
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! =
# Requires translation!
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
# Requires translation!
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
# Requires translation!
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
# Requires translation!
Hail to you. =
# Requires translation!
Copenhagen =
# Requires translation!
Aarhus =
# Requires translation!
Kaupang =
# Requires translation!
Ribe =
# Requires translation!
Viborg =
# Requires translation!
Tunsbers =
# Requires translation!
Roskilde =
# Requires translation!
Hedeby =
# Requires translation!
Oslo =
# Requires translation!
Jelling =
# Requires translation!
Truso =
# Requires translation!
Bergen =
# Requires translation!
Faeroerne =
# Requires translation!
Reykjavik =
# Requires translation!
Trondheim =
# Requires translation!
Godthab =
# Requires translation!
Helluland =
# Requires translation!
Lillehammer =
# Requires translation!
Markland =
# Requires translation!
Elsinore =
# Requires translation!
Sarpsborg =
# Requires translation!
Odense =
# Requires translation!
Aalborg =
# Requires translation!
Stavanger =
# Requires translation!
Vorbasse =
# Requires translation!
Schleswig =
# Requires translation!
Kristiansand =
# Requires translation!
Halogaland =
# Requires translation!
Randers =
# Requires translation!
Fredrikstad =
# Requires translation!
Kolding =
# Requires translation!
Horsens =
# Requires translation!
Tromsoe =
# Requires translation!
Vejle =
# Requires translation!
Koge =
# Requires translation!
Sandnes =
# Requires translation!
Holstebro =
# Requires translation!
Slagelse =
# Requires translation!
Drammen =
# Requires translation!
Hillerod =
# Requires translation!
Sonderborg =
# Requires translation!
Skien =
# Requires translation!
Svendborg =
# Requires translation!
Holbaek =
# Requires translation!
Hjorring =
# Requires translation!
Fladstrand =
# Requires translation!
Haderslev =
# Requires translation!
Ringsted =
# Requires translation!
Skrive =
Denmark = Danimarca
Harald Bluetooth = Harald Dente Blu
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = A essere sincero, mi sono stancato di queste inutili pagliacciate. Perché non risolviamo le nostre dispute sul campo di battaglia come fanno i veri uomini? Forse gli skalds canteranno canzoni sul tuo valore... o sul mio.
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Sembri mostrare delle abilità di un vero vichingo! Quasi mi dispiace distruggere uno come te!
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki deve averti aiutato, perché un seplice uomo non avrebbe mai potuto sconfiggermi. Ad ogni modo, il tempo del Ragnarok è finito. Goditi il tempo che ti resta da vivere. Io attenderò il tuo arrivo ad Asgard.
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Oh, che bello, un nuovo sfidante! Harald Dente Blu ti dà il benvenuto nelle sue terre. Uhm... con quale storia valorosa ti tratterrò oggi?
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Accetta questo affare! Lo farebbe anche un vagabondo ubriacone!
Hail to you. = Salute
Copenhagen = Copenhagen
Aarhus = Aarhus
Kaupang = Kaupang
Ribe = Ribe
Viborg = Viborg
Tunsbers = Tunsbers
Roskilde = Roskilde
Hedeby = Hedeby
Oslo = Oslo
Jelling = Jelling
Truso = Truso
Bergen = Bergen
Faeroerne = Faeroerne
Reykjavik = Reykjavik
Trondheim = Trondheim
Godthab = Godthab
Helluland = Helluland
Lillehammer = Lillehammer
Markland = Markland
Elsinore = Elsinore
Sarpsborg = Sarpsborg
Odense = Odense
Aalborg = Aalborg
Stavanger = Stavanger
Vorbasse = Vorbasse
Schleswig = Schleswig
Kristiansand = Kristiansand
Halogaland = Halogaland
Randers = Randers
Fredrikstad = Fredrikstad
Kolding = Kolding
Horsens = Horsens
Tromsoe = Tromsoe
Vejle = Vejle
Koge = Koge
Sandnes = Sandnes
Holstebro = Holstebro
Slagelse = Slagelse
Drammen = Drammen
Hillerod = Hillerod
Sonderborg = Sonderborg
Skien = Skien
Svendborg = Svendborg
Holbaek = Holbaek
Hjorring = Hjorring
Fladstrand = Fladstrand
Haderslev = Haderslev
Ringsted = Ringsted
Skrive = Skrive
Milan = Milano
You leave us no choice. War it must be. = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia.
@ -2437,7 +2380,7 @@ And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Sicchè, il giglio di
Rio de Janeiro = Rio de Janeiro
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Devo per forza compiere questo atto, anche solo per il bene del progresso.
You can see how fruitless this will be for you... right? = Lo vedi come questo non ti porterà nulla di buono... vero?
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Possa Dio esaudire il mio ultimo desiderio... pace e prosperità per il Brasile.
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Possa dio esaudire il mio ultimo desiderio... pace e prosperità per il Brasile.
Antwerp = Anversa
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Saranno scritte canzoni a riguardo.... prega che canteranno in tuo favore.
@ -2933,7 +2876,8 @@ Remove Road = Rimuovi Strada
Remove Railroad = Rimuovi Ferrovia
Cancel improvement order = Annulla ordine miglioramento
# Requires translation!
Cancel improvement order =
Academy = Accademia
@ -3110,7 +3054,8 @@ Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations th
Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = I loro rapporti diplomatici sono invece determinati dall'Influenza, una barra che indica i rapporti che la Città-Stato ha con te.\nL'Influenza aumenta attaccando i loro nemici, liberando le loro città, e concedendole delle tantum in Oro, mentre diminuisce se attraversi i loro territori con un'Influenza al di sotto di 30.
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = I rapporti possono salire al livello di Amici se il loro livello d'Influenza è minimo 30, e a quel punto la Città-Stato ti darà benefici e ti lascerà attraversare il suo territorio senza conseguenze.\nAl livello almeno 60, se possiedi la maggior influenza rispetto a tutte le altre civiltà, sarai considerato Alleato della Città-Stato, che non solo ti darà bonus ancor maggiori, ma anche l'accesso alle risorse Strategiche e di Lusso nelle loro terre.
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Le Meraviglie Naturali, come il Monte Fuji, la Rocca di Gibilterra e la Grande Barriera Corallina, sono caratteristiche terrene uniche e impassabili, capolavori di Madre Natura, che possiedono qualità eccezionali che le rendono molto diverse dai terreni standard.\nIl loro beneficio sono grandi quantità di Cultura, Scienza, Oro o Produzione se sfruttate da una tua città, e per questo ti conviene portarne sotto il tuo impero quante più possibili.
# Requires translation!
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =
#################### Lines from UnitPromotions.json ####################
@ -3365,11 +3310,8 @@ Musketman = Soldato con moschetto
Samurai = Samurai
Combat very likely to create Great Generals = Può generare un Grande Generale combattendo
# Requires translation!
Berserker =
# Requires translation!
Amphibious =
Berserker = Berserkr
Amphibious = Attacco anfibio
Landsknecht = Lanzichenecco
Can move immediately once bought = Può muoversi immediatamente dopo l'acquisto
@ -3437,12 +3379,9 @@ Fighter = Caccia
Great War Bomber = Bombardiere della Grande Guerra
Bomber = Bombardiere
# Requires translation!
Norwegian Ski Infantry =
# Requires translation!
Double movement in Snow, Tundra and Hills =
# Requires translation!
+25% bonus in Snow, Tundra and Hills =
Norwegian Ski Infantry = Fanteria norvegese sugli sci
Double movement in Snow, Tundra and Hills = Doppio movimento su Neve, Tundra e Colline
+25% bonus in Snow, Tundra and Hills = +25% Bonus su Neve, Tundra e Colline
Landship = Nave di terra

View file

@ -402,11 +402,9 @@ Enable nuclear weapons = 允許使用核武器
Fontset = 字體設定
Continuous rendering = 持續性渲染
# Requires translation!
Order trade offers by amount =
# Requires translation!
Generate translation files =
# Requires translation!
Translation files are generated successfully. =
Order trade offers by amount =
Generate translation files = 生成翻譯檔案
Translation files are generated successfully. = 翻譯檔案已成功生成。
# Notifications
@ -484,8 +482,7 @@ Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = 我們在佔領[cityName]
Our proposed trade request is no longer relevant! = 我們的貿易項目已失效!
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] 被截掉去路而無法從 [attacker] 的攻勢撤退
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] 從 [attacker] 中的攻勢撤退
# Requires translation!
[building] has provided [amount] Gold! =
[building] has provided [amount] Gold! = [building] 提供了 [amount] 金錢!
# World Screen UI
@ -737,10 +734,8 @@ Placed on [terrainType] = 出現在[terrainType]之上
Can be found on = 可能發現該資源的地形地貌:
Improved by [improvement] = 開發該資源所需設施:[improvement]
Bonus stats for improvement: = 開發該資源後設施所獲獎勵效果:
# Requires translation!
Buildings that consume this resource: =
# Requires translation!
Units that consume this resource: =
Buildings that consume this resource: = 消耗該資源的建築:
Units that consume this resource: = 消耗該資源的單位:
Can be built on = 可以建造於:
Defence bonus = 防禦力加成
Movement cost = 移動力消耗
@ -935,21 +930,15 @@ Colossus = 太陽神巨像
Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = 所在城市擴展新地區所需文化和金錢花費-25%
Krepost = 俄羅斯營壘
# Requires translation!
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad =
# Requires translation!
+15% Combat Strength for all units when attacking Cities =
# Requires translation!
Statue of Zeus =
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = “克羅諾斯之子言罷,彎頸點動濃黑的眉毛,塗著仙液的發綹從眾神之王永生的頭顱上順勢潑瀉,搖撼著巍峨的奧林匹斯山脈。” —— 荷馬:《伊利亞特》
+15% Combat Strength for all units when attacking Cities = 在攻擊城市時所有單位 +15% 戰鬥力
Statue of Zeus = 宙斯神像
# Requires translation!
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles =
# Requires translation!
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person =
# Requires translation!
+2 Gold for each source of Marble and Stone =
# Requires translation!
Mausoleum of Halicarnassus =
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = “英雄人物是以整個大地作為自己的陵墓的,他們的英名不僅在鑿刻在有形的石碑上,也在千萬世人的心中留下了無形的印記。”——伯里克利
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = 每次消耗掉一位偉人時可獲得金錢
+2 Gold for each source of Marble and Stone = 所在城市開發的每處大理石或花崗石資源額外產出2金錢
Mausoleum of Halicarnassus = 摩索拉斯陵墓
+1 food from Ocean and Coast tiles = 每個海濱地區和海洋地區+1食物
Lighthouse = 燈塔
@ -3365,10 +3354,8 @@ Chucuito =
# Requires translation!
Choquequirao =
# Requires translation!
Denmark =
# Requires translation!
Harald Bluetooth =
Denmark = 丹麥
Harald Bluetooth = 藍牙哈拉德
# Requires translation!
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! =
# Requires translation!
@ -4011,10 +3998,8 @@ Quarry = 採石場
Fishing Boats = 漁船
# Requires translation!
Gives a defensive bonus of 50% =
# Requires translation!
Fort =
Gives a defensive bonus of 50% = 提供50%防禦戰鬥力加成
Fort = 堡壘
Road = 道路
@ -4032,8 +4017,7 @@ Remove Road = 拆毀道路
Remove Railroad = 拆除鐵路
# Requires translation!
Cancel improvement order =
Cancel improvement order = 取消改良命令
Academy = 學院
@ -4042,13 +4026,9 @@ Landmark = 風景地標
Manufactory = 製造中心
Customs house = 海關
# Requires translation!
Gives a defensive bonus of 100% =
# Requires translation!
Deal 30 damage to adjacent enemy units =
# Requires translation!
Citadel =
Gives a defensive bonus of 100% = 提供100%防禦戰鬥力加成
Deal 30 damage to adjacent enemy units = 何在軍事要塞旁結束回合的敵方單位則將遭受30點損傷
Citadel = 軍事要塞
+1 additional Culture for each adjacent Moai = 每個相鄰的摩艾石像群額外+1文化
Can only be built on Coastal tiles = 只能在沿海地塊建造
@ -4479,10 +4459,8 @@ Musketman = 火槍手
Samurai = 日本武士
Combat very likely to create Great Generals = 戰鬥能更快的產生大軍事家
# Requires translation!
Berserker =
# Requires translation!
Amphibious =
Berserker = 維京狂戰士
Amphibious = 水陸兩棲
Landsknecht = 自由傭兵
@ -4551,12 +4529,9 @@ Fighter = 戰鬥機
Great War Bomber = 一戰轟炸機
Bomber = 轟炸機
# Requires translation!
Norwegian Ski Infantry =
# Requires translation!
Double movement in Snow, Tundra and Hills =
# Requires translation!
+25% bonus in Snow, Tundra and Hills =
Norwegian Ski Infantry = 挪威雪撬步兵
Double movement in Snow, Tundra and Hills = 在雪原、凍土和丘陵地形中移動力加倍
+25% bonus in Snow, Tundra and Hills = 在雪原、凍土和丘陵地形上沒有森林或叢林地貌時+25%戰鬥力。
Landship = 履帶戰車
@ -4622,8 +4597,8 @@ Can build improvement: Manufactory = 可以建造設施:製造中心
Can speed up construction of a wonder = 可以加快一座奇觀的建造速度
Great General = 大軍事家
# Requires translation!
Can build improvement: Citadel =
Can build improvement: Citadel = 可以建造:軍事要塞
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 周圍兩格地塊內的我方所有陸軍單位+15%戰鬥力
Khan =