This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2020-09-18 11:27:11 +03:00
parent dcb1b3f1e8
commit 8db955b851
30 changed files with 164 additions and 428 deletions

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Escolha uma grande personalidade gratuitamente Choose a free great person = Escolha uma grande personalidade gratuitamente
Get = Pegar # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Central Hidroelétrica Hydro Plant = Central Hidroelétrica
+1 population in each city = +1 de população em cada cidade. +1 population in each city = +1 de população em cada cidade.
@ -437,6 +438,7 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Nosso pedido de troca propos
[civName] has stolen your territory! = [civName] roubou seu território! [civName] has stolen your territory! = [civName] roubou seu território!
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = A limpeza da [forest] gerou [amount] de Produção para [cityName] Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = A limpeza da [forest] gerou [amount] de Produção para [cityName]
# World Screen UI # World Screen UI
Working... = Trabalhando... Working... = Trabalhando...
@ -521,7 +523,6 @@ Raze city = Queimar cidade
Stop razing city = Parar de queimar cidade Stop razing city = Parar de queimar cidade
Buy for [amount] gold = Comprar por [amount] de Ouro Buy for [amount] gold = Comprar por [amount] de Ouro
Buy = Comprar Buy = Comprar
You have [amount] gold = Você possui [amount] de Ouro
Currently you have [amount] gold. = Atualmente você possui [amount] de Ouro. Currently you have [amount] gold. = Atualmente você possui [amount] de Ouro.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Gostaria de comprar a(o) [constructionName] por [buildingGoldCost] de Ouro? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Gostaria de comprar a(o) [constructionName] por [buildingGoldCost] de Ouro?
No space available to place [unit] near [city] = Não há espaço disponível para colocar [unit] perto de [city] No space available to place [unit] near [city] = Não há espaço disponível para colocar [unit] perto de [city]
@ -814,6 +815,8 @@ Adopt policy = Adotar política
Adopt free policy = Adotar política gratuita Adopt free policy = Adotar política gratuita
Unlocked at = Desbloqueado em Unlocked at = Desbloqueado em
Gain 2 free technologies = Ganhe 2 tecnologias gratuitamente Gain 2 free technologies = Ganhe 2 tecnologias gratuitamente
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -868,7 +871,8 @@ Unbuildable = Não construível
# Promotions # Promotions
Pick promotion = Escolher promoção Pick promotion = Escolher promoção
OR = OU # Requires translation!
OR =
units in open terrain = unidades em terreno aberto units in open terrain = unidades em terreno aberto
units in rough terrain = unidades em terreno acidentado units in rough terrain = unidades em terreno acidentado
wounded units = unidades feridas wounded units = unidades feridas
@ -943,7 +947,6 @@ Paper Maker = Fabricador de papel
Circus = Circo Circus = Circo
Must be next to river = Necessita estár próximo à um rio
Water Mill = Moinho de água Water Mill = Moinho de água
Floating Gardens = Jardins Flutuantes Floating Gardens = Jardins Flutuantes
@ -959,7 +962,8 @@ Walls of Babylon = Muralhas da Babilônia
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, que as dores da morte que caem sobre você não entrem em meu corpo. Eu sou o deus Tem, e sou a parte principal do céu, e o poder que me protege é o que está com os deuses para sempre.' - O Livro da Morte, traduzido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, que as dores da morte que caem sobre você não entrem em meu corpo. Eu sou o deus Tem, e sou a parte principal do céu, e o poder que me protege é o que está com os deuses para sempre.' - O Livro da Morte, traduzido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge
Worker construction increased 25% = Velocidade de construção dos trabalhadores aumentada em 25% Worker construction increased 25% = Velocidade de construção dos trabalhadores aumentada em 25%
Provides 2 free workers = Proporciona 2 trabalhadores gratuitos # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = As Pirâmides The Pyramids = As Pirâmides
Barracks = Quartéis Barracks = Quartéis
@ -1042,7 +1046,6 @@ Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares
Manhattan Project = Projeto Manhattan Manhattan Project = Projeto Manhattan
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'O Katun está estabilizado em Chichen Itza. O Assentamento do Itza ocorrerá lá. O Quetzal virá, o passáro verde virá. Ah Kantenal virá. É a palavra de Deus. O Itza virá.' - Os Livros de Chilam Balam 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'O Katun está estabilizado em Chichen Itza. O Assentamento do Itza ocorrerá lá. O Quetzal virá, o passáro verde virá. Ah Kantenal virá. É a palavra de Deus. O Itza virá.' - Os Livros de Chilam Balam
Golden Age length increased by [amount]% = O comprimento da Era do Ouro aumentou em [amount]% Golden Age length increased by [amount]% = O comprimento da Era do Ouro aumentou em [amount]%
Chichen Itza = Chichen Itza Chichen Itza = Chichen Itza
@ -1122,7 +1125,6 @@ Museum = Museu
Hermitage = Eremitério Hermitage = Eremitério
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Todo trabalho de arte genuíno tem tantas razões de existir quanto a Terra e o Sol' - Ralph Waldo Emerson 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Todo trabalho de arte genuíno tem tantas razões de existir quanto a Terra e o Sol' - Ralph Waldo Emerson
2 free Great Artists appear = 2 Grandes Artistas irão aparecer
The Louvre = O Louvre The Louvre = O Louvre
Seaport = Porto Marítimo Seaport = Porto Marítimo
@ -1202,7 +1204,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = Habilita a construção de partes da n
Apollo Program = Programa Apollo Apollo Program = Programa Apollo
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Uma maravilha é, não o campo estelar tão vasto, mas que o homem tenha o medido.' - Anatole France 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Uma maravilha é, não o campo estelar tão vasto, mas que o homem tenha o medido.' - Anatole France
2 free great scientists appear = 2 Grandes Cientistas aparecerão de graça
Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble
SS Cockpit = Cabine de Nave Espacial SS Cockpit = Cabine de Nave Espacial

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Vyberte velkou osobnost zdarma Choose a free great person = Vyberte velkou osobnost zdarma
Get = Vyberte: # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Vodní elektrárna Hydro Plant = Vodní elektrárna
+1 population in each city = +1 populace v každém městě +1 population in each city = +1 populace v každém městě
@ -522,7 +523,6 @@ Raze city = Srovnat město se zemí
Stop razing city = Ukončit vyhlazování města Stop razing city = Ukončit vyhlazování města
Buy for [amount] gold = Koupit za [amount] zlata Buy for [amount] gold = Koupit za [amount] zlata
Buy = Koupit Buy = Koupit
You have [amount] gold = Máte [amount] zlata
Currently you have [amount] gold. = Aktuálně máte [amount] zlata Currently you have [amount] gold. = Aktuálně máte [amount] zlata
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Přejete si zakoupit [constructionName] za [buildingGoldCost] zlata? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Přejete si zakoupit [constructionName] za [buildingGoldCost] zlata?
No space available to place [unit] near [city] = Není možné umístit [unit] poblíž [city] No space available to place [unit] near [city] = Není možné umístit [unit] poblíž [city]
@ -817,6 +817,8 @@ Adopt policy = Přijmout sociální politiku
Adopt free policy = Přijmout sociální politiku zdarma Adopt free policy = Přijmout sociální politiku zdarma
Unlocked at = Odemkne se po Unlocked at = Odemkne se po
Gain 2 free technologies = Získáte 2 technologie zdarma Gain 2 free technologies = Získáte 2 technologie zdarma
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -975,7 +977,8 @@ Walls of Babylon = Babylonské hradby
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, ať bolesti smrti vstoupí do mého těla. Já jsem Bůh Tem a jsem především části oblohy, moc která mě chrání je ta, jenž je navždy se všemi bohy.' - Kniha mrtvých, přeložil sir Ernest Alfred Wallis Budge 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, ať bolesti smrti vstoupí do mého těla. Já jsem Bůh Tem a jsem především části oblohy, moc která mě chrání je ta, jenž je navždy se všemi bohy.' - Kniha mrtvých, přeložil sir Ernest Alfred Wallis Budge
Worker construction increased 25% = Rychlost dělníka se zvýšila o 25% Worker construction increased 25% = Rychlost dělníka se zvýšila o 25%
Provides 2 free workers = Poskytuje 2 dělníky zdarma # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Pyramidy The Pyramids = Pyramidy
Barracks = Kasárna Barracks = Kasárna
@ -1136,7 +1139,6 @@ Museum = Muzeum
Hermitage = Ermitáž Hermitage = Ermitáž
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Každé opravdové umělecké dílo má tolik důvodů k bytí jako Země a Slunce' - Ralph Waldo Emerson 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Každé opravdové umělecké dílo má tolik důvodů k bytí jako Země a Slunce' - Ralph Waldo Emerson
2 free Great Artists appear = Objeví se 2 velcí umělci zdarma
The Louvre = Muzeum Louvre The Louvre = Muzeum Louvre
Seaport = Námořní přístav Seaport = Námořní přístav
@ -1216,7 +1218,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = Zpřístupní konstrukci částí vesm
Apollo Program = Program Apollo Apollo Program = Program Apollo
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Je zázrakem, nikoliv to že je noční obloha naplněná nekonečnem hvězd, ale že je člověk dokázal změřit' - Anatole France 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Je zázrakem, nikoliv to že je noční obloha naplněná nekonečnem hvězd, ale že je člověk dokázal změřit' - Anatole France
2 free great scientists appear = 2 velcí vědci zdarma
Hubble Space Telescope = Hubblův vesmírný dalekohled Hubble Space Telescope = Hubblův vesmírný dalekohled
SS Cockpit = SS Kabina SS Cockpit = SS Kabina

View file

@ -27,7 +27,7 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Requires translation! # Requires translation!
Choose a free great person = Choose a free great person =
# Requires translation! # Requires translation!
Get = Get [unitName] =
# Requires translation! # Requires translation!
Hydro Plant = Hydro Plant =
@ -814,8 +814,6 @@ Stop razing city = Stad vernieteging stoppen
Buy for [amount] gold = Voor [amount] gold kopen Buy for [amount] gold = Voor [amount] gold kopen
Buy = Kopen Buy = Kopen
# Requires translation! # Requires translation!
You have [amount] gold =
# Requires translation!
Currently you have [amount] gold. = Currently you have [amount] gold. =
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Wilt u [constructionName] kopen voor [buildingGoldCost] goud? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Wilt u [constructionName] kopen voor [buildingGoldCost] goud?
# Requires translation! # Requires translation!
@ -1330,6 +1328,8 @@ Adopt free policy =
Unlocked at = Unlocked at =
# Requires translation! # Requires translation!
Gain 2 free technologies = Gain 2 free technologies =
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -1550,7 +1550,8 @@ Walls of Babylon = Muren van Babylon
# Requires translation! # Requires translation!
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge =
Worker construction increased 25% = Werkerproducktie met 25% vehoogt Worker construction increased 25% = Werkerproducktie met 25% vehoogt
Provides 2 free workers = Geeft 2 gratis werkers # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = De piramides The Pyramids = De piramides
# Requires translation! # Requires translation!
@ -1802,8 +1803,6 @@ Hermitage =
# Requires translation! # Requires translation!
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson =
# Requires translation! # Requires translation!
2 free Great Artists appear =
# Requires translation!
The Louvre = The Louvre =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -1930,8 +1929,6 @@ Apollo Program =
# Requires translation! # Requires translation!
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France =
# Requires translation! # Requires translation!
2 free great scientists appear =
# Requires translation!
Hubble Space Telescope = Hubble Space Telescope =
# Requires translation! # Requires translation!

View file

@ -40,7 +40,7 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Requires translation! # Requires translation!
Choose a free great person = Choose a free great person =
# Requires translation! # Requires translation!
Get = Get [unitName] =
# Requires translation! # Requires translation!
Hydro Plant = Hydro Plant =
@ -982,8 +982,6 @@ Buy for [amount] gold =
# Requires translation! # Requires translation!
Buy = Buy =
# Requires translation! # Requires translation!
You have [amount] gold =
# Requires translation!
Currently you have [amount] gold. = Currently you have [amount] gold. =
# Requires translation! # Requires translation!
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? =
@ -1533,6 +1531,8 @@ Adopt free policy =
Unlocked at = Unlocked at =
# Requires translation! # Requires translation!
Gain 2 free technologies = Gain 2 free technologies =
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -1770,7 +1770,7 @@ Walls of Babylon =
# Requires translation! # Requires translation!
Worker construction increased 25% = Worker construction increased 25% =
# Requires translation! # Requires translation!
Provides 2 free workers = [amount] free [unit] units appear =
# Requires translation! # Requires translation!
The Pyramids = The Pyramids =
@ -2031,7 +2031,6 @@ Hermitage =
# Requires translation! # Requires translation!
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson =
2 free Great Artists appear = 2 free Great Artists appear
# Requires translation! # Requires translation!
The Louvre = The Louvre =
@ -2163,8 +2162,6 @@ Apollo Program =
# Requires translation! # Requires translation!
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France =
# Requires translation! # Requires translation!
2 free great scientists appear =
# Requires translation!
Hubble Space Telescope = Hubble Space Telescope =
# Requires translation! # Requires translation!

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Valitse ilmainen merkkihenkilö Choose a free great person = Valitse ilmainen merkkihenkilö
Get = Saat # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Vesivoimala Hydro Plant = Vesivoimala
+1 population in each city = +1 väestöä joka kaupunkiisi +1 population in each city = +1 väestöä joka kaupunkiisi
@ -536,7 +537,6 @@ Raze city = Polta kaupunki
Stop razing city = Lopeta polttaminen Stop razing city = Lopeta polttaminen
Buy for [amount] gold = Osta hintaan [amount] Kultaa Buy for [amount] gold = Osta hintaan [amount] Kultaa
Buy = Osta Buy = Osta
You have [amount] gold = Sinulla on [amount] Kultaa
Currently you have [amount] gold. = Sinulla on tämänhetkisesti [amount] Kultaa. Currently you have [amount] gold. = Sinulla on tämänhetkisesti [amount] Kultaa.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Haluatko ostaa: [constructionName] hintaan [buildingGoldCost] Kultaa? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Haluatko ostaa: [constructionName] hintaan [buildingGoldCost] Kultaa?
No space available to place [unit] near [city] = Kaupungin [city] lähistöllä ei ole tilaa luoda yksikköä [unit] No space available to place [unit] near [city] = Kaupungin [city] lähistöllä ei ole tilaa luoda yksikköä [unit]
@ -850,6 +850,8 @@ Adopt policy = Valitse linjaus
Adopt free policy = Valitse ilmainen linjaus Adopt free policy = Valitse ilmainen linjaus
Unlocked at = Avataan ajassa Unlocked at = Avataan ajassa
Gain 2 free technologies = Saat kaksi ilmaista teknologiaa Gain 2 free technologies = Saat kaksi ilmaista teknologiaa
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -1023,7 +1025,8 @@ Walls of Babylon = Babylonin Muurit
# Requires translation! # Requires translation!
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge =
Worker construction increased 25% = 25% lisä työmiehille parannuksia rakentaessa Worker construction increased 25% = 25% lisä työmiehille parannuksia rakentaessa
Provides 2 free workers = Antaa 2 ilmaista työmiestä # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Pyramidit The Pyramids = Pyramidit
Barracks = Kasarmi Barracks = Kasarmi
@ -1229,7 +1232,6 @@ Hermitage =
# Requires translation! # Requires translation!
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson =
2 free Great Artists appear = Saat 2 ilmaista Merkittävää Taiteilijaa
The Louvre = Louvre The Louvre = Louvre
Seaport = Merisatama Seaport = Merisatama
@ -1328,7 +1330,6 @@ Apollo Program = Apollo avaruusohjelma
# Requires translation! # Requires translation!
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France =
2 free great scientists appear = Saat 2 ilmaista Merkittävää Tiedemiestä
Hubble Space Telescope = Hubble-avaruusteleskooppi Hubble Space Telescope = Hubble-avaruusteleskooppi
SS Cockpit = AA Ohjaamo SS Cockpit = AA Ohjaamo

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Choisissez un personnage illustre gratuit Choose a free great person = Choisissez un personnage illustre gratuit
Get = Obtenir # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Centrale hydroélectrique Hydro Plant = Centrale hydroélectrique
+1 population in each city = +1 population dans chaque ville +1 population in each city = +1 population dans chaque ville
@ -546,7 +547,6 @@ Raze city = Démolir la ville
Stop razing city = Annuler démolition de la ville Stop razing city = Annuler démolition de la ville
Buy for [amount] gold = Acheter avec [amount] or Buy for [amount] gold = Acheter avec [amount] or
Buy = Acheter Buy = Acheter
You have [amount] gold = Vous avez [amount] Or
Currently you have [amount] gold. = Vous avez actuellement [amount] Or. Currently you have [amount] gold. = Vous avez actuellement [amount] Or.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Souhaitez-vous acheter [constructionName] pour [buildingGoldCost] or ? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Souhaitez-vous acheter [constructionName] pour [buildingGoldCost] or ?
No space available to place [unit] near [city] = Aucun espace disponible pour placer [unit] près de [city] No space available to place [unit] near [city] = Aucun espace disponible pour placer [unit] près de [city]
@ -889,6 +889,8 @@ Adopt policy = Adopter la doctrine
Adopt free policy = Adopter une doctrine gratuite Adopt free policy = Adopter une doctrine gratuite
Unlocked at = Débloqué à Unlocked at = Débloqué à
Gain 2 free technologies = 2 technologies gratuites Gain 2 free technologies = 2 technologies gratuites
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -1066,7 +1068,8 @@ Walls of Babylon = Murs de Babylone
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = Que les douleurs de la mort qui viennent sur toi n'entrent pas dans mon corps. Je suis le dieu Tem, et je suis la partie la plus importante du ciel, et la puissance qui me protège est celle qui est avec tous les dieux pour toujours. - Le Livre des Morts, traduit par Sir Ernest Alfred Wallis Budge 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = Que les douleurs de la mort qui viennent sur toi n'entrent pas dans mon corps. Je suis le dieu Tem, et je suis la partie la plus importante du ciel, et la puissance qui me protège est celle qui est avec tous les dieux pour toujours. - Le Livre des Morts, traduit par Sir Ernest Alfred Wallis Budge
Worker construction increased 25% = La vitesse de construction des travailleurs a augmenté de 25% Worker construction increased 25% = La vitesse de construction des travailleurs a augmenté de 25%
Provides 2 free workers = Fournit 2 travailleurs gratuits # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Les pyramides The Pyramids = Les pyramides
Barracks = Caserne Barracks = Caserne
@ -1235,7 +1238,6 @@ Museum = Musée
Hermitage = Ermitage Hermitage = Ermitage
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toute véritable œuvre d'art a autant de raisons d'être que la terre et le soleil.' - Ralph Waldo Emerson 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toute véritable œuvre d'art a autant de raisons d'être que la terre et le soleil.' - Ralph Waldo Emerson
2 free Great Artists appear = 2 Artistes Illustres gratuits apparaissent
The Louvre = Le Louvre The Louvre = Le Louvre
Seaport = Port Seaport = Port
@ -1318,7 +1320,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = Permet la construction des pièces du
Apollo Program = Programme Apollo Apollo Program = Programme Apollo
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Ce qui est admirable, ce n'est pas que le champ des étoiles soit si vaste, c'est que l'homme l'ait mesuré.' - Anatole France 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Ce qui est admirable, ce n'est pas que le champ des étoiles soit si vaste, c'est que l'homme l'ait mesuré.' - Anatole France
2 free great scientists appear = 2 scientifiques illustres apparaissent
Hubble Space Telescope = Téléscope spatial Hubble Hubble Space Telescope = Téléscope spatial Hubble
SS Cockpit = Cabine (Vaisseau Spatial) SS Cockpit = Cabine (Vaisseau Spatial)

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Wähle eine kostenlose große Persönlichkeit Choose a free great person = Wähle eine kostenlose große Persönlichkeit
Get = Erhalten # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Wasserkraftwerk Hydro Plant = Wasserkraftwerk
+1 population in each city = +1 Einwohner in jeder Stadt +1 population in each city = +1 Einwohner in jeder Stadt
@ -521,7 +522,6 @@ Raze city = Stadt niederreißen
Stop razing city = Niederreißen anhalten Stop razing city = Niederreißen anhalten
Buy for [amount] gold = Für [amount] Gold kaufen Buy for [amount] gold = Für [amount] Gold kaufen
Buy = Kaufen Buy = Kaufen
You have [amount] gold = Ihr habt [amount] Gold
Currently you have [amount] gold. = Zur Zeit besitzt Ihr [amount] Gold. Currently you have [amount] gold. = Zur Zeit besitzt Ihr [amount] Gold.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = [constructionName] für [buildingGoldCost] Gold kaufen? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = [constructionName] für [buildingGoldCost] Gold kaufen?
No space available to place [unit] near [city] = Kein Platz verfügbar um [unit] nahe [city] zu platzieren No space available to place [unit] near [city] = Kein Platz verfügbar um [unit] nahe [city] zu platzieren
@ -811,6 +811,8 @@ Adopt policy = Grundsatz verabschieden
Adopt free policy = Freien Grundsatz verabschieden Adopt free policy = Freien Grundsatz verabschieden
Unlocked at = Freigeschaltet bei Unlocked at = Freigeschaltet bei
Gain 2 free technologies = 2 kostenlose Technologien Gain 2 free technologies = 2 kostenlose Technologien
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -955,7 +957,8 @@ Walls of Babylon = Babylons Mauern
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, laß nicht die Schmerzen des Todes, die über dich kommen, in meinen Leib kommen. Ich bin der Gott Tem, und ich bin der wichtigste Teil des Himmels, und die Macht, die mich schützt, ist die, die mit allen Göttern für immer besteht.' - Das Buch der Toten, übersetzt von Sir Ernest Alfred Wallis Budge 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, laß nicht die Schmerzen des Todes, die über dich kommen, in meinen Leib kommen. Ich bin der Gott Tem, und ich bin der wichtigste Teil des Himmels, und die Macht, die mich schützt, ist die, die mit allen Göttern für immer besteht.' - Das Buch der Toten, übersetzt von Sir Ernest Alfred Wallis Budge
Worker construction increased 25% = Arbeiterproduktion um 25% erhöht Worker construction increased 25% = Arbeiterproduktion um 25% erhöht
Provides 2 free workers = Gibt 2 kostenlose Arbeiter # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Die Pyramiden The Pyramids = Die Pyramiden
Barracks = Kaserne Barracks = Kaserne
@ -1114,7 +1117,6 @@ Museum = Museum
Hermitage = Einsiedelei Hermitage = Einsiedelei
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Jedes echte Kunstwerk hat so viel Grund zum Sein wie die Erde und die Sonne.' - Ralph Waldo Emerson 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Jedes echte Kunstwerk hat so viel Grund zum Sein wie die Erde und die Sonne.' - Ralph Waldo Emerson
2 free Great Artists appear = 2 freie Große Künstler erscheinen
The Louvre = Der Louvre The Louvre = Der Louvre
Seaport = Seehafen Seaport = Seehafen
@ -1194,7 +1196,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = Erlaubt die Produktion von Raumschifft
Apollo Program = Apollo Programm Apollo Program = Apollo Programm
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Das Wunder ist, dass nicht das Sternenfeld so groß ist, sondern dass der Mensch es gemessen hat.' - Anatole France 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Das Wunder ist, dass nicht das Sternenfeld so groß ist, sondern dass der Mensch es gemessen hat.' - Anatole France
2 free great scientists appear = 2 kostenlose Große WissenschaftlerInnen erscheinen
Hubble Space Telescope = Hubble Weltraumteleskop Hubble Space Telescope = Hubble Weltraumteleskop
SS Cockpit = Raumschiff Cockpit SS Cockpit = Raumschiff Cockpit
@ -2352,7 +2353,6 @@ Tes = Tes
Aztecs = Azteken Aztecs = Azteken
Montezuma I = Montezuma I Montezuma I = Montezuma I
# requires translation!
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Sterbt, sterbt, sterbt!) Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Sterbt, sterbt, sterbt!)
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Ausgezeichnet! Lasst das Blut in reißenden Strömen fließen! Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Ausgezeichnet! Lasst das Blut in reißenden Strömen fließen!
Monster! Who are you to destroy my greatness? = Ungeheuer! Wer seid Ihr, dass Ihr meine Größe zerstört? Monster! Who are you to destroy my greatness? = Ungeheuer! Wer seid Ihr, dass Ihr meine Größe zerstört?
@ -2371,7 +2371,8 @@ Xochicalco = Xochicalco
Tlacopan = Tlacopan Tlacopan = Tlacopan
Atzcapotzalco = Atzcapotzalco Atzcapotzalco = Atzcapotzalco
Tzintzuntzan = Tzintzuntzan Tzintzuntzan = Tzintzuntzan
Malinalco =M alinalco # Requires translation!
Malinalco =
Tamuin = Tamuin Tamuin = Tamuin
Teayo = Teayo Teayo = Teayo
Cempoala = Cempoala Cempoala = Cempoala

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Pilihlah orang hebat gratis Choose a free great person = Pilihlah orang hebat gratis
Get = Dapatkan # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = PLTA Hydro Plant = PLTA
+1 population in each city = +1 populasi di setiap kota +1 population in each city = +1 populasi di setiap kota
@ -521,7 +522,6 @@ Raze city = Bumihanguskan kota
Stop razing city = Berhentikan pembumihangusan Stop razing city = Berhentikan pembumihangusan
Buy for [amount] gold = Beli untuk [amount] emas Buy for [amount] gold = Beli untuk [amount] emas
Buy = Beli Buy = Beli
You have [amount] gold = Anda memiliki [amount] emas
Currently you have [amount] gold. = Saat ini Anda memiliki [amount] emas. Currently you have [amount] gold. = Saat ini Anda memiliki [amount] emas.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Apakah Anda ingin membeli [constructionName] untuk [buildingGoldCost] emas? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Apakah Anda ingin membeli [constructionName] untuk [buildingGoldCost] emas?
No space available to place [unit] near [city] = Tidak tersedia tempat untuk menaruh [unit] dekat [city] No space available to place [unit] near [city] = Tidak tersedia tempat untuk menaruh [unit] dekat [city]
@ -811,6 +811,8 @@ Adopt policy = Adopsi kebijakan
Adopt free policy = Adopsi kebijakan gratis Adopt free policy = Adopsi kebijakan gratis
Unlocked at = Terbuka pada Unlocked at = Terbuka pada
Gain 2 free technologies = Mendapatkan 2 teknologi gratis Gain 2 free technologies = Mendapatkan 2 teknologi gratis
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -955,7 +957,8 @@ Walls of Babylon = Tembok Babel
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, jangan biarkan rasa sakit dari kematianmu datang merasuki badanku. Aku adalah dewa Tem, dan aku adalah bagian terutama dari langit, dan kekuatan yang melindungiku sama dengan kekuatan yang bersama semua dewa selamanya' - Kitab Kematian, diterjemahkan oleh Tuan Ernest Alfred Wallis Budge 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, jangan biarkan rasa sakit dari kematianmu datang merasuki badanku. Aku adalah dewa Tem, dan aku adalah bagian terutama dari langit, dan kekuatan yang melindungiku sama dengan kekuatan yang bersama semua dewa selamanya' - Kitab Kematian, diterjemahkan oleh Tuan Ernest Alfred Wallis Budge
Worker construction increased 25% = Pekerjaan pekerja lebih cepat 25% Worker construction increased 25% = Pekerjaan pekerja lebih cepat 25%
Provides 2 free workers = Memberikan 2 pekerja gratis # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Piramida The Pyramids = Piramida
Barracks = Barak Barracks = Barak
@ -1114,7 +1117,6 @@ Museum = Museum
Hermitage = Pertapaan Hermitage = Pertapaan
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Setiap karya sejati dari seni punya sebanyak alasan untuk ada bagaikan bumi dan matahari' - Ralph Waldo Emerson 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Setiap karya sejati dari seni punya sebanyak alasan untuk ada bagaikan bumi dan matahari' - Ralph Waldo Emerson
2 free Great Artists appear = 2 Seniman Hebat gratis muncul
The Louvre = Louvre The Louvre = Louvre
Seaport = Pelabuhan Raya Seaport = Pelabuhan Raya
@ -1194,7 +1196,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = Membuka konstruksi Pesawat Antariksa
Apollo Program = Program Apollo Apollo Program = Program Apollo
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Keajaiban dunia ini selesai, bukan karena luasnya hamparan bintang-bintang, tetapi karena manusia telah memperhitungkannya.' - Anatole France 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Keajaiban dunia ini selesai, bukan karena luasnya hamparan bintang-bintang, tetapi karena manusia telah memperhitungkannya.' - Anatole France
2 free great scientists appear = 2 Ilmuwan hebat gratis muncul
Hubble Space Telescope = Teleskop Angkasa Hubble Hubble Space Telescope = Teleskop Angkasa Hubble
SS Cockpit = Kokpit PA SS Cockpit = Kokpit PA

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Scegli un Grande Personaggio gratuito Choose a free great person = Scegli un Grande Personaggio gratuito
Get = Ottieni # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Centrale idroelettrica Hydro Plant = Centrale idroelettrica
+1 population in each city = +1 Popolazione in ogni città +1 population in each city = +1 Popolazione in ogni città
@ -521,7 +522,6 @@ Raze city = Demolisci città
Stop razing city = Anulla demolizione città Stop razing city = Anulla demolizione città
Buy for [amount] gold = Acquista ([amount] oro) Buy for [amount] gold = Acquista ([amount] oro)
Buy = Acquista Buy = Acquista
You have [amount] gold = Possiedi [amount] Oro
Currently you have [amount] gold. = Al momento possiedi [amount] Oro. Currently you have [amount] gold. = Al momento possiedi [amount] Oro.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Vuoi acquistare [constructionName] ([buildingGoldCost] oro)? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Vuoi acquistare [constructionName] ([buildingGoldCost] oro)?
No space available to place [unit] near [city] = Spazio insufficiente per posizionare [unit] vicino a [city] No space available to place [unit] near [city] = Spazio insufficiente per posizionare [unit] vicino a [city]
@ -811,6 +811,8 @@ Adopt policy = Adotta politica
Adopt free policy = Adotta politica Adopt free policy = Adotta politica
Unlocked at = Richiede Unlocked at = Richiede
Gain 2 free technologies = Consente di scoprire due Tecnologie gratuite Gain 2 free technologies = Consente di scoprire due Tecnologie gratuite
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -955,7 +957,8 @@ Walls of Babylon = Mura di Babilonia
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, non lasciare che i dolori della morte che piombano su di te entrino nel mio corpo. Io sono il dio Tem, e risiedo nella parte più importante del cielo, e il potere che mi protegge è quello che si accompagna per sempre a tutti gli dèi.' - Il Libro dei Morti, traduzione di Sir Ernest Alfred Wallis Budge 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, non lasciare che i dolori della morte che piombano su di te entrino nel mio corpo. Io sono il dio Tem, e risiedo nella parte più importante del cielo, e il potere che mi protegge è quello che si accompagna per sempre a tutti gli dèi.' - Il Libro dei Morti, traduzione di Sir Ernest Alfred Wallis Budge
Worker construction increased 25% = +25% velocità costruzione lavoratori Worker construction increased 25% = +25% velocità costruzione lavoratori
Provides 2 free workers = Appaiono 2 Lavoratori gratuiti # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Grandi Piramidi The Pyramids = Grandi Piramidi
Barracks = Caserma Barracks = Caserma
@ -1114,7 +1117,6 @@ Museum = Museo
Hermitage = Hermitage Hermitage = Hermitage
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Ogni opera d'arte genuina ha tanta ragione d'esistere quanto la terra e il sole.' - Ralph Waldo Emerson 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Ogni opera d'arte genuina ha tanta ragione d'esistere quanto la terra e il sole.' - Ralph Waldo Emerson
2 free Great Artists appear = Appaiono 2 Grandi Artisti
The Louvre = Il Louvre The Louvre = Il Louvre
Seaport = Cantiere navale Seaport = Cantiere navale
@ -1194,7 +1196,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = Consente la costruzione di parti dell'
Apollo Program = Programma Apollo Apollo Program = Programma Apollo
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'La meraviglia non sta nella vastità del campo di stelle, ma nel fatto che l'uomo lo abbia misurato.' - Anatole France 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'La meraviglia non sta nella vastità del campo di stelle, ma nel fatto che l'uomo lo abbia misurato.' - Anatole France
2 free great scientists appear = Appaiono 2 grandi scenziati gratuiti
Hubble Space Telescope = Telescopio spaziale Hubble Hubble Space Telescope = Telescopio spaziale Hubble
SS Cockpit = Abitacolo dell'astronave SS Cockpit = Abitacolo dell'astronave

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = 無償の偉人を選択 Choose a free great person = 無償の偉人を選択
Get = 入手 # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = 水力発電所 Hydro Plant = 水力発電所
+1 population in each city = 各都市の人口+1 +1 population in each city = 各都市の人口+1
@ -521,7 +522,6 @@ Raze city = 都市を破壊
Stop razing city = 破壊をやめる Stop razing city = 破壊をやめる
Buy for [amount] gold = [amount]ゴールドで買う Buy for [amount] gold = [amount]ゴールドで買う
Buy = 買う Buy = 買う
You have [amount] gold = [amount]を所持
Currently you have [amount] gold. = 今の所持金は[amount]ゴールドです。 Currently you have [amount] gold. = 今の所持金は[amount]ゴールドです。
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = [buildingGoldCost]ゴールドで[constructionName]を購入しますか? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = [buildingGoldCost]ゴールドで[constructionName]を購入しますか?
No space available to place [unit] near [city] = [city]の近くに[unit]を配置するスペースがありません No space available to place [unit] near [city] = [city]の近くに[unit]を配置するスペースがありません
@ -811,6 +811,8 @@ Adopt policy = 社会制度を採用
Adopt free policy = 無償の社会制度を採用 Adopt free policy = 無償の社会制度を採用
Unlocked at = アンロック: Unlocked at = アンロック:
Gain 2 free technologies = 無償のテクロジーを2つ獲得 Gain 2 free technologies = 無償のテクロジーを2つ獲得
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -819,7 +821,6 @@ Mass Media = マスメディア
# Terrains # Terrains
Impassable = 無敵 Impassable = 無敵
# Requires translation!
Rare feature = レア機能 Rare feature = レア機能
# Resources # Resources
@ -906,7 +907,6 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = このMODを削除しますか
[stats] from [param] tiles in this city = この街の[param]から[stats]を取得 [stats] from [param] tiles in this city = この街の[param]から[stats]を取得
[stats] for each adjacent [param] = 隣接する[param]ごとに[stats] [stats] for each adjacent [param] = 隣接する[param]ごとに[stats]
Must be next to [terrain] = [terrain]に隣接する必要がある Must be next to [terrain] = [terrain]に隣接する必要がある
# Requires translation!
Must be on [terrain] = [terrain]の上になければならない Must be on [terrain] = [terrain]の上になければならない
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType] +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType]
@ -925,7 +925,6 @@ Monument = モニュメント
Granary = 穀物庫 Granary = 穀物庫
# Requires translation!
Must not be on [terrain] = [terrain]の上では不可能 Must not be on [terrain] = [terrain]の上では不可能
Stone Works = 石工所 Stone Works = 石工所
@ -958,7 +957,8 @@ Walls of Babylon = バビロニアの城壁
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 「死の苦しみよ、汝から我の肉体を逃れさせたまえ。我は神、テムなり。天空遥かに君臨するものなり。我を守りし力は神々と永久にあるものなり。」 - サー・アーネスト・ウォリス・バッジ訳『エジプト死者の書』 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 「死の苦しみよ、汝から我の肉体を逃れさせたまえ。我は神、テムなり。天空遥かに君臨するものなり。我を守りし力は神々と永久にあるものなり。」 - サー・アーネスト・ウォリス・バッジ訳『エジプト死者の書』
Worker construction increased 25% = 地形改善に要するターン-25% Worker construction increased 25% = 地形改善に要するターン-25%
Provides 2 free workers = 無償で労働者2人を提供 # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = ピラミッド The Pyramids = ピラミッド
Barracks = 兵舎 Barracks = 兵舎
@ -1045,7 +1045,6 @@ Chichen Itza = チチェン・イツァ
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 「ほとんどどんな空想小説も、あの花崗岩の砦ほどに冒険心をかきたてはしない。絶壁の頂上に戴かれた、インカの冠たるマチュピチュほどには。」 - ハイラム・ビンガム 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 「ほとんどどんな空想小説も、あの花崗岩の砦ほどに冒険心をかきたてはしない。絶壁の頂上に戴かれた、インカの冠たるマチュピチュほどには。」 - ハイラム・ビンガム
Gold from all trade routes +25% = 交易路からのゴールド産出量+25% Gold from all trade routes +25% = 交易路からのゴールド産出量+25%
# Requires translation!
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = [amount]タイル以内にある[terrain]をがある必要があります。 Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = [amount]タイル以内にある[terrain]をがある必要があります。
Machu Picchu = マチュ・ピチュ Machu Picchu = マチュ・ピチュ
@ -1118,7 +1117,6 @@ Museum = 博物館
Hermitage = エルミタージュ美術館 Hermitage = エルミタージュ美術館
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 「真の芸術作品は、全て地球や太陽と同等の存在理由をもっている。」 - ラルフ・ワルド・エマーソン 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 「真の芸術作品は、全て地球や太陽と同等の存在理由をもっている。」 - ラルフ・ワルド・エマーソン
2 free Great Artists appear = 無償の大芸術家が2人出現する。
The Louvre = ルーブル美術館 The Louvre = ルーブル美術館
Seaport = 港湾 Seaport = 港湾
@ -1198,7 +1196,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = 宇宙船のパーツの構築がで
Apollo Program = アポロ計画 Apollo Program = アポロ計画
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 「驚くべきことは宇宙の広大さではなく、人間がその大きさを測ったことだ」 - アナトール・フランス 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 「驚くべきことは宇宙の広大さではなく、人間がその大きさを測ったことだ」 - アナトール・フランス
2 free great scientists appear = 都市の近郊に大科学者2人出現
Hubble Space Telescope = ハッブル宇宙望遠鏡 Hubble Space Telescope = ハッブル宇宙望遠鏡
SS Cockpit = 宇宙船コクピット SS Cockpit = 宇宙船コクピット
@ -1928,7 +1925,6 @@ Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melanch
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = ようこそ、見知らぬ者よ!我はスレイマン、オスマンの指導者である。この素晴らしい機会を祝う宴をもうけようではないか! From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = ようこそ、見知らぬ者よ!我はスレイマン、オスマンの指導者である。この素晴らしい機会を祝う宴をもうけようではないか!
Let us do business! Would you be interested? = 我らの取引に興味はありませんか? Let us do business! Would you be interested? = 我らの取引に興味はありませんか?
Barbary Corsairs = バルバリア海賊 Barbary Corsairs = バルバリア海賊
# Requires translation!
50% chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold = 50%の確率で倒した蛮族の海軍ユニットを捕獲し、25ゴールドを獲得する 50% chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold = 50%の確率で倒した蛮族の海軍ユニットを捕獲し、25ゴールドを獲得する
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance = 海軍ユニットの維持費が通常の3分の1になる Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance = 海軍ユニットの維持費が通常の3分の1になる
Istanbul = イスタンブール Istanbul = イスタンブール
@ -3032,7 +3028,6 @@ Customs house = 税関
Deal 30 damage to adjacent enemy units = 隣接する敵ユニットに30ダメージ Deal 30 damage to adjacent enemy units = 隣接する敵ユニットに30ダメージ
Citadel = 城塞 Citadel = 城塞
# Requires translation!
Can only be built on Coastal tiles = 沿岸部のタイルにのみ建設可能 Can only be built on Coastal tiles = 沿岸部のタイルにのみ建設可能
Moai = モアイ Moai = モアイ

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = 무료 위인을 선택하십시오 Choose a free great person = 무료 위인을 선택하십시오
Get = 얻기: # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = 수력 발전소 Hydro Plant = 수력 발전소
+1 population in each city = 모든 도시에 인구 +1 +1 population in each city = 모든 도시에 인구 +1
@ -536,7 +537,6 @@ Raze city = 도시 파괴
Stop razing city = 파괴 중단 Stop razing city = 파괴 중단
Buy for [amount] gold = 금 [amount]에 구매 Buy for [amount] gold = 금 [amount]에 구매
Buy = 구매 Buy = 구매
You have [amount] gold = 금 [amount] 소지중
Currently you have [amount] gold. = 현재 금 [amount] 소지중 Currently you have [amount] gold. = 현재 금 [amount] 소지중
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = 금 [buildingGoldCost]을(를) 지불하여 [constructionName]을(를) 구매할까요? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = 금 [buildingGoldCost]을(를) 지불하여 [constructionName]을(를) 구매할까요?
No space available to place [unit] near [city] = [unit]을(를) 놓을 공간이 [city]에 없습니다 No space available to place [unit] near [city] = [unit]을(를) 놓을 공간이 [city]에 없습니다
@ -847,6 +847,8 @@ Adopt policy = 정책 채택
Adopt free policy = 무료 정책 채택 Adopt free policy = 무료 정책 채택
Unlocked at = 등장 시대: Unlocked at = 등장 시대:
Gain 2 free technologies = 무료 기술 2개 획득 Gain 2 free technologies = 무료 기술 2개 획득
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -1015,7 +1017,8 @@ Walls of Babylon = 바빌론 성벽
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = '오, 그대에게 찾아온 죽음의 고통이 나의 육체에 들지 않기를. 나는 템 신으로서, 하늘 꼭대기에 거하며, 영원히 모든 신과 함께 하는 힘이 나를 보호할지니.' - 사자의 서, E.A. 월리스 버지 경 역 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = '오, 그대에게 찾아온 죽음의 고통이 나의 육체에 들지 않기를. 나는 템 신으로서, 하늘 꼭대기에 거하며, 영원히 모든 신과 함께 하는 힘이 나를 보호할지니.' - 사자의 서, E.A. 월리스 버지 경 역
Worker construction increased 25% = 타일 시설 건설 속도 + 25% Worker construction increased 25% = 타일 시설 건설 속도 + 25%
Provides 2 free workers = 노동자 2명이 무료로 출현 # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = 피라미드 The Pyramids = 피라미드
Barracks = 병영 Barracks = 병영
@ -1182,7 +1185,6 @@ Museum = 박물관
Hermitage = 에르미타주 박물관 Hermitage = 에르미타주 박물관
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = '진실한 예술품의 존재 가치는 지구와 태양의 존재 가치와 같다.' - 랄프 왈도 에머슨 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = '진실한 예술품의 존재 가치는 지구와 태양의 존재 가치와 같다.' - 랄프 왈도 에머슨
2 free Great Artists appear = 위대한 예술가 2명이 무료로 출현
The Louvre = 루브르 박물관 The Louvre = 루브르 박물관
Seaport = 항구 Seaport = 항구
@ -1262,7 +1264,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = 우주선 부품 생산 가능
Apollo Program = 아폴로 프로그램 Apollo Program = 아폴로 프로그램
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = '진정한 불가사의는 우주의 방대한 크기가 아니라 인간이 그 크기를 측정했다는 사실이다.' - 아나톨 프랑스 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = '진정한 불가사의는 우주의 방대한 크기가 아니라 인간이 그 크기를 측정했다는 사실이다.' - 아나톨 프랑스
2 free great scientists appear = 위대한 과학자 2명이 무료로 출현
Hubble Space Telescope = 허블 우주 망원경 Hubble Space Telescope = 허블 우주 망원경
SS Cockpit = SS 조종부 SS Cockpit = SS 조종부

View file

@ -23,7 +23,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Pasirinkite nemokamą puikų žmogų Choose a free great person = Pasirinkite nemokamą puikų žmogų
Get = Gaukite # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Hidroelektrinė Hydro Plant = Hidroelektrinė
+1 population in each city = +1 gyventojų skaičius kiekviename mieste +1 population in each city = +1 gyventojų skaičius kiekviename mieste
@ -546,7 +547,6 @@ Raze city = Raze miestas
Stop razing city = Nustokite siautėti mieste Stop razing city = Nustokite siautėti mieste
Buy for [amount] gold = Pirkite už [amount] aukso Buy for [amount] gold = Pirkite už [amount] aukso
Buy = Pirkite Buy = Pirkite
You have [amount] gold = Jūs turite [amount] aukso
Currently you have [amount] gold. = Šiuo metu jūs turite [amount] aukso. Currently you have [amount] gold. = Šiuo metu jūs turite [amount] aukso.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Ar norėtumėte įsigyti [constructionName] už [buildingGoldCost] auksą? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Ar norėtumėte įsigyti [constructionName] už [buildingGoldCost] auksą?
No space available to place [unit] near [city] = Neturima vietos [unit] pastatyti šalia [city] No space available to place [unit] near [city] = Neturima vietos [unit] pastatyti šalia [city]
@ -893,6 +893,8 @@ Adopt policy = Priimti politiką
Adopt free policy = Priimkite nemokamą politiką Adopt free policy = Priimkite nemokamą politiką
Unlocked at = Atrakinta Unlocked at = Atrakinta
Gain 2 free technologies = Gaukite 2 nemokamas technologijas Gain 2 free technologies = Gaukite 2 nemokamas technologijas
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -1084,7 +1086,7 @@ Walls of Babylon =
# Requires translation! # Requires translation!
Worker construction increased 25% = Worker construction increased 25% =
# Requires translation! # Requires translation!
Provides 2 free workers = [amount] free [unit] units appear =
# Requires translation! # Requires translation!
The Pyramids = The Pyramids =
@ -1346,8 +1348,6 @@ Hermitage =
# Requires translation! # Requires translation!
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson =
# Requires translation! # Requires translation!
2 free Great Artists appear =
# Requires translation!
The Louvre = The Louvre =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -1478,8 +1478,6 @@ Apollo Program =
# Requires translation! # Requires translation!
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France =
# Requires translation! # Requires translation!
2 free great scientists appear =
# Requires translation!
Hubble Space Telescope = Hubble Space Telescope =
# Requires translation! # Requires translation!

View file

@ -39,7 +39,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Requires translation! # Requires translation!
Choose a free great person = Choose a free great person =
Get = Dapat # Requires translation!
Get [unitName] =
# Requires translation! # Requires translation!
Hydro Plant = Hydro Plant =
@ -937,8 +938,6 @@ Buy for [amount] gold =
# Requires translation! # Requires translation!
Buy = Buy =
# Requires translation! # Requires translation!
You have [amount] gold =
# Requires translation!
Currently you have [amount] gold. = Currently you have [amount] gold. =
# Requires translation! # Requires translation!
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? =
@ -1488,6 +1487,8 @@ Adopt free policy =
Unlocked at = Unlocked at =
# Requires translation! # Requires translation!
Gain 2 free technologies = Gain 2 free technologies =
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -1718,7 +1719,8 @@ Walls of Babylon = Dinding Babylon
# Requires translation! # Requires translation!
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge =
Worker construction increased 25% = Pekerja buruh meningkat 25% Worker construction increased 25% = Pekerja buruh meningkat 25%
Provides 2 free workers = bagi 2 pekerja secara percuma # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
# Requires translation! # Requires translation!
The Pyramids = The Pyramids =
@ -1963,8 +1965,6 @@ Hermitage =
# Requires translation! # Requires translation!
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson =
# Requires translation! # Requires translation!
2 free Great Artists appear =
# Requires translation!
The Louvre = The Louvre =
Seaport = Pelabuhan Seaport = Pelabuhan
@ -2078,8 +2078,6 @@ Apollo Program = Program Apollo
# Requires translation! # Requires translation!
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France =
# Requires translation! # Requires translation!
2 free great scientists appear =
# Requires translation!
Hubble Space Telescope = Hubble Space Telescope =
# Requires translation! # Requires translation!

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Yek fard e bozorg rā rāygān begirid Choose a free great person = Yek fard e bozorg rā rāygān begirid
Get = Begirid # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Niroogāh e Ābi Hydro Plant = Niroogāh e Ābi
+1 population in each city = +1 jameiat dar har šahr +1 population in each city = +1 jameiat dar har šahr
@ -540,7 +541,6 @@ Raze city = Virān kardan e šahr
Stop razing city = Tavvağof e bā ḵāk yeksān sāzi Stop razing city = Tavvağof e bā ḵāk yeksān sāzi
Buy for [amount] gold = Ḵarid be ezāye [amount] Talā Buy for [amount] gold = Ḵarid be ezāye [amount] Talā
Buy = Ḵarid Buy = Ḵarid
You have [amount] gold = Šomā [amount] Talā dārid
Currently you have [amount] gold. = Dar hāl e hāzer šomā [amount] Talā dārid Currently you have [amount] gold. = Dar hāl e hāzer šomā [amount] Talā dārid
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Āyā miḵāhid [constructionName] rā be ezāye [buildingGoldCost] Talā beḵarid? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Āyā miḵāhid [constructionName] rā be ezāye [buildingGoldCost] Talā beḵarid?
No space available to place [unit] near [city] = Hič fazāi barāye ğarār dādan e [unit] kenār e [city] nist No space available to place [unit] near [city] = Hič fazāi barāye ğarār dādan e [unit] kenār e [city] nist
@ -858,6 +858,8 @@ Adopt policy = Etteḵāz e siāsat
Adopt free policy = Etteḵāz e siāsat e rāygān Adopt free policy = Etteḵāz e siāsat e rāygān
Unlocked at = Bāz-šode dar Unlocked at = Bāz-šode dar
Gain 2 free technologies = 2 teknoloji e rāygān begirid Gain 2 free technologies = 2 teknoloji e rāygān begirid
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -1031,7 +1033,8 @@ Walls of Babylon = Divār hāye Bābol
# Requires translation! # Requires translation!
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge =
Worker construction increased 25% = Tolid e kārgarān 25% afzāyeš miyābad Worker construction increased 25% = Tolid e kārgarān 25% afzāyeš miyābad
Provides 2 free workers = 2 kārgar e rāygān erāe midahad # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Ahrām e salāse The Pyramids = Ahrām e salāse
Barracks = Sarbāzḵāne Barracks = Sarbāzḵāne
@ -1283,8 +1286,6 @@ Hermitage =
# Requires translation! # Requires translation!
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson =
# Requires translation! # Requires translation!
2 free Great Artists appear =
# Requires translation!
The Louvre = The Louvre =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -1415,8 +1416,6 @@ Apollo Program =
# Requires translation! # Requires translation!
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France =
# Requires translation! # Requires translation!
2 free great scientists appear =
# Requires translation!
Hubble Space Telescope = Hubble Space Telescope =
# Requires translation! # Requires translation!

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Yek fard e bozorg raa raaygaan begirid Choose a free great person = Yek fard e bozorg raa raaygaan begirid
Get = Begirid # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Niroogaah e Aabi Hydro Plant = Niroogaah e Aabi
+1 population in each city = +1 jameiat dar har shahr +1 population in each city = +1 jameiat dar har shahr
@ -540,7 +541,6 @@ Raze city = Viraan kardan e shahr
Stop razing city = Tavvaghof e baa khaak yeksaan saazi Stop razing city = Tavvaghof e baa khaak yeksaan saazi
Buy for [amount] gold = Kharid be ezaaye [amount] Talaa Buy for [amount] gold = Kharid be ezaaye [amount] Talaa
Buy = Kharid Buy = Kharid
You have [amount] gold = Shomaa [amount] Talaa daarid
Currently you have [amount] gold. = Dar haal e haazer shomaa [amount] Talaa daarid Currently you have [amount] gold. = Dar haal e haazer shomaa [amount] Talaa daarid
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Aayaa mikhaahid [constructionName] raa be ezaaye [buildingGoldCost] Talaa bekharid? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Aayaa mikhaahid [constructionName] raa be ezaaye [buildingGoldCost] Talaa bekharid?
No space available to place [unit] near [city] = Hich fazaai baraaye gharaar daadan e [unit] kenaar e [city] nist No space available to place [unit] near [city] = Hich fazaai baraaye gharaar daadan e [unit] kenaar e [city] nist
@ -858,6 +858,8 @@ Adopt policy = Ettekhaaz e siaasat
Adopt free policy = Ettekhaaz e siaasat e raaygaan Adopt free policy = Ettekhaaz e siaasat e raaygaan
Unlocked at = Baaz-shode dar Unlocked at = Baaz-shode dar
Gain 2 free technologies = 2 teknoloji e raaygaan begirid Gain 2 free technologies = 2 teknoloji e raaygaan begirid
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -1031,7 +1033,8 @@ Walls of Babylon = Divaar haaye Baabol
# Requires translation! # Requires translation!
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge =
Worker construction increased 25% = Tolid e kaargaraan 25% afzaayesh miyaabad Worker construction increased 25% = Tolid e kaargaraan 25% afzaayesh miyaabad
Provides 2 free workers = 2 kaargar e raaygaan eraae midahad # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Ahraam e salaase The Pyramids = Ahraam e salaase
Barracks = Sarbaazkhaane Barracks = Sarbaazkhaane
@ -1283,8 +1286,6 @@ Hermitage =
# Requires translation! # Requires translation!
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson =
# Requires translation! # Requires translation!
2 free Great Artists appear =
# Requires translation!
The Louvre = The Louvre =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -1415,8 +1416,6 @@ Apollo Program =
# Requires translation! # Requires translation!
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France =
# Requires translation! # Requires translation!
2 free great scientists appear =
# Requires translation!
Hubble Space Telescope = Hubble Space Telescope =
# Requires translation! # Requires translation!

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Wybierz darmowego wielkiego człowieka Choose a free great person = Wybierz darmowego wielkiego człowieka
Get = Otrzymaj # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Elektrownia Wodna Hydro Plant = Elektrownia Wodna
+1 population in each city = +1 do populacji w każdym mieście +1 population in each city = +1 do populacji w każdym mieście
@ -534,7 +535,6 @@ Raze city = Zburz miasto
Stop razing city = Zaprzestań wyburzania miasta Stop razing city = Zaprzestań wyburzania miasta
Buy for [amount] gold = Kup za [amount] złota Buy for [amount] gold = Kup za [amount] złota
Buy = Kup Buy = Kup
You have [amount] gold = Masz [amount] złota
Currently you have [amount] gold. = Obecnie masz [amount] złota Currently you have [amount] gold. = Obecnie masz [amount] złota
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Czy chcesz zakupić [constructionName] za [buildingGoldCost] złota? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Czy chcesz zakupić [constructionName] za [buildingGoldCost] złota?
No space available to place [unit] near [city] = Brak miejsca dla jednostki [unit] w pobliżu miasta [city] No space available to place [unit] near [city] = Brak miejsca dla jednostki [unit] w pobliżu miasta [city]
@ -845,6 +845,8 @@ Adopt policy = Przyjmij ustrój
Adopt free policy = Przyjmij darmowy ustroj Adopt free policy = Przyjmij darmowy ustroj
Unlocked at = Odblokowane przy Unlocked at = Odblokowane przy
Gain 2 free technologies = Zyskaj 2 darmowe technologie Gain 2 free technologies = Zyskaj 2 darmowe technologie
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -1013,7 +1015,8 @@ Walls of Babylon = Mury Babilonu
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Niech ból śmierci, którego zaznasz, wejdzie w me ciało. Jam jest bóg Tem, najznamienitsza część nieba, a chroni mnie moc, która na zawsze jest wśród wszystkich bogów.' Księga Umarłych, przetłumaczona przez Sir Ernesta Alfreda Wallisa Budge'a 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Niech ból śmierci, którego zaznasz, wejdzie w me ciało. Jam jest bóg Tem, najznamienitsza część nieba, a chroni mnie moc, która na zawsze jest wśród wszystkich bogów.' Księga Umarłych, przetłumaczona przez Sir Ernesta Alfreda Wallisa Budge'a
Worker construction increased 25% = Prędkość pracy Robotników zwiększona o 25% Worker construction increased 25% = Prędkość pracy Robotników zwiększona o 25%
Provides 2 free workers = Dostarcza dwóch darmowych Robotników # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Piramidy The Pyramids = Piramidy
Barracks = Koszary Barracks = Koszary
@ -1180,7 +1183,6 @@ Museum = Muzeum
Hermitage = Ermitaż Hermitage = Ermitaż
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Każde prawdziwe dzieło sztuki pod wieloma względami przypomina ziemię i słońce.' Ralph Waldo Emerson 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Każde prawdziwe dzieło sztuki pod wieloma względami przypomina ziemię i słońce.' Ralph Waldo Emerson
2 free Great Artists appear = Pojawia się 2 darmowych Wielkich Artystów
The Louvre = Luwr The Louvre = Luwr
Seaport = Port Morski Seaport = Port Morski
@ -1260,7 +1262,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = Pozwala konstruować części statku k
Apollo Program = Program Apollo Apollo Program = Program Apollo
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Zadziwiające jest to, że pole gwiazd nie jest tak ogromne, ale że człowiek je zmierzył. - Anatole France 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Zadziwiające jest to, że pole gwiazd nie jest tak ogromne, ale że człowiek je zmierzył. - Anatole France
2 free great scientists appear = Pojawiają się 2 darmowi Wielcy Naukowcy
Hubble Space Telescope = Teleskop Hubble'a Hubble Space Telescope = Teleskop Hubble'a
SS Cockpit = Kokpit SK SS Cockpit = Kokpit SK

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Escolha uma grande pessoa de graça Choose a free great person = Escolha uma grande pessoa de graça
Get = Pegue # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Central hidroelétrica Hydro Plant = Central hidroelétrica
+1 population in each city = +1 de população de cada cidade. +1 population in each city = +1 de população de cada cidade.
@ -549,7 +550,6 @@ Raze city = Queimar cidade
Stop razing city = Parar de queimar cidade Stop razing city = Parar de queimar cidade
Buy for [amount] gold = Comprar por [amount] ouro Buy for [amount] gold = Comprar por [amount] ouro
Buy = Comprar Buy = Comprar
You have [amount] gold = Você possui [amount] ouro
Currently you have [amount] gold. = Atualmente você possui [amount] ouro. Currently you have [amount] gold. = Atualmente você possui [amount] ouro.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Gostaria de comprar o [constructionName] por [buildingGoldCost] ouro? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Gostaria de comprar o [constructionName] por [buildingGoldCost] ouro?
No space available to place [unit] near [city] = Não há espaço disponível para colocar [unit] perto do(a/e) [city] No space available to place [unit] near [city] = Não há espaço disponível para colocar [unit] perto do(a/e) [city]
@ -930,6 +930,8 @@ Adopt policy = Adotar Política
Adopt free policy = Adotar Política Adopt free policy = Adotar Política
Unlocked at = Desbloqueado em Unlocked at = Desbloqueado em
Gain 2 free technologies = Ganhe 2 tecnologias grátis Gain 2 free technologies = Ganhe 2 tecnologias grátis
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -1111,7 +1113,8 @@ Walls of Babylon = Muralhas da Babilônia
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, que as dores da morte que caem sobre você não entrem em meu corpo. Eu sou o deus Tem, e sou a parte principal do céu, e o poder que me protege é o que está com os deuses para sempre.' - O Livro da Morte, traduzido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, que as dores da morte que caem sobre você não entrem em meu corpo. Eu sou o deus Tem, e sou a parte principal do céu, e o poder que me protege é o que está com os deuses para sempre.' - O Livro da Morte, traduzido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge
Worker construction increased 25% = Velocidade de construção dos trabalhadores aumentada em 25% Worker construction increased 25% = Velocidade de construção dos trabalhadores aumentada em 25%
Provides 2 free workers = Proporciona 2 trabalhadores grátis # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Pirâmides The Pyramids = Pirâmides
Barracks = Quartéis Barracks = Quartéis
@ -1287,8 +1290,6 @@ Museum = Museu
Hermitage = Eremitério Hermitage = Eremitério
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Todo trabalho de arte genuíno tem tantas razões de existir quanto a Terra e o Sol' - Ralph Waldo Emerson 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Todo trabalho de arte genuíno tem tantas razões de existir quanto a Terra e o Sol' - Ralph Waldo Emerson
# Requires translation!
2 free Great Artists appear =
The Louvre = O Louvre The Louvre = O Louvre
Seaport = Porto Marítimo Seaport = Porto Marítimo
@ -1373,7 +1374,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = Habilita a construção de partes da n
Apollo Program = Programa Apollo Apollo Program = Programa Apollo
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Uma maravilha é, não o campo estelar tão vasto, mas que o homem tenha o medido.' - Anatole France 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Uma maravilha é, não o campo estelar tão vasto, mas que o homem tenha o medido.' - Anatole France
2 free great scientists appear = 2 Grandes Cientistas aparecerão de graça
Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble
SS Cockpit = Cabine de Nave Espacial SS Cockpit = Cabine de Nave Espacial

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Alege o Persoană Extraordinară gratis Choose a free great person = Alege o Persoană Extraordinară gratis
Get = Obține # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Hidrocentrală Hydro Plant = Hidrocentrală
+1 population in each city = +1 populație în fiecare oraș +1 population in each city = +1 populație în fiecare oraș
@ -546,7 +547,6 @@ Raze city = Demolează orașul
Stop razing city = Anulează demolarea orașului Stop razing city = Anulează demolarea orașului
Buy for [amount] gold = Cumpără cu [amount] aur Buy for [amount] gold = Cumpără cu [amount] aur
Buy = A cumpara Buy = A cumpara
You have [amount] gold = Ai [amount] aur
Currently you have [amount] gold. = În prezent, ai [amount] aur Currently you have [amount] gold. = În prezent, ai [amount] aur
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Doriți să achiziționați [constructionName] pentru [buildingGoldCost] aur? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Doriți să achiziționați [constructionName] pentru [buildingGoldCost] aur?
No space available to place [unit] near [city] = Nu există spațiu disponibil pentru a plasa [unit] lângă [city] No space available to place [unit] near [city] = Nu există spațiu disponibil pentru a plasa [unit] lângă [city]
@ -923,6 +923,8 @@ Adopt policy = Adoptă politică
Adopt free policy = Adoptă politică Adopt free policy = Adoptă politică
Unlocked at = Deblocat la Unlocked at = Deblocat la
Gain 2 free technologies = Obține 2 tehnologii gratuite Gain 2 free technologies = Obține 2 tehnologii gratuite
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -1116,7 +1118,8 @@ Walls of Babylon = Zidurile Babilonului
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, nu lăsa durerile morții care vin asupra ta să intre în trupul meu. Eu sunt zeul Tem și sunt partea cea dintâi a cerului, iar puterea care mă protejează este aceea care este cu toți zeii pentru totdeauna.' - Fragment din Cartea Morților 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, nu lăsa durerile morții care vin asupra ta să intre în trupul meu. Eu sunt zeul Tem și sunt partea cea dintâi a cerului, iar puterea care mă protejează este aceea care este cu toți zeii pentru totdeauna.' - Fragment din Cartea Morților
Worker construction increased 25% = Construirea de muncitori a crescut cu 25% Worker construction increased 25% = Construirea de muncitori a crescut cu 25%
Provides 2 free workers = Oferă gratuit 2 muncitori # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Piramidele The Pyramids = Piramidele
Barracks = Cazarmă Barracks = Cazarmă
@ -1302,8 +1305,6 @@ Museum = Muzeu
Hermitage = Schit Hermitage = Schit
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Fiecare lucrare de artă autentică are la fel de mult motiv pentru a fi, cât și pământul și soarele' - Ralph Waldo Emerson 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Fiecare lucrare de artă autentică are la fel de mult motiv pentru a fi, cât și pământul și soarele' - Ralph Waldo Emerson
# Requires translation!
2 free Great Artists appear =
The Louvre = Luvru The Louvre = Luvru
Seaport = Port maritim Seaport = Port maritim
@ -1392,7 +1393,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = Permite construcția de piese pentru n
Apollo Program = Programul Apollo Apollo Program = Programul Apollo
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Ceea ce este admirabil nu este că acel câmp al stelelor este atât de vast, ci că omul l-a măsurat și îl măsoară' - Anatole France 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Ceea ce este admirabil nu este că acel câmp al stelelor este atât de vast, ci că omul l-a măsurat și îl măsoară' - Anatole France
2 free great scientists appear = 2 mari oameni de știință gratuiți au apărut
Hubble Space Telescope = Telescopul spațial Hubble Hubble Space Telescope = Telescopul spațial Hubble
SS Cockpit = Cabină pentru nave spațiale SS Cockpit = Cabină pentru nave spațiale

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Выбор великого человека Choose a free great person = Выбор великого человека
Get = Получить # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = ГЭС Hydro Plant = ГЭС
+1 population in each city = +1 к населению в каждом городе +1 population in each city = +1 к населению в каждом городе
@ -526,7 +527,6 @@ Raze city = Разрушить город
Stop razing city = Отменить разрушение города Stop razing city = Отменить разрушение города
Buy for [amount] gold = Купить за [amount] золота Buy for [amount] gold = Купить за [amount] золота
Buy = Купить Buy = Купить
You have [amount] gold = У вас есть [amount] золота
Currently you have [amount] gold. = Сейчас у вас есть [amount] золота. Currently you have [amount] gold. = Сейчас у вас есть [amount] золота.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Хотите купить [constructionName] за [buildingGoldCost] золота? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Хотите купить [constructionName] за [buildingGoldCost] золота?
No space available to place [unit] near [city] = Возле г. [city] нет места, чтобы разместить юнит [unit] No space available to place [unit] near [city] = Возле г. [city] нет места, чтобы разместить юнит [unit]
@ -822,6 +822,8 @@ Adopt policy = Принять общественный институт
Adopt free policy = Бесплатный общественный институт Adopt free policy = Бесплатный общественный институт
Unlocked at = Становится доступным в эпоху Unlocked at = Становится доступным в эпоху
Gain 2 free technologies = Дает 2 бесплатные технологии Gain 2 free technologies = Дает 2 бесплатные технологии
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -985,7 +987,8 @@ Walls of Babylon = Стены Вавилона
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'А вы даруйте мне, когда я есмь там, погребальные тризны, и воскурение ладана, и мази для умащения, и все чистые и прекрасные вещи, в которых обитает бог...' - из египетской 'Книги мертвых' 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'А вы даруйте мне, когда я есмь там, погребальные тризны, и воскурение ладана, и мази для умащения, и все чистые и прекрасные вещи, в которых обитает бог...' - из египетской 'Книги мертвых'
Worker construction increased 25% = Увеличивает на 25% скорость создания улучшений на клетках Worker construction increased 25% = Увеличивает на 25% скорость создания улучшений на клетках
Provides 2 free workers = Предоставляет 2-х бесплатных рабочих # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Пирамиды The Pyramids = Пирамиды
Barracks = Казармы Barracks = Казармы
@ -1149,7 +1152,6 @@ Museum = Музей
Hermitage = Эрмитаж Hermitage = Эрмитаж
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'У подлинного произведения искусства столько же прав на существование, сколько у солнца и земли.' - Ральф Уолдо Эмерсон 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'У подлинного произведения искусства столько же прав на существование, сколько у солнца и земли.' - Ральф Уолдо Эмерсон
2 free Great Artists appear = 2 Великих художника появляются рядом с городом
The Louvre = Лувр The Louvre = Лувр
Seaport = Морской порт Seaport = Морской порт
@ -1229,7 +1231,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = Позволяет строить ча
Apollo Program = Программа Аполлон Apollo Program = Программа Аполлон
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Чудо не в том, что звездный небосклон столь обширен, но в том, что человек сумел измерить его' - Анатоль Франс 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Чудо не в том, что звездный небосклон столь обширен, но в том, что человек сумел измерить его' - Анатоль Франс
2 free great scientists appear = 2 Великих ученых появляются рядом с городом
Hubble Space Telescope = Телескоп Хаббл Hubble Space Telescope = Телескоп Хаббл
SS Cockpit = Мостик КК SS Cockpit = Мостик КК

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = 选择1个免费的伟人 Choose a free great person = 选择1个免费的伟人
Get = 获得 # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = 水电站 Hydro Plant = 水电站
+1 population in each city = 每座城市+1人口 +1 population in each city = 每座城市+1人口
@ -3002,7 +3003,6 @@ Fort = 堡垒
Road = 道路 Road = 道路
Remove Forest = 砍伐森林 Remove Forest = 砍伐森林
Remove Jungle = 砍伐丛林 Remove Jungle = 砍伐丛林
@ -3275,7 +3275,6 @@ Founds a new city = 建立一座城市,组建此单位时城市的食物积累
Ignores terrain cost = 所有地形都只消耗1移动力 Ignores terrain cost = 所有地形都只消耗1移动力
Maori Warrior = 毛利勇士 Maori Warrior = 毛利勇士
Jaguar = 美洲虎战士 Jaguar = 美洲虎战士

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Elige un Gran Personaje gratis Choose a free great person = Elige un Gran Personaje gratis
Get = Elegir # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Central hidroeléctrica Hydro Plant = Central hidroeléctrica
+1 population in each city = +1 a la población de cada ciudad +1 population in each city = +1 a la población de cada ciudad
@ -521,7 +522,6 @@ Raze city = Arrasar ciudad
Stop razing city = Dejar de arrasar ciudad Stop razing city = Dejar de arrasar ciudad
Buy for [amount] gold = Comprar por [amount] de oro Buy for [amount] gold = Comprar por [amount] de oro
Buy = Comprar Buy = Comprar
You have [amount] gold = Tienes [amount] de oro
Currently you have [amount] gold. = Actualmente tienes [amount] de oro. Currently you have [amount] gold. = Actualmente tienes [amount] de oro.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = ¿Te gustaría comprar [constructionName] por [buildingGoldCost] de oro? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = ¿Te gustaría comprar [constructionName] por [buildingGoldCost] de oro?
No space available to place [unit] near [city] = No hay espacio disponible para colocar [unit] cerca de [city] No space available to place [unit] near [city] = No hay espacio disponible para colocar [unit] cerca de [city]
@ -811,6 +811,8 @@ Adopt policy = Adoptar política
Adopt free policy = Adoptar política libre Adopt free policy = Adoptar política libre
Unlocked at = Desbloqueado en Unlocked at = Desbloqueado en
Gain 2 free technologies = Ganas 2 tecnologías libres Gain 2 free technologies = Ganas 2 tecnologías libres
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -955,7 +957,8 @@ Walls of Babylon = Las murallas de Babilonia
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, no dejaré que los dolores de la muerte que os aflige entren en mi cuerpo. Porque soy el dios Atón, y me encuentro en la parte más destacada del firmamento, y el poder que me protege es el mismo que acompaña a los dioses para siempre.' - El Libro de los Muertos 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, no dejaré que los dolores de la muerte que os aflige entren en mi cuerpo. Porque soy el dios Atón, y me encuentro en la parte más destacada del firmamento, y el poder que me protege es el mismo que acompaña a los dioses para siempre.' - El Libro de los Muertos
Worker construction increased 25% = +25% velocidad de construcción trabajador Worker construction increased 25% = +25% velocidad de construcción trabajador
Provides 2 free workers = Proporciona 2 trabajadores gratis # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Las Pirámides The Pyramids = Las Pirámides
Barracks = Barracas Barracks = Barracas
@ -1114,7 +1117,6 @@ Museum = Museo
Hermitage = Ermita Hermitage = Ermita
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toda obra de arte genuina tiene tanta razón de ser como la Luna y el Sol.' - Ralph Waldo Emerson 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toda obra de arte genuina tiene tanta razón de ser como la Luna y el Sol.' - Ralph Waldo Emerson
2 free Great Artists appear = Aparecen 2 Grandes Artistas gratis
The Louvre = El Louvre The Louvre = El Louvre
Seaport = Astillero Seaport = Astillero
@ -1194,7 +1196,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = Habilita la construcción de partes de
Apollo Program = Programa Apolo Apollo Program = Programa Apolo
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'La maravilla no es que haya tantas estrellas, sino que el hombre haya podido verlas.' - Anatole France 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'La maravilla no es que haya tantas estrellas, sino que el hombre haya podido verlas.' - Anatole France
2 free great scientists appear = Aparecen 2 grandes científicos gratis
Hubble Space Telescope = Telescopio espacial Hubble Hubble Space Telescope = Telescopio espacial Hubble
SS Cockpit = Cabina (Nave espacial) SS Cockpit = Cabina (Nave espacial)

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = 選擇1個免費的偉人 Choose a free great person = 選擇1個免費的偉人
Get = 獲得 # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = 水力發電廠 Hydro Plant = 水力發電廠
+1 population in each city = 每座城市+1人口 +1 population in each city = 每座城市+1人口
@ -3092,7 +3093,6 @@ Fort = 堡壘
Road = 道路 Road = 道路
Remove Forest = 砍伐森林 Remove Forest = 砍伐森林
Remove Jungle = 砍伐叢林 Remove Jungle = 砍伐叢林
@ -3367,7 +3367,6 @@ Founds a new city = 建立一座城市,組建此單位時城市的食物積累
Ignores terrain cost = 所有地形都只消耗1移動力 Ignores terrain cost = 所有地形都只消耗1移動力
Maori Warrior = 毛利勇士 Maori Warrior = 毛利勇士
# Requires translation! # Requires translation!

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Ücretsiz harika bir kişi seçin Choose a free great person = Ücretsiz harika bir kişi seçin
Get = Al # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Hidroelektrik Santrali Hydro Plant = Hidroelektrik Santrali
+1 population in each city = Her şehirde +1 nüfus +1 population in each city = Her şehirde +1 nüfus
@ -536,7 +537,6 @@ Raze city = Şehri yak
Stop razing city = Şehri yakmayı durdur Stop razing city = Şehri yakmayı durdur
Buy for [amount] gold = [amount] altına al Buy for [amount] gold = [amount] altına al
Buy = Al Buy = Al
You have [amount] gold = [amount] altının var
Currently you have [amount] gold. = Şu anda [amount] altınız var. Currently you have [amount] gold. = Şu anda [amount] altınız var.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = [buildingGoldCost] altına [constructionName] satın almak ister misiniz? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = [buildingGoldCost] altına [constructionName] satın almak ister misiniz?
No space available to place [unit] near [city] = [unit] için [city] şehrine yakın yerleştirilecek alan yok No space available to place [unit] near [city] = [unit] için [city] şehrine yakın yerleştirilecek alan yok
@ -860,6 +860,8 @@ Adopt policy = Politikayı kabul et
Adopt free policy = Ücretsiz politikayı kabul et Adopt free policy = Ücretsiz politikayı kabul et
Unlocked at = Şurada kilidi açıldı Unlocked at = Şurada kilidi açıldı
Gain 2 free technologies = 2 ücretsiz teknoloji kazanın Gain 2 free technologies = 2 ücretsiz teknoloji kazanın
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -1029,7 +1031,8 @@ Walls of Babylon = Babil Surları
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = ` Ona gelen ölüm sancıları bedenime girmesin. Ben tanrı Tem'im ve gökyüzünün en önemli parçasıyım ve beni koruyan güç sonsuza dek tüm tanrılarla olan güçtür. ' - Ölüler Kitabı, Sir Ernest Alfred Wallis Budge tarafından çevrildi 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = ` Ona gelen ölüm sancıları bedenime girmesin. Ben tanrı Tem'im ve gökyüzünün en önemli parçasıyım ve beni koruyan güç sonsuza dek tüm tanrılarla olan güçtür. ' - Ölüler Kitabı, Sir Ernest Alfred Wallis Budge tarafından çevrildi
Worker construction increased 25% = İşçi üretimini 25% arttırır Worker construction increased 25% = İşçi üretimini 25% arttırır
Provides 2 free workers = 2 ücretsiz işçi sağlar # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Piramitler The Pyramids = Piramitler
Barracks = Kışla Barracks = Kışla
@ -1200,8 +1203,6 @@ Museum = Müze
Hermitage = İnziva Yeri Hermitage = İnziva Yeri
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Her gerçek sanat eserinin yeryüzü ve güneş gibi var olmak için birçok nedeni vardır' - Ralph Waldo Emerson 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Her gerçek sanat eserinin yeryüzü ve güneş gibi var olmak için birçok nedeni vardır' - Ralph Waldo Emerson
# Requires translation!
2 free Great Artists appear =
The Louvre = Louvre Müzesi The Louvre = Louvre Müzesi
Seaport = Deniz Limanı Seaport = Deniz Limanı
@ -1284,7 +1285,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = Uzay gemisi parçalarının yapımın
Apollo Program = Apollo Programı Apollo Program = Apollo Programı
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Şaşırdığım şey, yıldızların alanı çok geniş olması değil, o adamın onu ölçebilmesi.' - Anatole France 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Şaşırdığım şey, yıldızların alanı çok geniş olması değil, o adamın onu ölçebilmesi.' - Anatole France
2 free great scientists appear = 2 ücretsiz büyük bilim adamı ortaya çıktar
Hubble Space Telescope = Hubble Uzay Teleskobu Hubble Space Telescope = Hubble Uzay Teleskobu
SS Cockpit = UG Kokpiti SS Cockpit = UG Kokpiti

View file

@ -22,7 +22,8 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Вибрати видатну особу безкоштовно Choose a free great person = Вибрати видатну особу безкоштовно
Get = Отримати: # Requires translation!
Get [unitName] =
Hydro Plant = Гідроелектростанція Hydro Plant = Гідроелектростанція
+1 population in each city = У кожному місті населення +1 +1 population in each city = У кожному місті населення +1
@ -521,7 +522,6 @@ Raze city = Зруйнувати місто
Stop razing city = Зупинити руйнування міста Stop razing city = Зупинити руйнування міста
Buy for [amount] gold = Купити за [amount] золота Buy for [amount] gold = Купити за [amount] золота
Buy = Купити Buy = Купити
You have [amount] gold = У вас є [amount] золота
Currently you have [amount] gold. = Зараз у вас в наявності [amount] золота. Currently you have [amount] gold. = Зараз у вас в наявності [amount] золота.
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Бажаєте придбати [constructionName] за [buildingGoldCost] золота? Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Бажаєте придбати [constructionName] за [buildingGoldCost] золота?
No space available to place [unit] near [city] = Біля [city] немає місця, щоб розмістити [unit] No space available to place [unit] near [city] = Біля [city] немає місця, щоб розмістити [unit]
@ -811,6 +811,8 @@ Adopt policy = Вибрати інститут
Adopt free policy = Вибрати безкоштовний інститут Adopt free policy = Вибрати безкоштовний інститут
Unlocked at = Розблокується у Unlocked at = Розблокується у
Gain 2 free technologies = Отримати 2 безкоштовні технології Gain 2 free technologies = Отримати 2 безкоштовні технології
# Requires translation!
All policies adopted =
# Technologies # Technologies
@ -958,7 +960,8 @@ Walls of Babylon = Мури Вавилону
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = «О, нехай болі смерті, які приходять від тебе, не увійдуть в моє тіло. Я бог Тем, і я передова частина неба, і сила, яка захищає мене, — це те, що є з усіма богами назавжди» — Книга мертвих, перекладена сером Ернестом Альфредом Воллісом Буджем. 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = «О, нехай болі смерті, які приходять від тебе, не увійдуть в моє тіло. Я бог Тем, і я передова частина неба, і сила, яка захищає мене, — це те, що є з усіма богами назавжди» — Книга мертвих, перекладена сером Ернестом Альфредом Воллісом Буджем.
Worker construction increased 25% = Швидкість роботи робітників +25% Worker construction increased 25% = Швидкість роботи робітників +25%
Provides 2 free workers = Безкоштовно надає 2 робітників # Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
The Pyramids = Піраміди The Pyramids = Піраміди
Barracks = Казарми Barracks = Казарми
@ -1118,7 +1121,6 @@ Museum = Музей
Hermitage = Ермітаж Hermitage = Ермітаж
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = «Кожен витвір мистецтва має стільки ж причин існувати, як Земля і Сонце» — Ральф Волдо Емерсон. 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = «Кожен витвір мистецтва має стільки ж причин існувати, як Земля і Сонце» — Ральф Волдо Емерсон.
2 free Great Artists appear = З’являються 2 видатних митця
The Louvre = Лувр The Louvre = Лувр
Seaport = Морський порт Seaport = Морський порт
@ -1198,7 +1200,6 @@ Enables construction of Spaceship parts = Дозволяє будівництв
Apollo Program = Програма Аполлон Apollo Program = Програма Аполлон
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = «Дивним є не такий величезний зоряний простір, а вимірювання його людиною» — Анатоль Франс. 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = «Дивним є не такий величезний зоряний простір, а вимірювання його людиною» — Анатоль Франс.
2 free great scientists appear = З’являються 2 видатних науковця
Hubble Space Telescope = Космічний телескоп «Габбл» Hubble Space Telescope = Космічний телескоп «Габбл»
SS Cockpit = Кабіна екіпажу SS Cockpit = Кабіна екіпажу

View file

@ -1,16 +1,16 @@
Persian_(Pinglish-UN) = 26 Persian_(Pinglish-UN) = 26
Italian = 99 Italian = 99
Russian = 97 Russian = 96
German = 96 German = 99
Turkish = 73 Turkish = 73
Ukrainian = 99 Ukrainian = 99
French = 91 French = 91
Portuguese = 47 Portuguese = 47
Indonesian = 100 Indonesian = 99
Finnish = 61 Finnish = 61
Spanish = 100 Spanish = 99
Malay = 6 Malay = 6
Brazilian_Portuguese = 72 Brazilian_Portuguese = 78
Traditional_Chinese = 96 Traditional_Chinese = 96
Polish = 95 Polish = 95
Lithuanian = 24 Lithuanian = 24
@ -21,5 +21,5 @@ Persian_(Pinglish-DIN) = 26
Japanese = 99 Japanese = 99
English = 1 English = 1
Czech = 67 Czech = 67
Hungarian = 31 Hungarian = 40
Dutch = 12 Dutch = 12

View file

@ -22,7 +22,7 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
# Buildings # Buildings
Choose a free great person = Choose a free great person =
Get = Get [unitName] =
Hydro Plant = Hydro Plant =
+1 population in each city = +1 population in each city =

View file

@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig { object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.3.71" const val kotlinVersion = "1.3.71"
const val appName = "Unciv" const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 474 const val appCodeNumber = 475
const val appVersion = "3.10.9" const val appVersion = "3.10.10"
const val gdxVersion = "1.9.10" const val gdxVersion = "1.9.10"
const val roboVMVersion = "2.3.1" const val roboVMVersion = "2.3.1"

View file

@ -1,3 +1,15 @@
## 3.10.10
Generified "[X] free [] units"
Resolved #3130 - "All policies adopted" shown in policy picker screen when relevant
Multiselect applies to civilian units and from city overlays
UI Upgrade - By lishaoxia1985
Translation updates
## 3.10.9 ## 3.10.9
Resolved #3115 - AI no longer congregates great people in cities where it can't improve tiles Resolved #3115 - AI no longer congregates great people in cities where it can't improve tiles

View file

@ -32,7 +32,7 @@ class GreatPersonPickerScreen(val civInfo:CivilizationInfo) : PickerScreen() {
theChosenOne = unit theChosenOne = unit
val unitDescription=HashSet<String>() val unitDescription=HashSet<String>()
unit.uniques.forEach { unitDescription.add(it.tr()) } unit.uniques.forEach { unitDescription.add(it.tr()) }
pick("Get ".tr() +unit.name.tr()) pick("Get [${unit.name}]".tr())
descriptionLabel.setText(unitDescription.joinToString()) descriptionLabel.setText(unitDescription.joinToString())
} }
topTable.add(button).pad(10f).row() topTable.add(button).pad(10f).row()