Translations (#2198)
* Update Italian.properties (#2169) * Update Romanian.properties (#2183) * Update Turkish.properties (#2172) Co-authored-by: rayray61 <54810477+rayray61@users.noreply.github.com> * Romanian Tutorial tasks translated (#2174) Hello, I have translated the Romanian Tutorial tasks and probably the right way this time. * some french translations (#2185) * Update Indonesian.properties (#2186) Kinda lazy this time cuz i'm tired, probably gonna continue later * Update Czech.properties (#2189) synced translation terms some new translations - nations, uniques, babylon, grece * Update Simplified_Chinese.properties (#2194) Completed the diplomatic languages of India, Germany, Iloko, Persia, etc * Update Simplified_Chinese.properties (#2195) Translated the city states and their diplomatic languages, as well as the diplomatic languages of Sanghai, Siam, Spain and Mongolia. * Translation updates Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: LynxRo <62301821+LynxRo@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Jack Rainy <JackRainy@users.noreply.github.com> Co-authored-by: rayray61 <54810477+rayray61@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Vasile Stefan <62265162+FierulMare@users.noreply.github.com> Co-authored-by: armandberger <hoel@free.fr> Co-authored-by: F4R3LB3ST <superfarel2ymail.com@gmail.com> Co-authored-by: stoupa007 <60326342+stoupa007@users.noreply.github.com> Co-authored-by: tianshidoubi <48427744+tianshidoubi@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
4bd810d5dd
commit
958d1d016d
10 changed files with 748 additions and 2066 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ Enter the city screen!\nClick the city button twice = Zobraz město!\nKlikni dva
|
|||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Zkoumej technologii!\nKlikni na tlačítko výzkumu (zelené v levém horním rohu) > \n vyber technologii > klikni na 'Zkoumej' (vpravo dole)
|
||||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Zvol stavbu!\nZobraz město > Klikni na jednotku či budovu (vlevo dole) > \n klikni 'Přidat do fronty'
|
||||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Další tah!\nPřepínej mezi jednotkami pomocí 'Další jednotka' > Klikni na 'Další tah'
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Přerozděl pracovní plochu!\nZobraz město > přiřazení plochy zrušíš kliknutím na již přiřazenou plochu (zelená) > \n kliknutím na nepřiřazenou plochu jí přidáš populaci
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Přerozděl využívaná pole!\nZobraz město > přiřazení polí zrušíš kliknutím na již přiřazené pole (zelená) > \n kliknutím na nepřiřazené pole mu přidáš obyvatele
|
||||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Potkej jinou civilizaci!\nProzkoumávej mapu dokud nenarazíš na jinou civilizaci!
|
||||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Otevři nastavení!\nKlikni na tlačítko menu (vlevo nahoře) > klikni na 'Nastavení'
|
||||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Vybuduj vylepšení!\nPostav jednotku Dělník > Přesuň ho na políčko Pláně či Pastviny > \n Klikni 'Vybudovat vylepšení' (nad údaji o jednotce, vlevo dole)\n > Zvol farmu > \n Nech dělníka na poličku dokud nebude hotový
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ Stonehenge = Stonehenge
|
|||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Čas věci rozdírá. Vše stárne pod mocí Času a je zapomenuto, jak Čas mine.' - Aristoteles
|
||||
|
||||
Library = Knihovna
|
||||
+1 Science Per 2 Population = +1 Výzkum za každé 2 obyvatele
|
||||
+1 Science Per 2 Population = +1 výzkum za každé 2 obyvatele
|
||||
Paper Maker = Papírny
|
||||
|
||||
The Great Library = Alexandrijská knihovna
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Nák
|
|||
|
||||
Colossus = Rhodský kolos
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Proč člověk, řídil úzký svět jako kolos, a my drobní muži kráčíme pod jeho obrovskýma nohama, abychom spočinuli v nečestných hrobech.' - William Shakespeare, Julius Caesar
|
||||
+1 gold from worked water tiles in city = +1 zlato za každého dělníka na vodním políčku v tomto městě
|
||||
+1 gold from worked water tiles in city = +1 zlato za každé využívané vodní pole ve městě
|
||||
|
||||
Temple = Chrám
|
||||
Burial Tomb = Hrobka
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Odstraní zvýšenou nespokojenos
|
|||
Can only be built in annexed cities = Lze vybudovat pouze v anektovaných městech
|
||||
|
||||
Stable = Stáje
|
||||
+15% Production when building Mounted Units in this city = +15% výroby při výstavbě jízdních jednotek v tomto městě
|
||||
+15% Production when building Mounted Units in this city = +15% produkce při výcviku jízdních jednotek v tomto městě
|
||||
|
||||
Circus Maximus = Circus Maximus
|
||||
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ Notre Dame = Katedrála Notre-Dame
|
|||
|
||||
Hagia Sophia = Hagia Sophia
|
||||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Stoupá do výšky, aby se vyrovnal nebi, a jako by stoupal z ostatních budov, stojí vysoko a dívá se dolů na zbytek města, zdobí jej, protože je jeho součástí, oslavován svou vlastní krásou' - Procopius, De Aedificis
|
||||
+33% great person generation in all cities = +33% produkce Velkých Osobností ve všech městech
|
||||
+33% great person generation in all cities = +33% produkce velkých osobností ve všech městech
|
||||
|
||||
Mint = Mincovna
|
||||
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ Harbor = Přístav
|
|||
Connects trade routes over water = Propojí obchodní cesty přes vodu
|
||||
|
||||
University = Univerzita
|
||||
+2 Science from each worked Jungle tile = +2 výzkum za každého dělníka na políčku džungle
|
||||
+2 Science from each worked Jungle tile = +2 výzkum za každé využívané políčko džungle
|
||||
Wat = Vat
|
||||
|
||||
Oxford University = Oxfordská Universita
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Cena za nákup nového území měs
|
|||
|
||||
Porcelain Tower = Porcelánová pagoda
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Věci se vždy zdají lepší, když se na ně podíváme zpět, a to z té nepřístupné věže minulosti, která nás láká a vábí.' - James Russell Lowell
|
||||
Free great scientist appears = Generuje Velkého vědce zdarma
|
||||
Free great scientist appears = Velký vědec zdarma
|
||||
Science gained from research agreements +50% = Výzkum z vědeckých dohod +50%
|
||||
|
||||
Ironworks = Železárny
|
||||
|
@ -183,9 +183,9 @@ Theatre = Divadlo
|
|||
|
||||
Leaning Tower of Pisa = Šikmá věž v Pise
|
||||
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Netleskejte hlasitě - je to velmi stará budova' - John Osbourne
|
||||
Free Great Person = Velká Osobnost zdarma
|
||||
Choose a free great person = Vyber si Velkou osobnost zdarma
|
||||
Get = Vyber:
|
||||
Free Great Person = Velká osobnost zdarma
|
||||
Choose a free great person = Vyberte si velkou osobnost zdarma
|
||||
Get = Vyberte:
|
||||
|
||||
Himeji Castle = Hrad Himedži
|
||||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido se děje v přítomnosti smrti. To znamená vybrat si smrt, kdykoli je na výběr mezi životem a smrtí. Neexistuje žádné jiné zdůvodnění.' - Yamamoto Tsunetomo
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ Himeji Castle = Hrad Himedži
|
|||
|
||||
Taj Mahal = Tádž Mahal
|
||||
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Tádž Mahal stoupá nad břehy řeky jako osamělá slza zavěšená na tváři času.' - Rabindranath Tagore
|
||||
Empire enters golden age = Naše říše vstoupí do Zlatého věku
|
||||
Empire enters golden age = Říše vstoupí do zlatého věku
|
||||
|
||||
Windmill = Větrný mlýn
|
||||
Must not be on hill = Nesmí být na kopci
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ Hermitage = Ermitáž
|
|||
|
||||
The Louvre = Muzeum Louvre
|
||||
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Každé opravdové umělecké dílo má tolik důvodů k bytí jako Země a Slunce' - Ralph Waldo Emerson
|
||||
Free Great Artist Appears = Generuje Velkého umělce zdarma
|
||||
Free Great Artist Appears = Velký umělec zdarma
|
||||
|
||||
Seaport = Námořní přístav
|
||||
+1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 výroby a +1 zlata ze všech mořských zdrojů v tomto městě
|
||||
|
@ -220,32 +220,31 @@ Big Ben = Big Ben
|
|||
|
||||
Cristo Redentor = Socha Krista Spasitele
|
||||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Pojďte ke mně, všichni, kdo se namáháte a jste obtíženi břemeny, a já vám dám odpočinout.' - Nový Zákon, Matouš 11:28
|
||||
Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Počet Kulturních bodů na získání nové sociální politiky se sníží o 10%
|
||||
Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Počet kulturních bodů na získání nové sociální politiky se sníží o 10%
|
||||
|
||||
Kremlin = Kreml
|
||||
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Zákon je pevnost na kopci, kterou nezničí armády a povodeň neodplaví.' - Proork Mohamed
|
||||
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Obranné budovy ve všech městech budou o 25% účinnější
|
||||
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Obranné budovy ve všech městech jsou o 25% účinnější
|
||||
|
||||
Neuschwanstein = Zámek Neuschwanstein
|
||||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... místo je jedním z nejkrásnějších které lze nalézt, svatých a nepřístupných, hodných chrámů pro božského přítele, který přinesl světu spasení a skutečné požehnání.' - Král Ludvík II. Bavorský
|
||||
+1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 Spokojenost, +2 Kulturní body a +3 Zlata za každý Hrad
|
||||
+1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 spokojenost, +2 kulturní body a +3 zlata za každý Hrad
|
||||
|
||||
Military Academy = Vojenská akademie
|
||||
|
||||
Brandenburg Gate = Brandenburgská brána
|
||||
Free Great General appears near the Capital = Velký Generál zdarma se objevil poblíž hlavního města
|
||||
Free Great General appears near the Capital = Velký generál zdarma poblíž hlavního města
|
||||
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Bledá smrt klepe u vrat chudáka stejně jako na královský palác.' - Horatius
|
||||
|
||||
Broadcast Tower = Vysílací věž
|
||||
|
||||
Eiffel Tower = Eiffelova věž
|
||||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Žijeme jenom kvůli odhalování krásy, všechno ostatní je jen formou čekání.' - Kahlil Gibran
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted =
|
||||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Poskytuje 1 spokojenost za 2 sociální politiky
|
||||
|
||||
Statue of Liberty = Socha Svobody
|
||||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Dej mi své unavené, své ubohé, tvé schoulené masy toužící po svobodném nadechnutí, uboze odmítnuté tvým oplývajícím břehem. Pošli mi ty, bez domova, zmítané bouří. Pozvednu svou lampu u zlatých dveří!' - Emma Lazarus
|
||||
+1 Production from specialists = +1 Produkce od specialistů
|
||||
+1 Production from specialists = +1 produkce od specialistů
|
||||
|
||||
Medical Lab = Lékařská laboratoř
|
||||
Research Lab = Výzkumná laboratoř
|
||||
|
@ -257,15 +256,15 @@ Must be next to mountain = Musí být vedle hor
|
|||
|
||||
Sydney Opera House = Opera v Sydney
|
||||
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Ti, kteří ztratili sny, jsou ztraceni - Australské domorodé přísloví
|
||||
+1 population in each city = +1 Populace v každém městě
|
||||
+1 happiness in each city = +1 Spokojenost v každém městě
|
||||
+1 population in each city = +1 populace v každém městě
|
||||
+1 happiness in each city = +1 spokojenost v každém městě
|
||||
|
||||
Pentagon = Pentagon
|
||||
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Při přípravě bitvy jsem vždy zjistil, že plány jsou k ničemu ale plánování je nezbytné.' - Dwight D. Eisenhower
|
||||
Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Cena Zlata za vylepšení vojenských jednotek bude snížena o 33%
|
||||
Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Cena vylepšení vojenských jednotek snížena o 33%
|
||||
|
||||
Manhattan Project = Projekt Manhattan
|
||||
Enables nuclear weapon = Povolí atomovou zbraň
|
||||
Enables nuclear weapon = Umožní stavět atomovou zbraň
|
||||
|
||||
Apollo Program = Program Apollo
|
||||
Enables construction of Spaceship parts = Zpřístupní konstrukci částí vesmírné lodi
|
||||
|
@ -282,18 +281,18 @@ SS Stasis Chamber = SS Stázová komora
|
|||
|
||||
Hubble Space Telescope = Hubblův vesmírný dalekohled
|
||||
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Je zázrakem, nikoliv to že je noční obloha naplněná nekonečnem hvězd, ale že je člověk dokázal změřit' - Anatole France
|
||||
2 free great scientists appear = 2 Velcí Vědci zdarma
|
||||
2 free great scientists appear = 2 velcí vědci zdarma
|
||||
Increases production of spaceship parts by 25% = Zvyšuje produkci částí vesmírné lodi o 25%
|
||||
|
||||
# Diplomacy,Trade,Nations
|
||||
|
||||
Requires [buildingName] to be built in the city = Nejprve musíte vybodovat [buildingName] ve městě
|
||||
Requires [buildingName] to be built in all cities = Vyžaduje vybudování [buildingName] ve všech městech
|
||||
Provides a free [buildingName] in the city = Poskytuje zdarma budovu [buildingName] ve městě
|
||||
Requires [buildingName] to be built in the city = Vyžaduje ve městě budovu [buildingName]
|
||||
Requires [buildingName] to be built in all cities = Vyžaduje ve všech městech budovu [buildingName]
|
||||
Provides a free [buildingName] in the city = Poskytuje ve městě zdarma budovu [buildingName]
|
||||
Requires worked [resource] near city = Vyžaduje zdroj suroviny [resource] na území města
|
||||
Wonder is being built elsewhere = Div světa již stavíte v jiném městě
|
||||
Requires a [buildingName] in all cities = Vyžaduje: [buildingName] ve všech městech
|
||||
Requires a [buildingName] in this city = Vyžaduje: [buildingName] v tomto městě
|
||||
Requires a [buildingName] in all cities = Vyžaduje budovu [buildingName] ve všech městech
|
||||
Requires a [buildingName] in this city = Vyžaduje budovu [buildingName] v tomto městě
|
||||
Requires [resource] = Vyžaduje surovinu [resource]
|
||||
Required tech: [requiredTech] = Vyžaduje technologii: [requiredTech]
|
||||
|
||||
|
@ -375,10 +374,10 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have.
|
|||
|
||||
# City states
|
||||
|
||||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Generuje [amountOfCulture] bodů kultury při vlivu 30
|
||||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Generuje 3 jídla v hlavním městě a 1 jídlo ve všech ostatních městech při vlivu 30
|
||||
Provides 3 happiness at 30 Influence = Generuje 3 body spokojenosti při vlivu 30
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Generuje pozemní jednotky každých 20 kol při vlivu 30
|
||||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Poskytuje [amountOfCulture] bodů kultury při vlivu 30
|
||||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Poskytuje 3 jídla v hlavním městě a 1 jídlo ve všech ostatních městech při vlivu 30
|
||||
Provides 3 happiness at 30 Influence = Poskytuje 3 body spokojenosti při vlivu 30
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Poskytuje pozemní jednotky každých 20 kol při vlivu 30
|
||||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Daruj [giftAmount] zlata (+ [influenceAmount] vlivu)
|
||||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Mezinárodní vztahy se změní během příštích/ho [turnsToRelationshipChange] kol(a)
|
||||
|
||||
|
@ -429,63 +428,50 @@ National ability = Národní schopnost
|
|||
|
||||
# Nations
|
||||
|
||||
Receive free Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = Obdržíte Velkého Vědce při objevení technologie 'Písemnictví', získejte Velkého Vědce o 50% rychleji
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ingenuity =
|
||||
Receive free Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = Obdržíte velkého vědce při objevení technologie 'Písemnictví', získáte velkého vědce o 50% rychleji
|
||||
Ingenuity = Vynalézavost
|
||||
|
||||
City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate = Vliv Městských států degraduje o polovinu a přibívá dvojnásobnou rychlostí.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hellenic League =
|
||||
City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate = Vliv Městských států degraduje o polovinu a přibývá dvojnásobnou rychlostí.
|
||||
Hellenic League = Helénský svaz
|
||||
|
||||
Great general provides double combat bonus, and spawns 50% faster = Velký Generál poskytne dvojnásobný bojový bonus a rodí se o 50% rychleji
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Art of War =
|
||||
Great general provides double combat bonus, and spawns 50% faster = Velký generál poskytne dvojnásobný bojový bonus a rodí se o 50% rychleji
|
||||
Art of War = Umění války
|
||||
|
||||
+20% production towards Wonder construction = +20% produkce při stavbě Divu světa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Monument Builders =
|
||||
Monument Builders = Stavitelé monumentů
|
||||
|
||||
+2 movement for all naval units = +2 pohyb pro všechny námořní jednotky
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sun Never Sets =
|
||||
Sun Never Sets = Slunce nikdy nezapadá
|
||||
|
||||
+2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = +2 body kultury ze všech měst před objevením technologie 'Parní stroj'
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ancien Régime =
|
||||
|
||||
Strategic Resources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Strategické zdroje poskytují +1 produkci. Zdroje Koní, Železné rudy a Uranu jsou dvojnásobné
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Siberian Riches =
|
||||
Strategic Resources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Strategické suroviny poskytují +1 produkci. Zdroje Koní, Železa a Uranu jsou dvojnásobné
|
||||
Siberian Riches = Sibiřské bohatství
|
||||
|
||||
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% produkce při stavbě všech budov, které už jsou postavené v hlavním městě
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The Glory of Rome =
|
||||
The Glory of Rome = Sláva Říma
|
||||
|
||||
+1 Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = +1 Zlata za každou obchodní cestu, zdroje Ropy poskytují dvojnásobné množství
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Trade Caravans =
|
||||
+1 Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = +1 zlato za každou obchodní cestu, zdroje Ropy poskytují dvojnásobné množství
|
||||
Trade Caravans = Obchodní karavany
|
||||
|
||||
All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Všechny pozemní vojenské jednotky získají +1 dohled, 50% sleva na nákup nového území města
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Manifest Destiny =
|
||||
Manifest Destiny = Předurčený osud
|
||||
|
||||
Units fight as though they were at full strength even when damaged = Jednotky bojují pořád v plné síle, i když jsou zraněné
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bushido =
|
||||
Bushido = Bušidó
|
||||
|
||||
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 67% šance získat 25 Zlata a naverbovat Barbarskou jednotku z dobytého tábora, -25% žoldu pro všechny jednotky
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Furor Teutonicus =
|
||||
Furor Teutonicus = Germánská zuřivost
|
||||
|
||||
Unhappiness from number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = Nespokojenost za počet měst je dvojnásobné, nespokojenost za počet obyvatel měst je poloviční.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Population Growth =
|
||||
Population Growth = Populační růst
|
||||
|
||||
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = Platí pouze 1/3 žoldu námořním jednotkám. Námořní jednotky při boji zblízka mají 33% šanci na zajmutí poražené námořní jednotky.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Barbary Corsairs =
|
||||
Barbary Corsairs = Barbarští korzáři
|
||||
|
||||
+2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 Výzkum pro všechny specialisty a Velké osobnosti při vylepšení polí města.
|
||||
+2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 výzkum pro všechny specialisty a vylepšení polí od velkých osobností.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scholars of the Jade Hall =
|
||||
|
||||
|
@ -556,19 +542,17 @@ Hexagonal = Šestiúhelníková
|
|||
Rectangular = Čtvercová
|
||||
|
||||
Show advanced settings = Pokročilá nastavení
|
||||
Hide advanced settings = Skryj pokročilá nastavení
|
||||
Hide advanced settings = Skrýt pokročilá nastavení
|
||||
Map Height = Výška mapy
|
||||
Temperature extremeness = Teplotní extrémy
|
||||
Resource richness = Hustota surovin
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vegetation richness =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rare features richness =
|
||||
Vegetation richness = Hustota vegetace
|
||||
Rare features richness = Hustota vzácných jevů
|
||||
Max Coast extension = Maximální rozpětí pobřeží
|
||||
Biome areas extension = Maximální rozpětí biomu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Water level =
|
||||
Reset to default = Vrať od základního nastavení
|
||||
Reset to default = Vrátit do základního nastavení
|
||||
|
||||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ - BYLI JSTE VAROVÁNÍ!
|
||||
Online Multiplayer = Online pro více hráčů
|
||||
|
@ -635,9 +619,9 @@ Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clickin
|
|||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Symbol tvojeho národa se objeví vedle hry, když jsi na tahu
|
||||
Back = Zpět
|
||||
Rename = Přejmenovat
|
||||
Edit Game Info = Uprav herní data
|
||||
Edit Game Info = Upravit herní data
|
||||
Add Multiplayer Game = Přidat hru více hráčů
|
||||
Refresh List = Obnov seznam
|
||||
Refresh List = Obnovit seznam
|
||||
Could not save game! = Není možné uložit hru
|
||||
Could not delete game! = Není možné smazat hru
|
||||
Could not refresh! = Neni možné obnovit
|
||||
|
@ -836,13 +820,12 @@ Do you want to exit the game? = Chcete ukončit hru?
|
|||
|
||||
# City screen
|
||||
|
||||
Exit city = Opustit město
|
||||
Exit city = Odejít z města
|
||||
Raze city = Srovnat město se zemí
|
||||
Stop razing city = Ukončit vyhlazování města
|
||||
Buy for [amount] gold = Koupit za [amount] zlata
|
||||
Buy = Koupit
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have [amount] gold =
|
||||
You have [amount] gold = Máte [amount] zlata
|
||||
Currently you have [amount] gold. = Aktuálně máte [amount] zlata
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Přejete si zakoupit [constructionName] za [buildingGoldCost] zlata?
|
||||
No space available to place [unit] near [city] = Není možné umístit [unit] poblíž [city]
|
||||
|
@ -876,13 +859,13 @@ Food converts to production = Jídlo směnit za produkci
|
|||
Stopped population growth = Zastavený populační růst
|
||||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Občanské nepokoje ještě [numberOfTurns] tah(y/ů)
|
||||
Sell for [sellAmount] gold = Prodat za [sellAmount] zlata
|
||||
Are you sure you want to sell this [building]? = Jste si jistý(á), že chcete prodat budovu [building]?
|
||||
Are you sure you want to sell this [building]? = Opravdu chcete prodat budovu [building]?
|
||||
[greatPerson] points = [greatPerson] - body
|
||||
Great person points = Body Velké osobnosti
|
||||
Great person points = Body velké osobnosti
|
||||
Current points = Získané body
|
||||
Points per turn = Bodů za tah
|
||||
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Konvertovat produkci na zlato v poměru 4 ku 1
|
||||
Convert production to science at a rate of 4 to 1 = Konvertovat produkci na výzkum v poměru 4 ku 1
|
||||
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Převést produkci na zlato v poměru 4 ku 1
|
||||
Convert production to science at a rate of 4 to 1 = Převést produkci na výzkum v poměru 4 ku 1
|
||||
The city will not produce anything. = Město nebude nic vyrábět.
|
||||
|
||||
# Technology UI
|
||||
|
@ -982,18 +965,18 @@ Undefeated civs = Neporažené civilizace
|
|||
|
||||
# Capturing a city
|
||||
|
||||
What would you like to do with the city? = Co si přejeme s městem udělat?
|
||||
What would you like to do with the city? = Co si přejete s městem udělat?
|
||||
Annex = Anektovat
|
||||
Annexed cities become part of your regular empire. = Anektovaná města se stanou regulérní součástí naší říše.
|
||||
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Jejich obyvatelé produkují 2x tolik nespokojenosti dokud napostavíte Soud.
|
||||
Annexed cities become part of your regular empire. = Anektovaná města se stanou normální součástí naší říše.
|
||||
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Jejich obyvatelé vytvářejí 2x tolik nespokojenosti dokud napostavíte Soud.
|
||||
Puppet = Loutková vláda
|
||||
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Města s loutkovou vládou nezvyšují náklady na výzkum a kulturu, ale jejich obyvatelé generují 1,5x tolik nespokojenosti.
|
||||
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Města s loutkovou vládou nezvyšují náklady na výzkum a kulturu, ale jejich obyvatelé vytvářejí 1,5x tolik nespokojenosti.
|
||||
You have no control over the the production of puppeted cities. = Nemáme kontrolu nad produkcí ve městech s loutkovou vládou.
|
||||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Města s loutkovou vládou také generují o 25% méně Zlata a Výzkumu.
|
||||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Města s loutkovou vládou také poskytují o 25% méně zlata a výzkumu.
|
||||
A puppeted city can be annexed at any time. = Město s loutkovou vládou lze kdykoliv anektovat.
|
||||
Liberate = Osvobodit
|
||||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Osvobozené město se vrátí zpět k původnímu majiteli, což nám přinese masivní zlepšení vzájemných vztahů.
|
||||
Raze = Srovnat se zemí
|
||||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Osvobozené město se vrátí zpět k původnímu majiteli, což vám přinese masivní zlepšení vzájemných vztahů.
|
||||
Raze = Vyhladit
|
||||
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Vyhlazování města zároveň způsobí jeho anektování a započne srovnávání města ze zemí.
|
||||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populace se bude postupně snižovat, až do úplného zmizení z mapy..
|
||||
Destroy = Zničit
|
||||
|
@ -1030,15 +1013,13 @@ Create = Vytvořit
|
|||
New map = Nová mapa
|
||||
Empty = Prázdný
|
||||
Language = Jazyk
|
||||
Terrains & Resources = Terén & Zdroje
|
||||
Terrains & Resources = Terén & Suroviny
|
||||
Improvements = Vylepšení
|
||||
Clear current map = Vyčistit mapu
|
||||
Save map = Uložit mapu
|
||||
Download map = Stáhnout mapu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loading... =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Filter: =
|
||||
Loading... = Nahrávám...
|
||||
Filter: = Filtr:
|
||||
Exit map editor = Ukončit editování mapy
|
||||
[nation] starting location = [nation] startovací pozice
|
||||
Clear terrain features = Smazat vlastnosti terénu
|
||||
|
@ -1094,7 +1075,7 @@ Monarchy = Monarchie
|
|||
Tradition Complete = Kompletní Tradice
|
||||
+15% growth and +2 food in all cities = +15% růst a +2 jídla ve všech městech
|
||||
|
||||
Liberty = Právo
|
||||
Liberty = Volnost
|
||||
+1 culture in every city = +1 kultura v každém městě
|
||||
Collective Rule = Kolektivní právo
|
||||
Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = Vycvičení osadníka zrychleno o 50% v hlavním městě, zdarma obdržíte osadníka v blízkosti hlavního města
|
||||
|
@ -1165,7 +1146,7 @@ Sovereignty = Svrchovanost lidu
|
|||
+15% science while empire is happy = +15% výzkumu, pokud jsou obyvatelé vaší říše spokojení
|
||||
Scientific Revolution = Vědecká revoluce
|
||||
Gain 2 free technologies = Získáte 2 technologie zdarma
|
||||
Rationalism Complete = Kompletní racionalismus
|
||||
Rationalism Complete = Kompletní Racionalismus
|
||||
+1 gold from all science buildings = +1 zlato ze všech vědeckých budov
|
||||
|
||||
Freedom = Svoboda
|
||||
|
@ -1180,7 +1161,7 @@ Free Speech = Svoboda projevu
|
|||
+1 culture for every 2 citizens = +1 kulturní bod za každé 2 obyvatele
|
||||
Democracy = Demokracie
|
||||
Specialists produce half normal unhappiness = Specialisté produkují polovinu běžné nespokojenosti
|
||||
Freedom Complete = Kompletní svoboda
|
||||
Freedom Complete = Kompletní Svoboda
|
||||
Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = Zisk z políček od Velkých vylepšení +100%, Zlatý věk se prodlužuje o 50%
|
||||
|
||||
Autocracy = Autokracie
|
||||
|
@ -1192,13 +1173,11 @@ Gold cost of purchasing units -33% = Cena za nákup jednotek se snižuje o 33%
|
|||
Fascism = Fašismus
|
||||
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = Množství strategických zdrojů produkovaných naší říší se zvyšuje o 100%
|
||||
Police State = Policejní stát
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+3 Happiness from every Courthouse. Build Courthouses in half the usual time. =
|
||||
+3 Happiness from every Courthouse. Build Courthouses in half the usual time. = +3 spokojenost za každý Soud. Stavba Soudu zabere polovinu času.
|
||||
Total War = Totální válka
|
||||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% produkce při výcviku nových vojenských jednotek. Ty dokamžitě získají 15 zkušenosti
|
||||
Autocracy Complete = Kompletní Autokracie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns =
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% bonus k útoku všem vojenským jednotkám na 30 tahů
|
||||
|
||||
# Technologies
|
||||
|
||||
|
@ -1394,10 +1373,8 @@ Coast = Pobřeží
|
|||
Ocean = Oceán
|
||||
Flood plains = Údolní niva
|
||||
Impassible = Nepřístupné
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atoll =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ice =
|
||||
Atoll = Atol
|
||||
Ice = Led
|
||||
|
||||
# Natural Wonders
|
||||
|
||||
|
@ -1482,7 +1459,7 @@ Manufactory = Manufaktura
|
|||
Customs house = Celnice
|
||||
Moai = Moai
|
||||
+1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 kulturní bod za každý Moai
|
||||
Can only be built on Coastal tiles = Může byt vybudován na pobřežním políčku
|
||||
Can only be built on Coastal tiles = Může být vybudován pouze na pobřežním políčku
|
||||
Barbarian encampment = Barbarský tábor
|
||||
|
||||
# Unit types
|
||||
|
@ -1601,8 +1578,7 @@ Submarine = Ponorka
|
|||
Bonus as Attacker [amount]% = Bonus když útočí [amount]%
|
||||
Invisible to others = Neviditelná pro ostatní
|
||||
Can only attack water = Může útočit pouze ve vodě
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can enter ice tiles =
|
||||
Can enter ice tiles = Může vstoupit na ledové pole.
|
||||
Carrier = Letadlová loď
|
||||
Triplane = Trojplošník
|
||||
[percent]% chance to intercept air attacks = [percent]% šance zabránit leteckým útokům
|
||||
|
@ -1753,20 +1729,13 @@ Show persistent notification for turn notifier service = Zobraz trvalou notifika
|
|||
|
||||
Babylon = Babylonie
|
||||
Nebuchadnezzar II = Nebukadnesar II.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The demon wants the blood of soldiers! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh well, I presume you know what you're doing. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you real or a phantom? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What do YOU want?! =
|
||||
The demon wants the blood of soldiers! = Démon si žádá krve vojáků!
|
||||
Oh well, I presume you know what you're doing. = Dobrá. Předpokládám, že víte, co děláte.
|
||||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Je po všem. Možná konečně poznám mír.
|
||||
Are you real or a phantom? = Vy se mi snad zdáte?
|
||||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Vypadá to, že tu jste proto, abyste se mnou uzavřeli tuto dohodu.
|
||||
Greetings. = Zdravím.
|
||||
What do YOU want?! = Co VY chcete?!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Akkad =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -1846,103 +1815,55 @@ Riblah =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Tayma =
|
||||
Greece = Řecko
|
||||
Alexander = Alexandr Veliký
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are in my way, you must be destroyed. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
As a matter of fact I too grow weary of peace. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
My friend, does this seem reasonable to you? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Athens =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sparta =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Corinth =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Argos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Knossos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mycenae =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pharsalos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ephesus =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Halicarnassus =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rhodes =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eretria =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pergamon =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Miletos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Megara =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Phocaea =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sicyon =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tiryns =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Samos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mytilene =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chios =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Paros =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ellis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Syracuse =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Herakleia =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gortyn =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chalkis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pylos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pella =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Naxos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Larissa =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Apollonia =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Messene =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Orchomenos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ambracia =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Knidos =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Amphipolis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Patras =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lamia =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nafplion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Apolyton =
|
||||
Alexander = Alexandr
|
||||
You are in my way, you must be destroyed. = Stojíte mi v cestě, musíte být zničeni.
|
||||
As a matter of fact I too grow weary of peace. = Po pravdě, taky už jsem z míru nějak unavený.
|
||||
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Nějak jsi se stal mou zhoubou! Co jsi zač?
|
||||
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Dobrý den, cizinče! Jsem Alexandros, syn králů a vnuk bohů!
|
||||
My friend, does this seem reasonable to you? = Zdá se Vám to přijatelné, příteli?
|
||||
Greetings! = Zdravím!
|
||||
What? = Cože?
|
||||
Athens = Athény
|
||||
Sparta = Sparta
|
||||
Corinth = Korint
|
||||
Argos = Argos
|
||||
Knossos = Knóssos
|
||||
Mycenae = Mykény
|
||||
Pharsalos = Farsala
|
||||
Ephesus = Efez
|
||||
Halicarnassus = Halikarnassos
|
||||
Rhodes = Rhodos
|
||||
Eretria = Eretria
|
||||
Pergamon = Pergamon
|
||||
Miletos = Milét
|
||||
Megara = Megara
|
||||
Phocaea = Fókaia
|
||||
Sicyon = Sikyón
|
||||
Tiryns = Tíryns
|
||||
Samos = Samos
|
||||
Mytilene = Mytiléna
|
||||
Chios = Chios
|
||||
Paros = Paros
|
||||
Ellis = Ellis
|
||||
Syracuse = Syrakusy
|
||||
Herakleia = Hérakleia
|
||||
Gortyn = Gortyn
|
||||
Chalkis = Chalkis
|
||||
Pylos = Pylos
|
||||
Pella = Pella
|
||||
Naxos = Naxos
|
||||
Larissa = Larissa
|
||||
Apollonia = Apollonie
|
||||
Messene = Messénie
|
||||
Orchomenos = Orchomenos
|
||||
Ambracia = Ambracia
|
||||
Kos = Kós
|
||||
Knidos = Knidos
|
||||
Amphipolis = Amfipoli
|
||||
Patras = Pátrai
|
||||
Lamia = Lamia
|
||||
Nafplion = Nauplion
|
||||
Apolyton = Apolyton
|
||||
China = Čína
|
||||
Wu Zetian = Wu Ce-tchien
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -3964,7 +3885,7 @@ Luxury resources within your domain and with their specific improvement are conn
|
|||
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own. = Strategiické zdroje na území říše včetně jejich vylepšení jsou připojeny do naší obchodní sítě.\nStrategické zdroje nám umožňují vycvičit některé jednotky a postavit určiité budovy,\n které tyto specifiické zdroje potřebují. Například ke vycvičení jednotky Jízda potřebujeme koně.\nKaždá jednotka spotřebuje právě jeden požadovaný zdroj, v případě že je tato jednotka zabita nebo propuštěna,\n stane se tento zdroj nevyužitý a můžeme za něj vycvičit novou jednotku.\nNevyužité strategické zdroje máme neustále na očích - v horní liště.
|
||||
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Město už není nadále schopné bojovat a bránit se!\nOvšem pokud ho chceme dobýt, je potřeba do něj vstoupiit s jednotkou určenou pro boj zblízka.
|
||||
When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = Ihned po obsazení města si můžeme vybrat, jaký bude jeho další osud Na výběr máme z vyhlazení, anektování a nebo loutkové vlády.\nVyhladzování města znamená, že se jeho populace sníží každý tah o 1 obyvatele až do úplného zničení.
|
||||
Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Loutková vláda znamená, že nemáme kontrolu nad výrobními procesy ve městě.\nMěsto nepřispívá říši Výzkumem, ani body do Sociální politiky, ovšem jeho obyvatelé generují 1,5 násobek běžné nespokojenosti.\nAnektování města nám dá kontrolu nad produkcí města, ale nespokojenost obyvatel se zvýší 2x!\nTento jev lze zmírnit vybudováním budovy Soudu (nejlépe koupit za zlato), což navrátí nespokojenost obyvatel na původní hodnotu.\nMěsto s Loutkovou vládou lze kdykoliv anektovat, ovšem v anektovaných městech již není možné znovu zavést loutkovou vládu!
|
||||
Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Loutková vláda znamená, že nemáme kontrolu nad výrobními procesy ve městě.\nMěsto nepřispívá říši Výzkumem, ani body do Sociální politiky, ovšem jeho obyvatelé vytvářejí 1,5 násobek běžné nespokojenosti.\nAnektování města nám dá kontrolu nad produkcí města, ale nespokojenost obyvatel se zvýší 2x!\nTento jev lze zmírnit vybudováním budovy Soudu (nejlépe koupit za zlato), což navrátí nespokojenost obyvatel na původní hodnotu.\nMěsto s Loutkovou vládou lze kdykoliv anektovat, ovšem v anektovaných městech již není možné znovu zavést loutkovou vládu!
|
||||
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Setkali jsme se s barbarskou jednotkou!\nBarbaři útočí na každého bez rozdílu, takže nenechávajme naše\n civilní jednotky v jejich blízkosti a dávejme také pozor na naše průzkumníky!
|
||||
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Setkali jsme se s jinou civilizací!\nOstatní civilizace začínají vyjednávat mírumilovně a lze s nimi obchodovat,\n v budoucnu ovšem můžou změnit svůj názor a klidně nám vyhlásí válku.
|
||||
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Ve chvíli kdy jsme dokončili Apollo Program, můžeme začít ve městech stavět části vesmírné lodi (SS z anglického SpaceShip),\n samozřejmě s použitím vyzkoumaných relevantních technologií, a dosáhnout tak vítězství Vědeckou cestou!
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -5,8 +5,7 @@ Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup =
|
|||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Dirikan sebuah kota!\nPilih Penetap (unit dengan bendera) > Klik tombol 'temukan kota' (pojok kiri bawah)
|
||||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Masuk ke tampilan kota!\nKlik tombol kota dua kali
|
||||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Pilih sebuah teknologi untuk riset!\nKlik tombol teknologi (warna hijau, pojok kiri atas) > \n pilih teknologi > klik 'Meneliti' (pojok kanan bawah)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' =
|
||||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Pilih sebuah konstruksi!\nMasuk ke menu kota > Tekan salah satu unit atau bangunan (bawah sisi kiri) > \n tekan 'tambah ke antrian'
|
||||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Lewati satu giliran!\nMelewati unit dengan tombol 'Unit selanjutnya' > Klik 'Giliran selanjutnya'
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Kelola ulang daerah!\nMasuk ke tampilan kota > tekan daerah yang dikelola (warna hijau) untuk berhenti mengelola> \n klik sebuah daerah yang tidak dikelola
|
||||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Bertemu peradaban lain!\nMenjelajahi peta sampai bertemu dengan peradaban yang lain!
|
||||
|
@ -63,10 +62,8 @@ Colossus = Kolosus
|
|||
|
||||
Temple = Kuil
|
||||
Burial Tomb = Makam Terkubur
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mud Pyramid Mosque =
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dua kali Emas diberikan ke musuh jika kota dikuasai
|
||||
Mud Pyramid Mosque = Masjid Lumpur Piramida
|
||||
|
||||
The Oracle = Oracle
|
||||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Sang Oracle telah berkata bahwa saya adalah orang yang paling bijak di Yunani. Semua itu karena saya sendirian, dari semua orang Yunani, ketahuilah bahwa saya tidak tahu apa - apa' - Socrates
|
||||
|
@ -126,8 +123,7 @@ Machu Picchu = Machu Picchu
|
|||
# Requires translation!
|
||||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham =
|
||||
Gold from all trade routes +25% = +25% emas dari seluruh rute perdagangan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Must have an owned mountain within 2 tiles =
|
||||
Must have an owned mountain within 2 tiles = Harus mempunyai gunung di dalam 2 daerah
|
||||
|
||||
Aqueduct = Terowongan Air
|
||||
40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% makanan dibawa saat penduduk baru lahir
|
||||
|
@ -141,10 +137,8 @@ Longhouse = Bengkel Panjang
|
|||
+1 Production from each worked Forest tile = +1 Produksi dari daerah hutan yang dikelolah
|
||||
|
||||
Forge = Penempa Besi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+15% production of land units =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Increases production of spaceship parts by 15% =
|
||||
+15% production of land units = +15% produksi unit darat
|
||||
Increases production of spaceship parts by 15% = Meningkatkan produksi dari bagian kapal luar angkasa sebanyak 15%
|
||||
|
||||
Harbor = Pelabuhan
|
||||
+1 production from all sea resources worked by the city = +1 Produksi dari semua sumber daya laut yang dikelolah di kota ini
|
||||
|
@ -170,8 +164,7 @@ Porcelain Tower = Menara Porselen
|
|||
# Requires translation!
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell =
|
||||
Free great scientist appears = Ilmuwan hebat gratis muncul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements +50% =
|
||||
Science gained from research agreements +50% = Ilmu Pengetahuan didapat dari persetujuan riset +50%
|
||||
|
||||
Ironworks = Pandai Besi
|
||||
Armory = Gudang Senjata
|
||||
|
@ -258,8 +251,7 @@ Broadcast Tower = Menara Radio
|
|||
Eiffel Tower = Menara Eiffel
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted =
|
||||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Menyediakan 1 kebahagiaan per 2 tambahan adopsi kebijakan sosial
|
||||
|
||||
Statue of Liberty = Patung Liberty
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -318,36 +310,26 @@ Requires a [buildingName] in this city = Membutuhkan [buildingName] di kota ini
|
|||
Requires [resource] = Membutuhkan [resource]
|
||||
Required tech: [requiredTech] = Membutuhkab teknologi: [requiredTech]
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Current construction =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Construction queue =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pick a construction =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Queue empty =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add to queue =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Remove from queue =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show stats drilldown =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show construction queue =
|
||||
Current construction = Konstruksi saat ini
|
||||
Construction queue = Antrian konstruksi
|
||||
Pick a construction = Pilih sebuah konstruksi
|
||||
Queue empty = Antrian kosong
|
||||
Add to queue = Tambah ke antrian
|
||||
Remove from queue = Hapus dari antrian
|
||||
Show stats drilldown = Tunjukkan status drilldown
|
||||
Show construction queue = Tunjukkan antrian konstruksi
|
||||
|
||||
Diplomacy = Diplomasi
|
||||
War = Perang
|
||||
Peace = Damai
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Research Agreement =
|
||||
Research Agreement = Persetujuan Riset
|
||||
Declare war = Nyatakan perang
|
||||
Declare war on [civName]? = Nyatakan perang pada [civName]?
|
||||
[civName] has declared war on us! = [civName] telah menyatakan perang pada kita!
|
||||
[leaderName] of [nation] = [leaderName] dari [nation]
|
||||
You'll pay for this! = Kau akan membayar ini!
|
||||
Negotiate Peace = Negosiasikan Perdamaian
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Peace with [civName]? =
|
||||
Peace with [civName]? = Berdamai dengan [civName]?
|
||||
Very well. = Baiklah.
|
||||
Farewell. = Sampai Jumpa.
|
||||
Sounds good! = Kedengaran bagus!
|
||||
|
@ -456,66 +438,51 @@ Strategic resources = Sumber daya strategis
|
|||
[resourceName] not required = [resourceName] tidak dibutuhkan
|
||||
Lost ability = Hilang kemampuan
|
||||
National ability = Kemampuan Nasional
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[firstValue] vs [secondValue] =
|
||||
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] vs [secondValue]
|
||||
|
||||
# Nations
|
||||
|
||||
Receive free Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = Mendapatkan ilmuan hebat gratis saat menemukan Menulis, Mendapatkan ilmuan hebat lebih 50% cepat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ingenuity =
|
||||
Ingenuity = Kecerdikan
|
||||
|
||||
City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate = Pengaruh kota berkurang setengah dan pulih 2 kali lebih cepat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hellenic League =
|
||||
Hellenic League = Liga Hellenik
|
||||
|
||||
Great general provides double combat bonus, and spawns 50% faster = Jendral hebat memberikan bonus tempur 2 kali lipat, dan muncul 50% lebih cepat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Art of War =
|
||||
Art of War = Seni dari Perang
|
||||
|
||||
+20% production towards Wonder construction = +20% produksi saat membangun keajaiban dunia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Monument Builders =
|
||||
Monument Builders = Pembangun Monumen
|
||||
|
||||
+2 movement for all naval units = +2 gerakan untuk semua unit laut
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sun Never Sets =
|
||||
Sun Never Sets = Matahari tidak akan Terbenam
|
||||
|
||||
+2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = +2 Budaya per giliran sebelum menemukan Mesin Uap
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ancien Régime =
|
||||
Ancien Régime = Rezim Kuno
|
||||
|
||||
Strategic Resources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Sumber daya strategis memberikan +1 Produksi, Serta Kuda, Besi dan Uranium memberikan jumlah 2 kali lipat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Siberian Riches =
|
||||
Siberian Riches = Kekayaan Siberia
|
||||
|
||||
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% Produksi untuk setiap bangunan yang sudah ada di Ibukota
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The Glory of Rome =
|
||||
The Glory of Rome = Kejayaan dari Roma
|
||||
|
||||
+1 Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = +1 Emas dari setiap Rute Perdagangan, Minyak memberikan jumlah 2 kali lipat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Trade Caravans =
|
||||
Trade Caravans = Perdagangan Karavan
|
||||
|
||||
All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Semua unit darat mendapatkan +1 penglihatan, diskon 50% saat membeli daerah
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Manifest Destiny =
|
||||
Manifest Destiny = Manifestasi Takdir
|
||||
|
||||
Units fight as though they were at full strength even when damaged = Unit bertarung seperti saat darah penuh walaupun terluka
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bushido =
|
||||
Bushido = Bushido
|
||||
|
||||
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = Berkemungkinan 67% untuk mendapatkan 25 Emas dan merekrut unit barbarian saat menguasai perkemahan barbarian, -25% biaya unit darat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Furor Teutonicus =
|
||||
Furor Teutonicus = Furor Teutonicus
|
||||
|
||||
Unhappiness from number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = 2 kali lipat ketidak bahagiaan dari kota, ketidak bahagiaan dari penduduk berkurang setengah
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Population Growth =
|
||||
Population Growth = Pertumbuhan Populasi
|
||||
|
||||
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = Bayar hanya sepertiga dari biaya biasanya untuk unit angkatan laut. Unit angkatan laut jarak dekat mempunyai sepertiga kemungkinan untuk menangkap angkatan laut yang dikalahkan.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Barbary Corsairs =
|
||||
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = Bayar hanya sepertiga dari biaya biasanya untuk unit angkatan laut. Unit angkatan laut jarak dekat mempunyai sepertiga kemungkinan untuk menangkap angkatan laut yang dikalahkan.!
|
||||
Barbary Corsairs = Keganasan Corsair
|
||||
|
||||
+2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 Ilmu pengetahuan untuk semua spesialis dan improvisasi daerah Orang Hebat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
|
|
@ -814,8 +814,7 @@ Raze city = Demolisci città
|
|||
Stop razing city = Anulla demolizione città
|
||||
Buy for [amount] gold = Acquista ([amount] oro)
|
||||
Buy = Acquista
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have [amount] gold =
|
||||
You have [amount] gold = Possiedi [amount] Oro
|
||||
Currently you have [amount] gold. = Al momento possiedi [amount] Oro.
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Vuoi acquistare [constructionName] ([buildingGoldCost] oro)?
|
||||
No space available to place [unit] near [city] = Spazio insufficiente per posizionare [unit] vicino a [city]
|
||||
|
@ -1008,10 +1007,8 @@ Improvements = Miglioramenti
|
|||
Clear current map = Ripulisci mappa
|
||||
Save map = Salva mappa
|
||||
Download map = Scarica mappa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loading... =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Filter: =
|
||||
Loading... = Caricamento...
|
||||
Filter: = Filtro:
|
||||
Exit map editor = Esci dall'editor
|
||||
[nation] starting location = Punto iniziale di [nation]
|
||||
Clear terrain features = Elimina caratteristica del terreno
|
||||
|
@ -1165,13 +1162,11 @@ Gold cost of purchasing units -33% = -33% costi d'acquisto in Oro per le unità
|
|||
Fascism = Fascismo
|
||||
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = L'impero raddoppia la quantità delle risorse strategiche che possiede
|
||||
Police State = Stato di polizia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+3 Happiness from every Courthouse. Build Courthouses in half the usual time. =
|
||||
+3 Happiness from every Courthouse. Build Courthouses in half the usual time. = I Palazzi di Giustizia fruttano 3 Felicità e si costruiscono il doppio più in fretta
|
||||
Total War = Guerra Totale
|
||||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% Produzione per le unità militari, e +15 esperienza per le nuove unità militari
|
||||
Autocracy Complete = Autocrazia Completa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns =
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% Forza a tutte le unità militari per 30 turni
|
||||
|
||||
# Technologies
|
||||
|
||||
|
@ -1572,8 +1567,7 @@ Submarine = Sottomarino
|
|||
Bonus as Attacker [amount]% = [amount]% Bonus in attacco
|
||||
Invisible to others = Invisibile per le altre unità
|
||||
Can only attack water = Può attaccare solo unità acquatiche
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can enter ice tiles =
|
||||
Can enter ice tiles = Può entrare nelle caselle Ghiaccio
|
||||
Carrier = Portaerei
|
||||
Triplane = Triplano
|
||||
[percent]% chance to intercept air attacks = [percent]% probabilità di intercettare attacchi aerei
|
||||
|
@ -1726,8 +1720,8 @@ Babylon = Babilonia
|
|||
Nebuchadnezzar II = Nabucodonosor II
|
||||
The demon wants the blood of soldiers! = Il demone della guerra vuole il sangue dei soldati!
|
||||
Oh well, I presume you know what you're doing. = Ah, bene... sono certo che tu sappia cosa stai facendo... spero.
|
||||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = È finita. Forse ora almeno io avrò la mia pace.
|
||||
Are you real or a phantom? = Io sono Nabucodonosor, re di Babilonia. Quegli sciocchi là fuori dicono che sono un dio, ma la cosa mi pare improbabile. E tu cosa sei?
|
||||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = È finita. Forse ora troverò la pace, finalmente.
|
||||
Are you real or a phantom? = Io sono Nabucodonosor, re di Babilonia. Quegli sciocchi là fuori dicono che sono un dio, ma la cosa mi pare improbabile. E tu cosa sei: una creatura reale o un'illusione dei miei sensi prostrati?
|
||||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Sembra che la tua ragione di esistere è fare un accordo con me...
|
||||
Greetings. = Saluti.
|
||||
What do YOU want?! = Che cosa vuoi?!
|
||||
|
@ -1774,7 +1768,7 @@ Greece = Grecia
|
|||
Alexander = Alessandro
|
||||
You are in my way, you must be destroyed. = Sei sulla mia strada, e pertanto devo distruggerti.
|
||||
As a matter of fact I too grow weary of peace. = Ad essere onesto, mi sono stancato di starmene impalato e di riposare sugli allori. Vieni, le mie armate ti accoglieranno a braccia aperte!
|
||||
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = In questo mondo sono finito. Forse avrò la mia vendetta nel prossimo
|
||||
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = In questo mondo sono finito. Forse avrò la mia vendetta nel prossimo.
|
||||
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Io, Alessandro, erede di Eracle e Zeus, ti saluto. Possa tu dimostrarti un alleato fedele o un degno avversario!
|
||||
My friend, does this seem reasonable to you? = Amico mio, dimmi: questo ti sembra ragionevole?
|
||||
Greetings! = Saluti!
|
||||
|
@ -1815,15 +1809,13 @@ Orchomenos = Orcomeno
|
|||
Ambracia = Ambracia
|
||||
Kos = Kos
|
||||
Knidos = Cnido
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Amphipolis =
|
||||
Amphipolis = Anfipoli
|
||||
Patras = Patrasso
|
||||
Lamia = Lamia
|
||||
Nafplion = Napflion
|
||||
Apolyton = Apolyton
|
||||
China = Cina
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wu Zetian =
|
||||
Wu Zetian = Wu Zetian
|
||||
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Non ti permetterò più di infastidirmi. Preparati a incontrare Yama.
|
||||
Fool! I will disembowel you all! = Folle! Ti costringerò a guardare il tuo popolo venire massacrato!
|
||||
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Ti sei dimostrato un avversario astuto e valoroso. Mi congratulo per la tua vittoria. Se in queste circostanze i ruoli fossero stati invertiti, sarei stata ben contenta di fare lo stesso a te.
|
||||
|
@ -1876,9 +1868,9 @@ Egypt = Egitto
|
|||
Ramesses II = Ramses II
|
||||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Sei solo una peste sulla Terra! Possa Amon-Ra guidare le mie armate!
|
||||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Ah! Osiride sarà lieto di dare il suo benvenuto ai miei nemici!
|
||||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Non hai vinto niente. Colpiscimi e la mia anima ti perseguiterà in eterno!
|
||||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Non hai vinto niente. Abbattimi, e il mio spirito perseguiterà la tua anima fin nel profondo degli abissi!
|
||||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Saluti. Io sono Ramses, Faraone e incarnazione vivente dell'Egitto, madre e padre di ogni civiltà.
|
||||
Generous Egypt makes you this offer. = Il generoso regno d'Egitto ti fa quest'offerta.
|
||||
Generous Egypt makes you this offer. = Ti offro i richi doni delle terre del Nilo, e chiedo di ricevere in cambio doni di equal valore.
|
||||
Good day. = Buongiorno.
|
||||
Oh, it's you. = Ah, sei tu.
|
||||
Thebes = Tebe
|
||||
|
@ -1934,8 +1926,8 @@ Elizabeth = Elisabetta
|
|||
By the grace of God, your days are numbered. = Per grazia di Dio, i tuoi giorni sono contati!
|
||||
We shall never surrender. = Mai ci arrenderemo all'invasore!
|
||||
You have triumphed over us. The day is yours. = Hai trionfato sull'impero su cui il Sole non tramonta mai. La vittoria è tua, ma non credere durerà a lungo, perché grazie alla provvidenza, l'Inghilterra risorgerà dalle ceneri.
|
||||
We are pleased to meet you. = Io sono Elisabetta d'Inghilterra. Siamo lieti di incontrarvi.
|
||||
Would you be interested in a trade agreement with England? = Ti interessa un accordo commerciale con il regno inglese?
|
||||
We are pleased to meet you. = Io sono Elisabetta d'Inghilterra. Siamo lieti di incontrarvi. Ci auguriamo che i nostri popoli si incontrino come amici e non come avversari.
|
||||
Would you be interested in a trade agreement with England? = Tutte le nazioni civilizzate hanno il dovere di accumulare ricchezza attraverso il commercio.
|
||||
Hello, again. = Salve di nuovo.
|
||||
Oh, it's you! = Oh, sei tu!
|
||||
London = Londra
|
||||
|
@ -2004,8 +1996,7 @@ Bayonne = Bayonne
|
|||
Strasbourg = Strasburgo
|
||||
Brest = Brest
|
||||
Bordeaux = Bordeaux
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rennes =
|
||||
Rennes = Rennes
|
||||
Nice = Nizza
|
||||
Saint Etienne = Saint Etienne
|
||||
Nantes = Nantes
|
||||
|
@ -2013,8 +2004,7 @@ Reims = Reims
|
|||
Le Mans = Le Mans
|
||||
Montpellier = Montpellier
|
||||
Limoges = Limoges
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nancy =
|
||||
Nancy = Nancy
|
||||
Lille = Lilla
|
||||
Caen = Caen
|
||||
Toulon = Toulon
|
||||
|
@ -2029,9 +2019,9 @@ Russia = Russia
|
|||
Catherine = Caterina II
|
||||
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Ti sei comportato molto male, lo sai? Credo che adesso dovrò insegnarti l'umiltà.
|
||||
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Hai confuso la mia passione per una debolezza... temo che la pagherai assai cara.
|
||||
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Ci hai sconfitti, e ciò mi rende prigioniera. Ma direi che ci sono destini peggiori, giusto?
|
||||
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Ci hai sconfitti, e ciò mi rende una tua prigioniera. Ma direi che ci sono destini peggiori, giusto?
|
||||
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = È bello incontrare un altro giocatore che muove i pezzi sulla scacchiera del mondo. I sudditi sono sempre così servili da risultare infine noiosi, non trovi?
|
||||
How would you like it if I propose this kind of exchange? = Ti piacerebbe se ti proponessi questo scambio?
|
||||
How would you like it if I propose this kind of exchange? = Forse questa offerta ti interesserà. Che ne pensi?
|
||||
Hello! = Salve!
|
||||
What do you need?! = Che cosa vuoi?
|
||||
Moscow = Mosca
|
||||
|
@ -2374,8 +2364,8 @@ The Ottomans = Turchia
|
|||
Suleiman I = Solimano I
|
||||
Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Il tuo persistere nel rifiutare di riconoscere la nostra preminenza ci porta alla guerra.
|
||||
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Bene. Il mondo sarà testimone dell'inconstastabile potenza dell'esercito del glorioso impero ottomano.
|
||||
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Morte! Rovina! Istanbul diventa l'Iram dei Pilastri, ricordata solo dai poeti malinconici.
|
||||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Dalla magnificenza del Topkapi, gli ottomani ti salutano, straniero! Io sono il sultano Solimano, Kayser-I Rum, e ti porgo i miei saluti!
|
||||
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = I miei eserciti sono stati spazzati via... tutto è perduto. È tutto vero o sto vivendo un incubo?
|
||||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Dalla magnificenza del Topkapi, gli Ottomani ti salutano, straniero! Io sono il sultano Solimano, Kayser-I Rum, e ti porgo i miei saluti!
|
||||
Let us do business! Would you be interested? = Facciamo un affare! Ti interessa?
|
||||
Istanbul = Istanbul
|
||||
Edirne = Edirne
|
||||
|
@ -2416,8 +2406,8 @@ Korea = Corea
|
|||
Sejong = Sejong
|
||||
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (la Sala dei Giusti) non tollera più la tua insolenza. Libereremo i tuoi cittadini oppressi anche con la forza, e li illumineremo!
|
||||
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Sciocca progenie di una megera! Sarete distrutti dalla magnifica potenza scientifica del mio paese!
|
||||
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Ora resta da vedere chi proteggerà il mio popolo... Il buio è giunto.
|
||||
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Benvenuto alla corte dei Choson, onorato straniero. Io sono il re Sejong l'Istruito, condottiero illuminato e sovrano di queste terre e di questo popolo. Io ho fatto molto per il mio popolo: tu puoi dire lo stesso?
|
||||
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = La mia infaticabile ricerca scientifica mi ha reso cieco verso la minaccia che incombeva sulla mia nazione... finché non è stato troppo tardi. Dove si potrà rivolgere adesso il mio popolo per avere una guida? Tempi bui si sono abbattuti su di noi.
|
||||
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Benvenuto alla corte dei Choson, onorato straniero. Io sono il re Sejong l'Istruito, condottiero illuminato e sovrano di queste terre e di questo popolo. Io ho fatto molto per la mia nazione: tu puoi dire lo stesso?
|
||||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Abbiamo molte cose da discutere e tanto da guadagnare tra di noi.
|
||||
Oh, it's you = Oh, sei tu...
|
||||
Seoul = Seoul
|
||||
|
@ -2487,8 +2477,7 @@ Kanawale = Kanawale
|
|||
Kanatsiokareke = Kanatsiokareke
|
||||
Tyendinaga = Tyendinaga
|
||||
Hahta = Hahta
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Persia =
|
||||
Persia = Persia
|
||||
Darius I = Dario I
|
||||
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = La tua continua esistenza rappresenta un imbarazzo per tutti i leader del mondo! Farò loro un favore distruggendoti!
|
||||
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Non hai forse udito le storie sulla potenza e sulla grandezza delle mie armate? Forse, se le vedrai, ci penserai due volte prima di affrontarmi!
|
||||
|
@ -2613,8 +2602,8 @@ Siam = Siam
|
|||
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
|
||||
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Visto che le tue azioni rivelano il tuo desiderio di guerra, io te lo esaudirò.
|
||||
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = È dunque la guerra? Solo uno sciocco crede che la fortuna sia dalla sua parte, ma quando essa finirà sarà solo colpa tua.
|
||||
Althought I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = L'umiltà si ottiene con la sconfitta. Prego che tu riceva la più grande umiltà di tutte.
|
||||
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Io, Pho Kun Ramkhamhaeng, Re di Siam, considero un grande onore che tu abbia deciso di visitare il mio paese.
|
||||
Althought I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = LMi congratulo con te per la vittoria. Ora che tutto è perduto, fuorché l'onore, per me rimane un'unica vita onorevole. Addio.
|
||||
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Io, Pho Kun Ramkhamhaeng, Re di Siam, considero che, visitando la nostra umile nazione, ci facciate un grande onore.
|
||||
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Salve. Ritengo che questa sia una valida offerta per le nostre parti. Che ne pensi?
|
||||
Welcome. = Benvenuto.
|
||||
Sukhothai = Sukhothai
|
||||
|
@ -2735,7 +2724,7 @@ Mongolia = Mongolia
|
|||
Genghis Khan = Gengis Khan
|
||||
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Sei sulla strada dei miei eserciti. Se non ti vuoi sottomettere con le buone, allora risolviamola come guerrieri!
|
||||
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Basta con le parole. Oggi, la Mongolia marcia per la tua sconfitta!
|
||||
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Hai sottomesso i clan della Mongolia. Il mio rispetto per te è quasi uguale al mio disprezzo. Attendo la tua giustizia.
|
||||
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Con la mia distruzione ron rimane più alcun ostacolo sulla tua strada. Ricordati di me, mentre schiacci i tuoi nemici e conquisti il mondo. Io resto in attesa della mia esecuzione, poiché ho fallito e devo pagarne il prezzo.
|
||||
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Io sono Temujin, conquistatore di città e paesi. Davanti a me si estendono le future terre mongole. Dietro di me cavalca la tempesta. Puoi prostrarti terrorizzato, se vuoi.
|
||||
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Non sono sempre così generoso, ma spero tu accolga questa rara opportunità che noi ti diamo.
|
||||
So what now? = E dunque?
|
||||
|
@ -2777,28 +2766,27 @@ Very well, this shall not be forgotten. = Benissimo, questo non lo dimenticherem
|
|||
You fiend! History shall remember this! = Mostro! La storia ricorderà questo giorno!
|
||||
Florence = Firenze
|
||||
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Sicchè, il giglio di Firenze cade nelle mani dei barbari...
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rio de Janeiro =
|
||||
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia.
|
||||
You can see how fruitless this will be for you... right? = Benissimo, questo non lo dimenticheremo.
|
||||
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Tosto o tardi avremo la nostra vendetta.
|
||||
Rio de Janeiro = Rio de Janeiro
|
||||
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Devo per forza compiere questo atto, anche solo per il bene del progresso.
|
||||
You can see how fruitless this will be for you... right? = Lo vedi come questo non ti porterà nulla di buono... vero?
|
||||
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Possa dio esaudire il mio ultimo desiderio... pace e prosperità per il Brasile.
|
||||
Antwerp = Anversa
|
||||
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Saranno scritte canzoni a riguardo.... prega che canteranno in tuo favore.
|
||||
Dublin = Dublino
|
||||
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia.
|
||||
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Benissimo, questo non lo dimenticheremo.
|
||||
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Beh, almeno hai avuto una bella vittoria...
|
||||
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Verme insolente! Divorerai i tuoi stessi denti prima di mettere piede in Irlanda!
|
||||
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Un vento solitario soffia oggi sulle highlands. Una nenia funebre per l'Irlanda. La senti?
|
||||
Tyre = Tiro
|
||||
We never fully trusted you from the start. = Bene abbiamo fatto a diffidare di te fin dall'inizio.
|
||||
Ur = Ur
|
||||
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia.
|
||||
Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Benissimo, questo non lo dimenticheremo.
|
||||
What treachery has struck us? No, what evil? = Perchè hai voluto fare una cosa del genere?
|
||||
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Godrò nel sentire il tuo ultimo fiato mentre assisti alla distruzione del tuo regno!
|
||||
Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Perché combattiamo? Perché Inanna lo vuole! Ora assisti al potere di Sumer!
|
||||
What treachery has struck us? No, what evil? = Quale inganno ci ha colpito? No, quale male?
|
||||
Genoa = Genova
|
||||
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Quante barbarie... Chi di spada ferisce, di spada perisce.
|
||||
Venice = Venezia
|
||||
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia.
|
||||
A wrong calculation, on my part. = Se la nostra eredità continua, allora tu non hai davvero vinto contro di noi.
|
||||
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Avete svelato i vostri propositi un po' troppo presto, amico mio...
|
||||
A wrong calculation, on my part. = Un calcolo sbagliato, da parte mia.
|
||||
Brussels = Bruxelles
|
||||
I guess you weren't here for the sprouts after all... = Mi sa che non ti sono mai piaciuti i nostri broccoletti, dopo tutto...
|
||||
Unacceptable! = Tavolta un guerriero valoroso deve ingoiare il proprio orgoglio e accettare la sconfitta...
|
||||
|
@ -2807,21 +2795,21 @@ What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Che bella battaglia! Sidone
|
|||
Almaty = Almaty
|
||||
How could we fall to the likes of you?! = Quale è stato il tuo segreto per sconfiggerci?!
|
||||
Edinburgh = Edimburgo
|
||||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia.
|
||||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Benissimo, questo non lo dimenticheremo.
|
||||
Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = Non c'è disonore nel farsi sconfiggere da un avversario più degno.
|
||||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Non macchierai più questo suolo con le tue viltà! Alle armi, miei compagni... si va in guerra!
|
||||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Essere spregevole! I Celti non sopporteranno più i tuoi volubili abusi! Avremo la tua testa!
|
||||
Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = Sovrano ripugnante... sappi che hai 'vinto' questa guerra solo nel nome!
|
||||
Singapore = Singapore
|
||||
Perhaps, in another world, we could have been friends... = Magari, in un altro mondo, saremmo stati amici...
|
||||
Zanzibar = Sydney
|
||||
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Possa il cielo perdonarti per questo sfregio che hai inflitto al nostro popolo.
|
||||
Sydney = Sydney
|
||||
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia.
|
||||
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Benissimo, questo non lo dimenticheremo.
|
||||
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = I principi per i quali abbiamo combattuto sopravviveranno più di ogni nazione che mai costruirai.
|
||||
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Dopo tanta deliberazione, l'Australia si trova a un crocevia. Preparatevi, perché la guerra incombe su di noi.
|
||||
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Mobiliteremo ogni mezzo di resistenza per fermare questa trasgressione contro la nostra nazione!
|
||||
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = I principi per i quali abbiamo combattuto sopravviveranno più di qualunque nazione che mai costruirai.
|
||||
Cape Town = Città del Capo
|
||||
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Ho fallito. Possa tu, almeno, mostrare compassione per la nostra gente.
|
||||
Kathmandu = Kathmandu
|
||||
We... defeated? No... we had so much work to do! = Noi... sconfitti? Ma... avevamo tanto lavoro da fare!
|
||||
We... defeated? No... we had so much work to do! = No... avevamo così tante cosa da fare, ancora tanto da scoprire...
|
||||
Hanoi = Hanoi
|
||||
So this is how it feels to die... = Dunque è così che ci si sente a morire...
|
||||
Quebec City = Quebec City
|
||||
|
@ -2835,8 +2823,8 @@ Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, Dèi! Perché ci avete abbandonati?
|
|||
Lhasa = Lhasa
|
||||
Perhaps now we will find peace in death... = Forse adesso troveremo la pace nella morte...
|
||||
Vancouver = Vancouver
|
||||
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Non ci lasci altra scelta. Guerra sia.
|
||||
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = E dunque, seppur con riluttanza, il Canada andrà in guerra.
|
||||
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = In risposta alla vostra inarrestabile malignità che ha invero definito i tuoi rapporti con il Canada, non abbiamo alcun ricorso che la guerra!
|
||||
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Poiché non possiamo raggiungere alcun accordo pacifico con voi, il Canada ricorrerà, con riluttanza, alla guerra.
|
||||
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Non rimpiango di aver difeso il mio paese fino all'ultimo respiro, anche se è stato inutile.
|
||||
M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo
|
||||
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Credi davvero di poter calpestarci così facilmente? Non permetterò che accada. Non a Kongo - non al mio popolo!
|
||||
|
|
|
@ -537,11 +537,9 @@ Temperature extremeness = Temperatura
|
|||
Resource richness = Bogactwo zasobów
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vegetation richness =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rare features richness = Rozmaitość cech terenu
|
||||
Max Coast extension = Wybrzeże
|
||||
Biome areas extension = Wielkość biomu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Water level = Poziom wody
|
||||
Reset to default = Zresetuj do domyślnych
|
||||
|
||||
|
@ -816,7 +814,6 @@ Raze city = Zburz miasto
|
|||
Stop razing city = Przestań niszczyć miasto
|
||||
Buy for [amount] gold = Kup za [amount] złota
|
||||
Buy = Kup
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have [amount] gold = Posiadasz [amount] złota.
|
||||
Currently you have [amount] gold. = Obecnie posiadasz [amount] złota.
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Czy chciałbyś kupić [constructionName] za [buildingGoldCost] złota?
|
||||
|
@ -1010,9 +1007,7 @@ Improvements = Ulepszenia
|
|||
Clear current map = Wyczyść Obecną Mapę
|
||||
Save map = Zapisz Mapę
|
||||
Download map = Pobierz Mapę
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Loading... = Ładowanie...
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Filter: = Filtr:
|
||||
Exit map editor = Wyjdź z edytora map
|
||||
[nation] starting location = [nation] lokalizacja startowa
|
||||
|
@ -1167,12 +1162,10 @@ Gold cost of purchasing units -33% = Koszt w złocie za zakup jednostek maleje o
|
|||
Fascism = Faszyzm
|
||||
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = Ilość zasobów strategicznych, produkowanych przez imperium, zwiększa się o 100%
|
||||
Police State = Państwo policyjne
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+3 Happiness from every Courthouse. Build Courthouses in half the usual time. = +3 zadowolenia za każdy Sąd. Budowa Sądu trwa dwa razy krócej.
|
||||
Total War = Wojna absolutna
|
||||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% produkcji podczas trenowania jednostek wojskowych, nowe wojskowe jednostki zaczynają z 15 punktami doświadczenia
|
||||
Autocracy Complete = Pełna Autokracja
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% bonusu do ataku dla każdej Jednostki Wojskowej na 30 tur
|
||||
|
||||
# Technologies
|
||||
|
@ -1369,9 +1362,7 @@ Coast = Wybrzeże
|
|||
Ocean = Ocean
|
||||
Flood plains = Mokradła
|
||||
Impassible = Nieosiągalna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atoll = Atol
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ice = Lód
|
||||
|
||||
# Natural Wonders
|
||||
|
@ -1576,7 +1567,6 @@ Submarine = Łódź podwodna
|
|||
Bonus as Attacker [amount]% = Bonus jako atakujący [amount]%
|
||||
Invisible to others = Niewidoczny dla innych
|
||||
Can only attack water = Może atakować tylko na wodzie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can enter ice tiles = Może przemieszczać się po polach z lodem
|
||||
Carrier = Lotniskowiec
|
||||
Triplane = Samolot trójpłaszczycnowy
|
||||
|
@ -1920,7 +1910,6 @@ Hawara = Hawara
|
|||
Dashur = Dahszur
|
||||
Damanhur = Damanhur
|
||||
Abusir = Abusir
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Herakleopolis = Herakleopolis
|
||||
Akoris = Akoris
|
||||
Benihasan = Bani Hassan
|
||||
|
@ -1980,12 +1969,10 @@ Blackpool = Blackpool
|
|||
Winchester = Winchester
|
||||
Hull = Hull
|
||||
France = Francja
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Napoleon = Napoleon Bonaparte
|
||||
You're disturbing us, prepare for war. = Przeszkadzasz nam, przygotuj się na wojnę
|
||||
You've fallen into my trap. I'll bury you. = Wpadłeś w moją pułapkę. Pochowam cię.
|
||||
I congratulate you for your victory. = Gratuluję Ci zwycięstwa.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Witajcie! Jestem Napoleon, przywódca Francji, najznamienitszy umysł militarny w historii świata!
|
||||
France offers you this exceptional proposition. = Francja oferuje Tobie tę wyjątkową propozycję.
|
||||
Hello. = Witaj.
|
||||
|
@ -2003,53 +1990,30 @@ Grenoble = Grenoble
|
|||
Dijon = Dijon
|
||||
Amiens = Amiens
|
||||
Cherbourg = Cherbourg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Poitiers = Poitiers
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Toulouse = Tuluza
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bayonne = Bajonna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Strasbourg = Sztrasburg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brest = Brest
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bordeaux = Bordeaux
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rennes = Rennes
|
||||
Nice = Nicea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Saint Etienne = Saint-Etienne
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nantes = Nantes
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reims = Reims
|
||||
Le Mans = Le Mans
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Montpellier = Montpellier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Limoges = Limoges
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nancy = Nancy
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lille = Lille
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Caen = Caen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Toulon = Tulon
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Le Havre = Le Havre
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lourdes = Lourdes
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannes = Cannes
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aix-En-Provence = Aix-en-Provence
|
||||
# Requires translation!
|
||||
La Rochelle = La Rochelle
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bourges = Bourges
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Calais = Calais
|
||||
Russia = Rosja
|
||||
Catherine = Katarzyna II
|
||||
|
@ -2061,77 +2025,42 @@ How would you like it if I propose this kind of exchange? = Jak by ci się to po
|
|||
Hello! = Witaj!
|
||||
What do you need?! = Czego potrzebujesz?!
|
||||
Moscow = Moskwa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
St. Petersburg = Petersburg
|
||||
Novgorod = Nowigrad
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rostov = Rostów
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yaroslavl = Jarosław
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yekaterinburg = Jekaterynburg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yakutsk = Jakuck
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vladivostok = Władywostok
|
||||
Smolensk = Smoleńsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Orenburg = Orenburg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Krasnoyarsk = Krasnojarsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Khabarovsk = Chabarowsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bryansk = Briańsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tver = Twer
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Novosibirsk = Nowosybirsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Magadan = Magadan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Murmansk = Murmańsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Irkutsk = Irkuck
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chita = Chita
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Samara = Samara
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arkhangelsk = Archangielsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chelyabinsk = Czelabińsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tobolsk = Tobolsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vologda = Wołogda
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Omsk = Omsk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Astrakhan = Astrachań
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kursk = Kursk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Saratov = Saratów
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tula = Tula
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vladimir = Władimir
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Perm = Perm
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Voronezh = Woroneż
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pskov = Psków
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Starayarussa = Stara Russa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kostoma = Kostroma
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nizhniy Novgorod = Niżny Nowogród
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sudzal = Suzdal
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Magnitogorsk = Magnitogorsk
|
||||
Rome = Rzym
|
||||
Augustus Caesar = Gajusz Juliusz Cezar
|
||||
|
@ -2142,29 +2071,18 @@ I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a
|
|||
I offer this, for your consideration. = Oferuję to, za twoją rozwagę.
|
||||
Hail. = Niech żyje.
|
||||
What do you want? = CZEGO chcesz?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Antium = Antium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cumae = Cumae
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Neapolis = Neapolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ravenna = Ravenna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arretium = Arretium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mediolanum = Mediolan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arpinum = Arpinum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Circei = Circei
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Setia = Setia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Satricum = Satricum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ardea =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ostia = Ostia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Velitrae =
|
||||
|
@ -2218,7 +2136,6 @@ Curia =
|
|||
Interrama =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Adria =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arabia = Arabia
|
||||
Harun al-Rashid = Harun ar-Raszid
|
||||
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Świat będzie piękniejszy bez ciebie. Przygotuj się na wojnę.
|
||||
|
@ -2228,11 +2145,8 @@ Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me a
|
|||
Come forth, let's do business. = Wyjdźmy, zróbmy interes.
|
||||
Peace be upon you. = Niech pokój będzie z tobą.
|
||||
Mecca = Mekka
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Medina = Medyna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Damascus = Damaszek
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Baghdad = Bagdad
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Najran =
|
||||
|
@ -2282,9 +2196,7 @@ Tabuk =
|
|||
Sana'a =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Shihr =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tripoli = Trypolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tunis = Tunis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kairouan =
|
||||
|
@ -2293,7 +2205,6 @@ Algiers =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Oran =
|
||||
America = Ameryka
|
||||
# Requires translation!
|
||||
George Washington = Jerzy Waszyngton
|
||||
Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Twoja bezsensowna agresja nie pozostawia nam wyboru. Przygotuj się na wojnę!
|
||||
You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Pomyliłeś naszą miłość do pokoju ze słabością. Będziesz tego żałował!
|
||||
|
@ -2301,109 +2212,58 @@ The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Ten dzień...
|
|||
The people of the United States of America welcome you. = Mieszkańcy Stanów Zjednoczonych Ameryki witają Cię.
|
||||
Is the following trade of interest to you? = Czy interesuje Cię następująca oferta?
|
||||
Well? = Więc?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Washington = Waszyngton
|
||||
New York = Nowy York
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Boston = Boston
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Philadelphia = Finadelfia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Atlanta = Atlanta
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chicago = Chicago
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Seattle = Seattle
|
||||
# Requires translation!
|
||||
San Francisco = San Francisco
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Los Angeles = Los Angeles
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Houston = Houston
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Portland = Portland
|
||||
# Requires translation!
|
||||
St. Louis = St. Louis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Miami = Miami
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Buffalo = Buffalo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Detroit = Detroid
|
||||
# Requires translation!
|
||||
New Orleans = Nowy Orlean
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Baltimore = Baltimore
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Denver = Denver
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cincinnati = Cincinnati
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dallas = Dallas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cleveland = Cleveland
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kansas City = Kansas City
|
||||
# Requires translation!
|
||||
San Diego = San Diego
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Las Vegas = Las Vegas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Phoenix = Phoenix
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Albuquerque = Albuquerque
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Minneapolis = Minneapolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pittsburgh = Pittsburgh
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oakland = Oakland
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tampa Bay = Tampa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Orlando = Orlando
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tacoma = Tacoma
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Santa Fe = Santa Fe
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Olympia = Olympia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hunt Valley = Hunt Valley
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Springfield = Springfield
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Palo Alto = Palo Alto
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Centralia = Centralia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Spokane = Spokane
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jacksonville = Jacksonville
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Svannah = Savannah
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Charleston = Charleston
|
||||
# Requires translation!
|
||||
San Antonio = San Antonio
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Anchorage = Anchorage
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sacramento = Sacramento
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reno = Reno
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Salt Lake City = Salt Lake City
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Boise = Boise
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Milwaukee = Milwaukee
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Santa Cruz = Santa Cruz
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Little Rock = Little Rock
|
||||
Japan = Japonia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oda Nobunaga = Oda Nobunaga
|
||||
I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Niniejszym informuję was o naszym zamiarze wymazania waszej cywilizacji z tego świata..
|
||||
Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Żałosny głupiec! Teraz cię zniszczymy!
|
||||
|
@ -2411,13 +2271,10 @@ You were much wiser than I thought. = Byłeś o wiele mądrzejszy, niż myślał
|
|||
We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Mamy nadzieję na uczciwe i sprawiedliwe relacje z wami, ...z wami którzy słyniecie z wojskowej odwagi.
|
||||
I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Byłbym wdzięczny, gdybyś zgodził się na następującą propozycję.
|
||||
Oh, it's you... = OH, to ty...
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kyoto = Kioto
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Osaka =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tokyo = Tokio
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Satsuma = Satsuma
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kagoshima =
|
||||
|
@ -2427,7 +2284,6 @@ Nara =
|
|||
Nagoya =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Izumo =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nagasaki = Nagasaki
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yokohama =
|
||||
|
@ -2435,7 +2291,6 @@ Yokohama =
|
|||
Shimonoseki =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Matsuyama =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sapporo = Sapporo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hakodate =
|
||||
|
@ -2465,7 +2320,6 @@ Sado =
|
|||
Kobe =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nagano =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hiroshima = Hiroshima
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Takayama =
|
||||
|
@ -2505,7 +2359,6 @@ Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend.
|
|||
My friend, are you interested in this arrangement? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I wish you peace. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Delhi = Delhi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mumbai =
|
||||
|
@ -2568,7 +2421,6 @@ Jaipur =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Karachi =
|
||||
Germany = Niemcy
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Otto von Bismarck = Otto von Bismarck
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! =
|
||||
|
@ -2584,19 +2436,12 @@ It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. =
|
|||
What now? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
So, out with it! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Berlin = Berlin
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hamburg = Hamburg
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Munich = Monachium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cologne = Kolonia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Frankfurt = Frankfurt
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Essen = Essen
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dortmund = Dortmund
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Stuttgart =
|
||||
|
@ -2706,11 +2551,9 @@ Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melanch
|
|||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Let us do business! Would you be interested? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Istanbul = Stambuł
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edirne =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ankara = Ankara
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bursa =
|
||||
|
@ -2776,9 +2619,7 @@ Afyonkarhisar =
|
|||
Bitlis =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yalova =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Korea = Korea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sejong = Sejong
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! =
|
||||
|
@ -2792,7 +2633,6 @@ Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who loo
|
|||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh, it's you =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Seoul = Seul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Busan =
|
||||
|
@ -2851,7 +2691,6 @@ Gimje =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Anju =
|
||||
Iroquois = Irokezi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hiawatha = Hiawatha
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! =
|
||||
|
@ -2941,7 +2780,6 @@ In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? =
|
|||
Good day to you! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ahh... you... =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Persepolis = Persepolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Parsagadae =
|
||||
|
@ -3070,7 +2908,6 @@ Patigrbana =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Phrada =
|
||||
Polynesia = Polinezja
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kamehameha I = Kamehameha I
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. =
|
||||
|
@ -3084,7 +2921,6 @@ Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of
|
|||
Come, let our people feast together! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome, friend! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Honolulu = Honolulu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Samoa =
|
||||
|
@ -3166,7 +3002,6 @@ Pileni =
|
|||
Nukumanu =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Siam =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! =
|
||||
|
@ -3252,9 +3087,7 @@ If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. =
|
|||
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I hope this deal will receive your blessing. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Madrid = Madryd
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Barcelona = Barcelona
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Seville =
|
||||
|
|
|
@ -1,39 +1,23 @@
|
|||
|
||||
# Tutorial tasks
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enter the city screen!\nClick the city button twice =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' =
|
||||
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Miscă o unitate !\nApasă pe o unitate > Apasă pe o destinatie > Apasă pe săgeata apărută
|
||||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Fondează un oraş!\nSelectează Colonistul (unitatea cu steag) > Apasă pe 'Fondează oraş' (colţul din stânga jos)
|
||||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Accesează ecranul oraşului\nApasă butonul oraşului de două ori
|
||||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Alege o tehnologie de cercetat!\nApasă pe butonul de tehnologii (verzui, stânga sus) > \n Selectează tehnologia > apasă 'Cercetare' (dreapta jos)
|
||||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Alege o constructie!\nAccesează ecranul oraşului > Apasă pe o unitate sau construcţie (în partea din stânga jos) > \n apasă 'adaugă în coadă'
|
||||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Treci o tură!\nTreci prin unităţi cu 'Urmatoarea unitate' > Apasa 'Urmatoarea tură'
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Relocă plăcile lucrate!\nAccesează ecranul oraşului > apasă pe placa atribuită (verde) pentru a disocia > \n apasă pe o placă neatribuită pentru a atribui populaţie
|
||||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Intalneşte o altă civilizaţie!\nExplorează harta până găseşti o altă civilizaţie!
|
||||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Deschide meniul de opţiuni!\nApasă pe butonul meniului (stânga sus) > apasă 'Opţiuni'
|
||||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construieşte o îmbunataţire!\nConstruieşte o unitate Constructor > Du-te la o placă de Câmpie sau Păşune > \n Apasă 'Creează îmbunataţire' (deasupra meniului de unităţi, stânga jos)\n > Alege ferma > \n Lasă muncitorul acolo până a terminat
|
||||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Creează o rută de troc!\nConstruieşte drumuri între capitala ta si alt oraş\nOr, seteazăţi muncitorul pe modul automat şi lasă-l să ajungă acolo în cele din urmă
|
||||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Cucereşte un oraş!\nAtacă un oraş inamic pentru a-i scădea viaţa > \nIntră în oraş cu o unitate de corp
|
||||
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Mută o unitate de aer!\nSelectează o unitate de aer > selectează un alt oraş din apropiere > \nMută unitatea la celălalt oraş
|
||||
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Vezi cum îţi scad statisticile!\nIntră in ecranul de Prezentare Generală (colţul din dreapta sus) >\nApasă pe 'Statistici'
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! =
|
||||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = O nu! Se pare că ceva a mers DEZASTRUOS de rău! Asta CU SIGURANTĂ nu trebuie să se întâmple! Te rog trimite-mi (yairm210@hotmail.com) un email cu informaţiile jocului (meniu -> salvează jocul -> copiază informaţiile jocului -> lipeşte pe email) şi voi încerca să rezolv problema cât de repede pot!
|
||||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = O nu! Se pare că ceva a mers DEZASTRUOS de rau! Asta CU SIGURANTĂ nu trebuie să se întâmple! Te rog trimite-ne un raport şi vom încerca să-l rezolvăm cât de repede putem!
|
||||
|
||||
# Buildings
|
||||
|
||||
|
@ -51,7 +35,7 @@ Stonehenge = Stonehenge
|
|||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Timpul sfărâmă lucrurile; totul îmbătrânește și este uitat sub puterea timpului' - Aristotel
|
||||
|
||||
Library = Bibliotecă
|
||||
+1 Science Per 2 Population = +1 știință la 2 persoane
|
||||
+1 Science Per 2 Population = +1 Știință la 2 persoane
|
||||
Paper Maker = Fabricant de hârtie
|
||||
|
||||
The Great Library = Marea Bibliotecă
|
||||
|
@ -72,15 +56,13 @@ Krepost = Fortăreață
|
|||
Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Costurile în Cultură și Aur pentru cumpărarea noilor celule în acest oraș sunt reduse cu 25%
|
||||
|
||||
Colossus = Colosul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 gold from worked water tiles in city =
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'De ce oare el străbate lumea ca un colos, și noi, oameni mici, mergem pe sub picioarele lui gigantice și vedem să ne găsim morminte dizonorabile.' - William Shakespeare, Iulius Caesar
|
||||
+1 gold from worked water tiles in city = +1 aur pentru celule de apă muncite în acest oraș
|
||||
|
||||
Temple = Templu
|
||||
Burial Tomb = Loc de veci
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dublează aurul dat inamicului dacă orașul este capturat
|
||||
Mud Pyramid Mosque = Moscheea piramidelor de nămol
|
||||
Mud Pyramid Mosque = Moscheea Piramidă de Nămol
|
||||
|
||||
The Oracle = Oracolul
|
||||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Oracolul antic spunea că eu sunt cel mai înțelept dintre toți grecii. Se datorează faptului că eu singur, dintre toți grecii, știu că nu știu nimic.' - Socrate
|
||||
|
@ -92,8 +74,7 @@ Can only be built in coastal cities = Poate fi construit doar în orașe de pe
|
|||
+1 food from Ocean and Coast tiles = +1 hrană din celule ocean și de țărm
|
||||
|
||||
The Great Lighthouse = Marele Far
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 =
|
||||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Cei ce se coborâseră pe mare în corăbii și făceau negoț pe apele cele mari, aceia au văzut lucrările Domnului și minunile Lui în mijlocul adâncului.' - Biblia, Psalmul 107:23-24
|
||||
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Toate unitățile militare navale primesc +1 deplasare și +1 raza vizuală
|
||||
|
||||
National College = Colegiu Național
|
||||
|
@ -108,8 +89,7 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimină nefericirea extra din or
|
|||
Can only be built in annexed cities = Poate fi construit doar în orașele anexate
|
||||
|
||||
Stable = Grajd
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+15% Production when building Mounted Units in this city =
|
||||
+15% Production when building Mounted Units in this city = +15% Producție cănd se construiesc Unități Călare în aces oraș
|
||||
|
||||
Circus Maximus = Circus Maximus
|
||||
|
||||
|
@ -119,8 +99,7 @@ Hanging Gardens = Grădini suspendate
|
|||
Colosseum = Coloseum
|
||||
|
||||
Terracotta Army = Armată de teracotă
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu =
|
||||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Consideră-ți soldații ca pe copii tăi, și te vor urma în cele mai adânci văi; uită-te la ei ca la fii tăi iubiți și îți vor sta alături chiar până la moarte' - Sun Tzu
|
||||
|
||||
Market = Piaţă
|
||||
Bazaar = Bazar
|
||||
|
@ -136,7 +115,7 @@ Notre Dame = Notre Dame
|
|||
Hagia Sophia = Sfânta Sofia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis =
|
||||
+33% great person generation in all cities = +33% generație de persoane mari în toate orașele
|
||||
+33% great person generation in all cities = +33% generație de oameni extraordinari în toate orașele
|
||||
|
||||
Mint = Fabrică de bani
|
||||
|
||||
|
@ -159,14 +138,11 @@ Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (o
|
|||
Workshop = Atelier
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Longhouse =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+1 Production from each worked Forest tile =
|
||||
+1 Production from each worked Forest tile = +1 Producție de la fiecare celulă de pădure muncită
|
||||
|
||||
Forge = Forjă
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+15% production of land units =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Increases production of spaceship parts by 15% =
|
||||
+15% production of land units = +15 producție de unități terestre
|
||||
Increases production of spaceship parts by 15% = Crește producția de nave spațiale cu 15%
|
||||
|
||||
Harbor = Port
|
||||
+1 production from all sea resources worked by the city = +1 producție din toate resursele maritime prelucrate de oraș
|
||||
|
@ -222,10 +198,9 @@ Theatre = Teatru
|
|||
|
||||
Leaning Tower of Pisa = Turnul din Pisa
|
||||
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Nu aplauda prea tare - este o clădire foarte veche.' - John Osbourne
|
||||
Free Great Person = Persoană mare gratuită
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Choose a free great person =
|
||||
Get = Obține
|
||||
Free Great Person = Om extraordinar gratuit
|
||||
Choose a free great person = Alege un om extraordinar gratis
|
||||
Get = Obține
|
||||
|
||||
Himeji Castle = Castelul Himeji
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -666,7 +641,7 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ATENȚIUNE - E CÂT SE POATE DE EX
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Online Multiplayer =
|
||||
|
||||
World size = Mărime pământ
|
||||
World size = Mărimea lumii
|
||||
Tiny = Micuț
|
||||
Small = Mic
|
||||
Medium = Mediu
|
||||
|
@ -689,8 +664,7 @@ Random = Aleator
|
|||
Human = Om
|
||||
Hotseat = Pe rând
|
||||
User ID = ID Utilizator
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Click to copy =
|
||||
Click to copy = Click pentru a copia
|
||||
|
||||
|
||||
Game Speed = Viteza jocului
|
||||
|
@ -950,14 +924,11 @@ Automate = Automatizează
|
|||
Stop automation = Opriți automatizarea
|
||||
Construct road = Construiește un drum
|
||||
Fortify = Fortifică
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Fortify until healed =
|
||||
Fortify until healed = Fortifică până la vindecare
|
||||
Fortification = Fortificație
|
||||
Sleep = Dormi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sleep until healed =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Moving =
|
||||
Sleep until healed = Dormi până la vindecare
|
||||
Moving = În mișcare
|
||||
Set up = Montează
|
||||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Avansare [unitType] ([goldCost] aur)
|
||||
Found city = Fondează oraș
|
||||
|
@ -966,11 +937,11 @@ Health = Sănătate
|
|||
Disband unit = Desființează unitatea
|
||||
Explore = Explorează
|
||||
Stop exploration = Oprește explorarea
|
||||
Pillage = Prădare
|
||||
Do you really want to disband this unit? = Sigur desființezi unitatea?
|
||||
Disband this unit for [goldAmount] gold? = Dezactivați această unitate pentru aurul [goldAmount]?
|
||||
Pillage = Jefuiește
|
||||
Do you really want to disband this unit? = Sigur vrei să desființezi unitatea?
|
||||
Disband this unit for [goldAmount] gold? = Dezactivați această unitate pentru [goldAmount] aur?
|
||||
Create [improvement] = Creează [improvement]
|
||||
Start Golden Age = Începe epoca de aur
|
||||
Start Golden Age = Începe Epoca de Aur
|
||||
Yes = Da
|
||||
No = Nu
|
||||
Acquire = Achiziționează
|
||||
|
@ -980,12 +951,9 @@ Happiness = Fericire
|
|||
Production = Producție
|
||||
Culture = Cultură
|
||||
Food = Hrană
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Crop Yield =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Land =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Force =
|
||||
Crop Yield = Randament al culturilor
|
||||
Land = Teren
|
||||
Force = Forță
|
||||
GOLDEN AGE = EPOCĂ DE AUR
|
||||
Golden Age = Epocă de Aur
|
||||
[year] BC = [year] î.Hr.
|
||||
|
@ -1007,66 +975,48 @@ Raze city = Demolează orașul
|
|||
Stop razing city = Anulează demolarea orașului
|
||||
Buy for [amount] gold = Cumpără cu [amount] aur
|
||||
Buy = A cumpara
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have [amount] gold =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Currently you have [amount] gold. =
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Doriți să achiziționați [constructionName] pentru aur [buildingGoldCost]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No space available to place [unit] near [city] =
|
||||
You have [amount] gold = Ai [amount] aur
|
||||
Currently you have [amount] gold. = În prezent, ai [amount] aur
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Doriți să achiziționați [constructionName] pentru [buildingGoldCost] aur?
|
||||
No space available to place [unit] near [city] = Nu există spațiu disponibil pentru a plasa [unit] lângă [city]
|
||||
Maintenance cost = Cost întreținere
|
||||
Pick construction = Alege construcția
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pick improvement =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides [resource] =
|
||||
Replaces [improvement] = Înlocuiește: [improvement]
|
||||
Pick improvement = Alege amenajarea
|
||||
Provides [resource] = Asigură [resource]
|
||||
Replaces [improvement] = Înlocuiește [improvement]
|
||||
Pick now! = Alege acum!
|
||||
Build [building] = Construiește [building]
|
||||
Train [unit] = Antrenează [unit]
|
||||
Produce [thingToProduce] = Produce [thingToProduce]
|
||||
Nothing = Nimic
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Annex city =
|
||||
Annex city = Anexează orașul
|
||||
Specialist Buildings = Clădiri specializate
|
||||
Specialist Allocation = Alocarea specialiștilor
|
||||
Specialists = Specialiști
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[specialist] slots =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Engineer specialist =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Merchant specialist =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Scientist specialist =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Artist specialist =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Food eaten =
|
||||
Growth bonus = Bonus de creștere
|
||||
[specialist] slots = Sloturi de [specialist]
|
||||
Engineer specialist = Specialist inginer
|
||||
Merchant specialist = Specialist comerciant
|
||||
Scientist specialist = Specialist în știință
|
||||
Artist specialist = Specialist artist
|
||||
Food eaten = Mâncare consumată
|
||||
Growth bonus = Bonus de dezvoltare
|
||||
Unassigned population = Populație liberă
|
||||
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] rundă până la expansiunea
|
||||
Stopped expansion = Expansiunea sa oprit
|
||||
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] rundă până un nou rezident
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Food converts to production =
|
||||
Food converts to production = Mâncarea este transformată în producție
|
||||
[turnsToStarvation] turns to lose population = Pierderea populației în [turnsToStarvation] rundă
|
||||
Stopped population growth = Creșterea populației arestate
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In resistance for another [numberOfTurns] turns =
|
||||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = În rezistență pentru [numberOfTurns] runde
|
||||
Sell for [sellAmount] gold = Vindem [sellAmount] de aur
|
||||
Are you sure you want to sell this [building]? = Chiar vrei să vinzi [building]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[greatPerson] points =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great person points =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Current points =
|
||||
Are you sure you want to sell this [building]? = Ești sigur că vrei să vinzi [building]?
|
||||
[greatPerson] points = puncte de [greatPerson]
|
||||
Great person points = Puncte pentru oameni extraordinari
|
||||
Current points = Puncte actuale
|
||||
Points per turn = Puncte pe tură
|
||||
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Convertește producție în aur cu o rată de 4 la 1
|
||||
Convert production to science at a rate of 4 to 1 = Convertește producție în știință cu o rată de 4 la 1
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The city will not produce anything. =
|
||||
The city will not produce anything. = Acest oraș nu va produce nimic
|
||||
|
||||
# Technology UI
|
||||
|
||||
|
@ -1415,7 +1365,7 @@ Rationalism Complete = Raționalism realizat
|
|||
+1 gold from all science buildings = +1 aur de la toate clădirile științifice
|
||||
|
||||
Freedom = Libertate
|
||||
+25% great people rate = +25% rată Oameni Mari
|
||||
+25% great people rate = +25% rată de oameni extraordinari
|
||||
Constitution = Constituție
|
||||
+2 culture from each wonder = +2 cultură din fiecare minune
|
||||
Universal Suffrage = Vot universal
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1921,28 +1921,17 @@ Maoming = 茂名
|
|||
Shaoguan = 韶关
|
||||
Yangjiang = 阳江
|
||||
Heyuan = 河源
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Huangshi =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yichang =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yingtian =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Xinyu =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Xinzheng =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Handan =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dunhuang =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gaoyu =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nantong =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Weifang =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Xikang =
|
||||
Huangshi = 黄石
|
||||
Yichang = 宜昌
|
||||
Yingtian = 应天
|
||||
Xinyu = 新余
|
||||
Xinzheng = 新郑
|
||||
Handan = 邯郸
|
||||
Dunhuang = 敦煌
|
||||
Gaoyu = 高煜
|
||||
Nantong = 南通
|
||||
Weifang = 潍坊
|
||||
Xikang = 西康
|
||||
Egypt = 埃及
|
||||
Ramesses II = 拉美西斯二世
|
||||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = 小小蝼蚁般的可悲文明,去死吧。
|
||||
|
@ -2416,18 +2405,12 @@ Ota = 大田
|
|||
Tottori = 鸟取
|
||||
India = 印度
|
||||
Gandhi = 甘地
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
My friend, are you interested in this arrangement? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I wish you peace. =
|
||||
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = 我刚刚接到报告,我的大批军队已越过你的边境。
|
||||
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = 我避免暴力的行动失败了,以眼还眼只会让世界失去辨别的能力。
|
||||
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = 你可以束缚我的自由,你可以将我折磨,你甚至可以摧毁我的肌肤,但,你永远无法消灭我的思想!
|
||||
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = 你好,我是圣雄甘地,我的子民称我为"父亲",但是,请叫我朋友。:)
|
||||
My friend, are you interested in this arrangement? = 我亲爱的朋友,你喜欢这笔交易吗?
|
||||
I wish you peace. = 祝你平安。
|
||||
Delhi = 德里
|
||||
Mumbai = 孟买
|
||||
Vijayanagara = 毗奢耶那伽罗
|
||||
|
@ -2487,20 +2470,13 @@ Jaipur =
|
|||
Karachi =
|
||||
Germany = 德意志
|
||||
Otto von Bismarck = 奥托·冯·俾斯麦
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Corrupted villain! We will bring you into the ground! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What now? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
So, out with it! =
|
||||
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = 我无法一直容忍你变得强大,所以,来场战争吧!
|
||||
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = 无知堕落的恶棍!我们将会把你重重摔在地上!
|
||||
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = 德意志的荣光消散了,我为后代子孙而感到悲伤。
|
||||
Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = 早上好,代表伟大的德意志人民,我向你问好。
|
||||
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = 我想这可能对你有利,所以认真考虑下吧。
|
||||
What now? = 现在要干什么?
|
||||
So, out with it! = 所以,滚出这里!
|
||||
Berlin = 柏林
|
||||
Hamburg = 汉堡
|
||||
Munich = 慕尼黑
|
||||
|
@ -2558,16 +2534,11 @@ Hildesheim = 希尔德斯海姆
|
|||
Erlangen = 埃尔朗根
|
||||
The Ottomans = 奥斯曼
|
||||
Suleiman I = 苏莱曼一世
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Let us do business! Would you be interested? =
|
||||
Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = 你的无能,加上你的愚昧与无知,使我们对你发动战争。
|
||||
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = 很好,世界将会见证我们的军队无与伦比的力量与帝国之荣光!
|
||||
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = 废墟,废墟!曾被誉为伊斯兰教之中心的伊斯坦布尔,如今只有忧郁的诗人才能想起。
|
||||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = 在托普卡利的壮丽之下,奥斯曼帝国向您致敬,陌生人!我是苏莱曼一世,在这里,我表示对您的欢迎!
|
||||
Let us do business! Would you be interested? = 让我们做些威尼斯商人要做的事吧,你对这个交易怎么看?
|
||||
Istanbul = 伊斯坦布尔
|
||||
Edirne = 埃迪尔内
|
||||
Ankara = 安卡拉
|
||||
|
@ -2637,18 +2608,12 @@ Bitlis =
|
|||
Yalova =
|
||||
Korea = 朝鲜
|
||||
Sejong = 李裪
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh, it's you =
|
||||
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = 议政府无法容忍你令人厌恶的行为,我们将用武力解放你的人民,并给予他们启发!
|
||||
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = 令人可怜的蠢货,你的国家将被科学带来的风暴摧毁!
|
||||
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = 现在的问题是,谁来保护我们的国民?黑暗时代来临了。
|
||||
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = 欢迎来到朝鲜,陌生人!我是世宗皇帝,我将永远庇护我的人民。
|
||||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = 我们有很多事情需要讨论,还可以从中受益。
|
||||
Oh, it's you = 哦,是你。
|
||||
Seoul = 首尔
|
||||
Busan = 釜山
|
||||
Jeonju = 全州
|
||||
|
@ -2680,16 +2645,11 @@ Gimje = 金堤
|
|||
Anju = 安州
|
||||
Iroquois = 易洛魁
|
||||
Hiawatha = 海华沙
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You evil creature! My braves will slaughter you! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Does this trade work for you, my friend? =
|
||||
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = 你是大地母亲的祸害!准备战斗吧,蠢货!
|
||||
You evil creature! My braves will slaughter you! = 你这个生物浑身散发着邪恶,我将用我的勇气将你置于死地!
|
||||
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = 你摧毁了我们的家园...但是,我们的精神将永远存在!我们会回来的!
|
||||
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = 你好,陌生人,我是海华沙,易洛魁人的代表。我们崇尚和平,但绝不会因战争而退缩。
|
||||
Does this trade work for you, my friend? = 朋友,喜欢这项交易吗?
|
||||
Onoondaga = 奥内达加
|
||||
Osininka = 奥斯尼卡
|
||||
Grand River = 格兰德里弗
|
||||
|
@ -2711,8 +2671,7 @@ Lake Simcoe =
|
|||
Salamanca =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gowanda =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cuba =
|
||||
Cuba = 古巴
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Akron =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -2747,24 +2706,16 @@ Kanawale =
|
|||
Kanatsiokareke =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tyendinaga =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hahta =
|
||||
Hahta = 哈塔
|
||||
Persia = 波斯
|
||||
Darius I = 大流士一世
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Good day to you! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ahh... you... =
|
||||
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = 你的存在对于任何一个国家的领导人来说都是一个惨剧,我将把你摧毁!
|
||||
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = 我诅咒你...你不过是我足下之人,你这个驴的儿子!
|
||||
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = 你就是个杂种!我将永世把你诅咒,世界将会悲叹你的邪恶行径!!
|
||||
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = 和平永伴汝身...我是大流士,波斯最伟大的皇帝...我希望你知道这一点。
|
||||
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = 在我的容忍范围里,我将给你一个很棒的报价,你将会同意的,不是吗?
|
||||
Good day to you! = 祝你有美好的一天!
|
||||
Ahh... you... = 啊啊啊...你......
|
||||
Persepolis = 波斯波利斯
|
||||
Parsagadae = 帕萨加迪
|
||||
Susa = 苏萨
|
||||
|
@ -2891,18 +2842,12 @@ Patigrbana =
|
|||
Phrada =
|
||||
Polynesia = 波利尼西亚
|
||||
Kamehameha I = 卡美哈梅哈一世
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Come, let our people feast together! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome, friend! =
|
||||
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = 我曾愚蠢的期盼有其他结果,但当大火在天上闪过,这一天将会到来。
|
||||
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = 显而易见,我和我的人民都看错了你。
|
||||
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = 硬壳蟹出了壳,狮子躺下睡觉,卡拉罗那来寻找我了。
|
||||
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = 哦吼!衷心的祝福你!我是卡美哈梅哈,这片岛屿最伟大之王!
|
||||
Come, let our people feast together! = 来吧,让我们的人民饱餐一顿!
|
||||
Welcome, friend! = 你好!朋友!
|
||||
Honolulu = 火奴鲁鲁
|
||||
Samoa = 萨摩亚
|
||||
Tonga = 汤加
|
||||
|
@ -2981,18 +2926,12 @@ Pileni =
|
|||
Nukumanu =
|
||||
Siam = 暹罗
|
||||
Ramkhamhaeng = 兰甘亨
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Althought I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome. =
|
||||
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = 你这个卑鄙自大的傻瓜!我会让你后悔你的傲慢!
|
||||
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = 无赖!我将把你驱逐!
|
||||
Althought I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = 虽然我输了,但我的荣誉将永存。祝你好运。
|
||||
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = 我,暹罗国王兰甘亨,认为您能来访问我的暹罗国家是一种莫大的荣幸
|
||||
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = 你好,我相信这对双方都是一个公平的建议。你怎么认为?
|
||||
Welcome. = 欢迎。
|
||||
Sukhothai = 素可泰
|
||||
Si Satchanalai = 西萨查那莱
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -3053,16 +2992,11 @@ Khan Kaen =
|
|||
Surin =
|
||||
Spain = 西班牙
|
||||
Isabella = 伊莎贝拉
|
||||
# Requires translation!
|
||||
God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Repugnant spawn of the devil! You will pay! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I hope this deal will receive your blessing. =
|
||||
God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = 上帝可能会原谅你,但我不会。准备战争。
|
||||
Repugnant spawn of the devil! You will pay! = 令人憎恶的恶魔之子!你会付出代价的!
|
||||
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = 如果我的失败毫无疑问是上帝的旨意,那么我将接受它。
|
||||
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = 上帝保佑那些应得的人。我是西班牙的伊莎贝尔
|
||||
I hope this deal will receive your blessing. = 我希望这笔交易能得到你的祝福。
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Madrid =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -3145,16 +3079,11 @@ Las Palmas =
|
|||
Tenerife =
|
||||
Songhai = 桑海
|
||||
Askia = 阿斯基亚
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can I interest you in this deal? =
|
||||
You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = 你是天地之恨,无知的野蛮人之首!你必须被毁灭!
|
||||
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = 傻瓜!你注定了你的人民要被毁灭!
|
||||
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = 我们被仇恨和愤怒的火焰吞噬了。享受你在这个世界上的胜利吧-下一次你将付出沉重的代价!
|
||||
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = 我是松海的阿斯基亚。我们是一个公平的民族,但是那些越过我们的人只会找到毁灭。你最好避免重蹈别人过去的覆辙。
|
||||
Can I interest you in this deal? = 我能让你对这笔交易感兴趣吗?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gao =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -3217,24 +3146,17 @@ Bamba =
|
|||
Segou =
|
||||
Mongolia = 蒙古
|
||||
Genghis Khan = 孛儿只斤·铁木真
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
So what now? =
|
||||
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = 你挡住了我的军队。让我们像勇士一样解决这个问题!
|
||||
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = 别再说了,今天,蒙古将对你的失败负责。
|
||||
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = 你使蒙古族人步履蹒跚。我对你的尊敬几乎与我的厌恶相符。我等待处决。
|
||||
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = 我是铁木真,城市和国家的征服者。在我面前躺着未来的蒙古土地。我身后是唯一重要的骑兵。
|
||||
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = 我并不总是这么慷慨,但我们希望你能抓住我们给你的这个难得的机会。
|
||||
So what now? = 现在要做些什么?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Karakorum =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Beshbalik =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Turfan =
|
||||
Turfan = 吐鲁番
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hsia =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -3294,108 +3216,77 @@ Nalayh =
|
|||
# Requires translation!
|
||||
Tes =
|
||||
Milan = 米兰
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You leave us no choice. War it must be. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Very well, this shall not be forgotten. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You fiend! History shall remember this! =
|
||||
You leave us no choice. War it must be. = 你别无选择,只有战争。
|
||||
Very well, this shall not be forgotten. = 很好,
|
||||
You fiend! History shall remember this! = 你是个恶魔!历史将记住这一点!
|
||||
Florence = 佛罗伦萨
|
||||
# Requires translation!
|
||||
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... =
|
||||
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = 于是,佛罗伦萨之花落入蛮族手中...
|
||||
Rio de Janeiro = 里约热内卢
|
||||
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = You leave us no choice. War it must be.
|
||||
You can see how fruitless this will be for you... right? = Very well, this shall not be forgotten.
|
||||
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = We shall have our revenge.
|
||||
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = 我必须这样做,为了进步,如果没有别的。你必须反对!
|
||||
You can see how fruitless this will be for you... right? = 你可以看到这对你来说是多么的徒劳...对吗?
|
||||
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = 愿上帝赐予我这些遗愿——巴西的和平与繁荣。
|
||||
Antwerp = 安特卫普
|
||||
# Requires translation!
|
||||
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. =
|
||||
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = 他们会为此写首歌...祈祷他们对你有利。
|
||||
Dublin = 都柏林
|
||||
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = You leave us no choice. War it must be.
|
||||
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Very well, this shall not be forgotten.
|
||||
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Hah! A fine victory.
|
||||
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = 战争在我们心中萦绕。为什么要继续虚伪的和平?
|
||||
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = 你这个没血气的家伙!在你踏上爱尔兰的土地之前,你要用自己的牙齿吃饭!
|
||||
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = 今天一股寂寞的风吹过高地。爱尔兰的挽歌。你能听到吗?
|
||||
Tyre = 推罗
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We never fully trusted you from the start. =
|
||||
We never fully trusted you from the start. = 从一开始我们就不完全信任你。
|
||||
Ur = 乌尔
|
||||
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = You leave us no choice. War it must be.
|
||||
Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Very well, this shall not be forgotten.
|
||||
What treachery has struck us? No, what evil? = Why must you do such a thing?
|
||||
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = 当你见证你王国的毁灭时,我将享受聆听你最后的呼吸!
|
||||
Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = 为什么我们要战斗,因为伊娜娜要求。现在,见证苏美尔人的力量吧!
|
||||
What treachery has struck us? No, what evil? = 哪个背叛者袭击了我们?不,多么邪恶!
|
||||
Genoa = 热那亚
|
||||
# Requires translation!
|
||||
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. =
|
||||
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = 多么野蛮!因剑而生者必因剑而亡。
|
||||
Venice = 威尼斯
|
||||
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = You leave us no choice. War it must be.
|
||||
A wrong calculation, on my part. = If our legacy continues, you will never have truly won.
|
||||
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = 你说的有点太早了,我的朋友...
|
||||
A wrong calculation, on my part. = 一个错误的计算,对我来说。
|
||||
Brussels = 布鲁塞尔
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I guess you weren't here for the sprouts after all... =
|
||||
I guess you weren't here for the sprouts after all... = 我想你不是来这里生根发芽的...
|
||||
Unacceptable! = 这是不可接受的!
|
||||
Sidon = 西顿
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! =
|
||||
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = 多么精彩的战斗!西顿愿意为您服务!
|
||||
Almaty = 阿拉木图
|
||||
# Requires translation!
|
||||
How could we fall to the likes of you?! =
|
||||
How could we fall to the likes of you?! = 我们怎么会落到你这样的人手里?!
|
||||
Edinburgh = 爱丁堡
|
||||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = You leave us no choice. War it must be.
|
||||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Very well, this shall not be forgotten.
|
||||
Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = There is no dishonor in losing to a worthier foe.
|
||||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = 你再也不能用你的卑鄙来玷污这片土地了!为了武器,我的同胞们-我们骑马去打仗!
|
||||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = 叛徒!凯尔特人不会容忍这种肆无忌惮的辱骂和诽谤——我要你的头!
|
||||
Vile ruler, kow that you 'won' this war in name only! = 卑鄙的统治者,知道你只是名义上赢得了这场战争!
|
||||
Singapore = 新加坡
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Perhaps, in another world, we could have been friends... =
|
||||
Perhaps, in another world, we could have been friends... = 也许,在另一个世界里,我们可以成为朋友...
|
||||
Zanzibar = 桑给巴尔
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. =
|
||||
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = 愿上帝宽恕你对我们人民造成的羞辱。
|
||||
Sydney = 悉尼
|
||||
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = You leave us no choice. War it must be.
|
||||
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Very well, this shall not be forgotten.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. =
|
||||
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = 经过深思熟虑,澳大利亚发现自己正处在一个十字路口。准备好了,战争就要来了。
|
||||
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = 我们将动员一切抵抗手段,制止这种对我们国家的侵犯!
|
||||
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = 我们为之奋斗的原则将比任何一个国家都要长久。
|
||||
Cape Town = 开普敦
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. =
|
||||
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = 我失败了。希望你至少知道对我们人民的同情。
|
||||
Kathmandu = 加德满都
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We... defeated? No... we had so much work to do! =
|
||||
We... defeated? No... we had so much work to do! = 我们打败了?不,我们有很多工作要做!
|
||||
Hanoi = 河内
|
||||
So this is how it feels to die... = So this is how does it feel to die...
|
||||
So this is how it feels to die... = 所以这就是死亡的感觉...
|
||||
Quebec City = 魁北克
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We were too weak to protect ourselves... =
|
||||
We were too weak to protect ourselves... = 我们太软弱了,以至于我们无法保护自己。
|
||||
Helsinki = 赫尔辛基
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! =
|
||||
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = 审判的日子到了。不过,请放心,你也一样!
|
||||
Kuala Lumpur = 吉隆坡
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... =
|
||||
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = 今天,马来亚的人民将会服从于你,但这并不是结束...
|
||||
Manila = 马尼拉
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ah, Gods! Why have you forsaken us? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lhasa =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Perhaps now we will find peace in death... =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vancouver =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
M'Banza-Kongo =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mogadishu =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. =
|
||||
Ah, Gods! Why have you forsaken us? = 哦,上帝!你为什么抛弃我们!
|
||||
Lhasa = 拉萨
|
||||
Perhaps now we will find peace in death... = 也许我们只能在死亡中寻找和平...
|
||||
Vancouver = 温哥华
|
||||
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = 为了应对你与加拿大迄今为止的外交关系,我们必须求助于战争!
|
||||
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = 由于我们无法与你达成和平协议,加拿大必须不情愿地转向战争。
|
||||
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = 我后悔没有保卫我的国家到最后,尽管那是无法做到的。
|
||||
M'Banza-Kongo = 刚果-扎布尔
|
||||
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = 你认为你可以轻松地践踏我们而过吗?我不会让他发生。不为了金刚——不为了人民,
|
||||
We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 我们对战争并不陌生。你偏离了正确的道路,我们将对你进行矫正。
|
||||
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = 你不过是个光荣的野蛮人,残酷无情。
|
||||
Mogadishu = 摩加迪沙
|
||||
Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = 恭喜你,征服者,现在这个部落为你服务。
|
||||
Barbarians = 蛮族
|
||||
|
||||
#################### Lines from Tutorials.json ####################
|
||||
|
|
|
@ -134,8 +134,7 @@ Longhouse = Uzun Ev
|
|||
|
||||
Forge = Demirci Ocağı
|
||||
+15% production of land units = kara birimi üretimine +15%
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Increases production of spaceship parts by 15% =
|
||||
Increases production of spaceship parts by 15% = Uzay gemisi parçalarının üretimini 15% artırır
|
||||
|
||||
Harbor = Liman
|
||||
+1 production from all sea resources worked by the city = Şehrin çalıştığı tüm deniz kaynaklarından +1 üretim
|
||||
|
@ -241,8 +240,7 @@ Broadcast Tower = Yayın Kulesi
|
|||
|
||||
Eiffel Tower = Eyfel Kulesi
|
||||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Sadece güzelliği keşfetmek için yaşıyoruz, diğer her şey bir bekleme biçimidir' - Kahlil Gibran
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted =
|
||||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Kabul edilen her 2 sosyal politika başına 1 ek mutluluk sağlar
|
||||
|
||||
Statue of Liberty = Özgürlük Heykeli
|
||||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Bana yorgun, fakirlerin, özgürce nefes almayı özleyen kitlelerinizi, iç içe geçmiş kıyılarınızın sefil çöplerini verin. Bana gönder, evsiz, fırtınalı bana, lambamı altın kapının yanında kaldırıyorum!' - Emma Lazarus
|
||||
|
@ -310,8 +308,7 @@ Show construction queue = İnşaat sırasını göster
|
|||
Diplomacy = Diplomasi
|
||||
War = Savaş
|
||||
Peace = Barış
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Research Agreement =
|
||||
Research Agreement = Araştırma Anlaşması
|
||||
Declare war = Savaş ilan et
|
||||
Declare war on [civName]? = [civName] devletine savaş mı ilan edeceksiniz?
|
||||
[civName] has declared war on us! = [civName] bize savaş ilan etti!
|
||||
|
@ -427,8 +424,7 @@ Strategic resources = Taktiksel kaynaklar
|
|||
[resourceName] not required = [resourceName] gerekli değil
|
||||
Lost ability = Yetenek kaybedildi
|
||||
National ability = Ulusal yetenek
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[firstValue] vs [secondValue] =
|
||||
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] - [secondValue]
|
||||
|
||||
# Nations
|
||||
|
||||
|
@ -571,8 +567,7 @@ Max Coast extension = Azami Kıyı uzantısı
|
|||
Biome areas extension = Biyom alanlarının genişletilmesi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Water level =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Reset to default =
|
||||
Reset to default = Varsayılana sıfırla
|
||||
|
||||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AŞIRI DENEYSEL - UYARILDINIZ!
|
||||
Online Multiplayer = Çevrimiçi Çok Oyunculu
|
||||
|
@ -624,46 +619,30 @@ Join Game = Oyuna Katıl
|
|||
Invalid game ID! = Geçersiz oyun kimliği!
|
||||
Copy User ID = Kullanıcı Kimliğini Kopyala
|
||||
Copy Game ID = Oyun Kimliğini Kopyala
|
||||
# Requires translation!
|
||||
UserID copied to clipboard =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
GameID copied to clipboard =
|
||||
UserID copied to clipboard = Kullanıcı Kimliği panoya kopyalandı
|
||||
GameID copied to clipboard = Oyun Kimliği panoya kopyalandı
|
||||
Set current user = Geçerli kullanıcıyı ayarla
|
||||
Player ID from clipboard = Panodan oyuncu kimliği
|
||||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Çok oyunculu bir oyun oluşturmak için Yeni Oyun ekranındaki 'çok oyunculu' kısmını kontrol edin ve her insan oyuncu için o oyuncunun kullanıcı kimliğini girin.
|
||||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Kendi kullanıcı kimliğinizi oraya kolayca atayabilirsiniz ve diğer oyuncular kullanıcı kimliklerini buraya kopyalayabilir ve oyuna dahil etmeniz için size gönderebilirler.
|
||||
#Depricated
|
||||
Once you've created your game, enter this screen again to copy the Game ID and send it to the other players. = Oyununuzu oluşturduktan sonra, Oyun Kimliğini kopyalamak ve diğer oyunculara göndermek için tekrar bu ekrana girin.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. =
|
||||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Oyununuzu oluşturduktan sonra, Oyun Kimliği otomatik olarak panonuza kopyalanır ve böylece diğer oyunculara gönderebilirsiniz.
|
||||
#Depricated
|
||||
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the Join Game button = Oyuncular, oyun kimliğini panoya kopyalayıp Oyuna Katıl düğmesine tıklayarak oyuna girebilirler
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add Multiplayer Game' button =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Back =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rename =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edit Game Info =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add Multiplayer Game =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Refresh List =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not save game! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not delete game! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not refresh! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Last refresh: [time] minutes ago =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Current Turn: =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add Currently Running Game =
|
||||
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add Multiplayer Game' button = Oyuncular oyun kimliğini panoya kopyalayıp 'Çok Oyunculu Oyun Ekle' düğmesine tıklayarak oyuna girebilirler
|
||||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Ülkenizin sembolü, sıra sizde olduğunda oyunun yanında görünecektir
|
||||
Back = Geri
|
||||
Rename = Yeniden Adlandır
|
||||
Edit Game Info = Oyun Bilgilerini Düzenle
|
||||
Add Multiplayer Game = Çok Oyunculu Oyun Ekle
|
||||
Refresh List = Listeyi Yenile
|
||||
Could not save game! = Oyun kaydedilemedi!
|
||||
Could not delete game! = Oyun silinemedi!
|
||||
Could not refresh! = Yenilenemedi!
|
||||
Last refresh: [time] minutes ago = Son yenilenme: [time] dakika önce
|
||||
Current Turn: = Mevcut Tur:
|
||||
Add Currently Running Game = Şu Anda Oynanılan Oyun Ekle
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
|
||||
|
@ -677,8 +656,7 @@ Load [saveFileName] = Yükle [saveFileName]
|
|||
Delete save = Kayıtları sil
|
||||
Saved at = Kayıt yeri
|
||||
Load map = Haritayı yükle
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Delete map =
|
||||
Delete map = Haritayı sil
|
||||
Are you sure you want to delete this map? = Bu haritayı silmek istediğinizden emin misiniz?
|
||||
Upload map = Haritayı yükle
|
||||
Could not upload map! = Harita yüklenemedi!
|
||||
|
@ -711,8 +689,7 @@ Show pixel units = Piksel birimlerini göster
|
|||
Show pixel improvements = Piksel geliştirmelerini göster
|
||||
Enable nuclear weapons = Nükleer silahları etkinleştir
|
||||
Fontset = Yazı tipi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Continuous rendering =
|
||||
Continuous rendering = Sürekli oluşturma
|
||||
|
||||
# Notifications
|
||||
|
||||
|
@ -839,12 +816,9 @@ Happiness = Mutluluk
|
|||
Production = Üretim
|
||||
Culture = Kültür
|
||||
Food = Yiyecek
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Crop Yield =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Land =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Force =
|
||||
Crop Yield = Mahsul Verimi
|
||||
Land = Arazi
|
||||
Force = Güç
|
||||
GOLDEN AGE = ALTIN ÇAĞ
|
||||
Golden Age = Altın Çağ
|
||||
[year] BC = MÖ [year]
|
||||
|
@ -868,11 +842,9 @@ Buy for [amount] gold = [amount] altına al
|
|||
Buy = Al
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have [amount] gold =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Currently you have [amount] gold. =
|
||||
Currently you have [amount] gold. = Şu anda [amount] altınız var.
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = [buildingGoldCost] altına [constructionName] satın almak ister misiniz?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No space available to place [unit] near [city] =
|
||||
No space available to place [unit] near [city] = [unit] için [city] şehrine yakın yerleştirilecek alan yok
|
||||
Maintenance cost = Bakım maliyeti
|
||||
Pick construction = Yapı seç
|
||||
Pick improvement = Geliştirme seç
|
||||
|
@ -1002,8 +974,7 @@ Built Apollo Program = Apollo Programını Yap
|
|||
Destroy [civName] = [civName] yok et
|
||||
Our status = Durumumuz
|
||||
Global status = Küresel vaziyet
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rankings =
|
||||
Rankings = Sıralamalar
|
||||
Spaceship parts remaining = Kalan uzay gemisi parçaları
|
||||
Branches completed = Tamamlanan dallar
|
||||
Undefeated civs = Yenilmemiş medeniyetler
|
||||
|
@ -1473,8 +1444,7 @@ Spices = Baharat
|
|||
Wine = Şarap
|
||||
Sugar = Şeker
|
||||
Marble = Mermer
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+15% production towards Wonder construction =
|
||||
+15% production towards Wonder construction = Eser inşaatına +15% üretim
|
||||
Pearls = İnci
|
||||
Whales = Balina
|
||||
Copper = Bakır
|
||||
|
@ -1773,14 +1743,10 @@ Haka War Dance = Haka Savaş Dansı
|
|||
Rejuvenation = Gençleştirme
|
||||
All healing effects doubled = Tüm iyileştirici etkiler iki katına çıktı
|
||||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Multiplayer options =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enable out-of-game turn notifications =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Time between turn checks out-of-game (in minutes) =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show persistent notification for turn notifier service =
|
||||
Multiplayer options = Çok oyunculu seçenekleri
|
||||
Enable out-of-game turn notifications = Oyun dışı tur bildirimlerini etkinleştir
|
||||
Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Oyun dışı tur kontrolleri arasındaki süre (dakika olarak)
|
||||
Show persistent notification for turn notifier service = Tur bildirici hizmeti için kalıcı bildirim göster
|
||||
|
||||
#################### Lines from Nations.json ####################
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
Traditional_Chinese = 58
|
||||
Italian = 99
|
||||
Polish = 71
|
||||
Russian = 66
|
||||
Romanian = 39
|
||||
Polish = 77
|
||||
Russian = 86
|
||||
Romanian = 41
|
||||
Korean = 83
|
||||
Simplified_Chinese = 78
|
||||
Simplified_Chinese = 82
|
||||
German = 57
|
||||
Japanese = 64
|
||||
Turkish = 55
|
||||
Turkish = 56
|
||||
English = 2
|
||||
Ukrainian = 93
|
||||
French = 58
|
||||
French = 69
|
||||
Portuguese = 43
|
||||
Indonesian = 39
|
||||
Czech = 58
|
||||
Indonesian = 40
|
||||
Czech = 61
|
||||
Malay = 7
|
||||
Spanish = 53
|
||||
Dutch = 13
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue