Translation updates

This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2020-02-12 20:43:27 +02:00
parent d02b2214be
commit b898311032
19 changed files with 44 additions and 391 deletions

View file

@ -625,6 +625,8 @@ Biome areas extension =
Water percent =
# Requires translation!
Land percent =
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ - BYLI JSTE VAROVÁNÍ!
Online Multiplayer = Online pro více hráčů

View file

@ -965,6 +965,8 @@ Biome areas extension =
Water percent =
# Requires translation!
Land percent =
# Requires translation!
Reset to default =
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! =

View file

@ -1039,6 +1039,8 @@ Biome areas extension =
Water percent =
# Requires translation!
Land percent =
# Requires translation!
Reset to default =
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! =

View file

@ -532,13 +532,9 @@ Spain = Espagne
Isabella = Isabelle
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 Or pour la découverte d'une merveille de la Nature (500 si vous êtes le premier à la découvrir). La Culture, le Bonheur et le rendement de la case de la Merveille de la Nature sont doublés
# Requires translation!
Mongolia = Mongolie
# Requires translation!
Genghis Khan = Genghis Khan
# Requires translation!
Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +30% dans l'attaque des villes ou de leur unitées. +1 Mouvement pour toutes les unités montées.
# Requires translation!
Mongol Terror = Terreur Mongole
# New game screen
@ -554,7 +550,6 @@ Game options = Options de jeu
Map type = Type de carte
Generated = Généré
Existing = Existant
# Requires translation!
Custom = Personnaliser
Map generation type = Type de carte générée
Default = Défaut
@ -571,33 +566,22 @@ Scientific = Scientifique
Domination = Conquête
Cultural = Culturelle
# Requires translation!
Map shape = Forme de la carte
# Requires translation!
Hexagonal = Hexagonale
# Requires translation!
Rectangular = Rectangulaire
# Requires translation!
Show advanced settings = Afficher les paramètres avancés
# Requires translation!
Hide advanced settings = Cacher les paramètres avancés
# Requires translation!
Map Height = Hauteur de carte
# Requires translation!
Temperature extremeness = Extrême de température
# Requires translation!
Resource richness = Richesse des ressources
# Requires translation!
Terrain Features richness = Richesse des terrains
# Requires translation!
Max Coast extension = Extension maximale de la côte
# Requires translation!
Biome areas extension = Extension maximale de la biomasse
# Requires translation!
Water percent = Pourcentage d'eau
# Requires translation!
Land percent = Pourcentage de terre
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = HAUTEMENT EXPERIMENTAL - VOUS ETES PREVENU !
Online Multiplayer = Multijoueurs en ligne
@ -1544,9 +1528,7 @@ Camel Archer = Archer méhariste
Conquistador = Conquistador
Mandekalu Cavalry = Cavalrie Mandékalou
Defense bonus when embarked = Bonus de défense quand embarqué
# Requires translation!
Keshik = Keshig
# Requires translation!
50% Bonus XP gain = +50% de gain d'expérience
Naresuan's Elephant = Elephant de Naresuan
Samurai = Samuraï
@ -1627,9 +1609,7 @@ Can speed up construction of a wonder = Peut accélérer la construction d'une M
Can build improvement: Manufactory = Peut construire l'amélioration suivante: Manufacture
Great General = Général illustre
Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus de combat +15% pour les unités dans un rayon de 2 cases
# Requires translation!
Khan = Khan
# Requires translation!
Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Soigne les unités adjacentes de 15 PV supplémentaires par tour
# Promotions

View file

@ -532,7 +532,6 @@ Spain = Spanien
Isabella = Isabella
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 Gold für die Entdeckung eines Natürlichen Wunders (Bonus erhöht auf 500 Gold, wenn als erste Nation entdeckt). Kultur, Zufriedenheit und Felderträge von Natürlichen Wundern verdoppelt.
Mongolia = Mongolei
Genghis Khan = Dschingis Kahn
# Requires translation!
@ -553,7 +552,6 @@ Game options = Spieloptionen
Map type = Kartentyp
Generated = Generiert
Existing = Bestehende
# Requires translation!
Custom = Benutzerdefiniert
Map generation type = Art der Kartenerstellung
Default = Standard
@ -571,22 +569,15 @@ Scientific = Wissenschaftlich
Domination = Vorherrschaft
Cultural = Kulturell
# Requires translation!
Map shape = Kartenform
# Requires translation!
Hexagonal =
# Requires translation!
Rectangular = Rechteckig
# Requires translation!
Show advanced settings = Zeige fortgeschrittene Einstellungen
# Requires translation!
Hide advanced settings = Verstecke fortgeschrittene Einstellungen
# Requires translation!
Map Height = Kartenhöhe
# Requires translation!
Temperature extremeness = Temperaturextremität
# Requires translation!
Resource richness = Ressourcenreichtum
# Requires translation!
Terrain Features richness =
@ -594,10 +585,10 @@ Terrain Features richness =
Max Coast extension =
# Requires translation!
Biome areas extension =
# Requires translation!
Water percent = Wasseranteil
# Requires translation!
Land percent = Landanteil
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = WARNUNG: HOCHGRADIG EXPERIMENTELL!
Online Multiplayer = Online Mehrspieler
@ -1546,7 +1537,6 @@ Mandekalu Cavalry = Mandekalu-Kavallerie
Defense bonus when embarked = Verteidigungsbonus wenn Eingeschifft
# Requires translation!
Keshik =
# Requires translation!
50% Bonus XP gain = 50% Erfahrungsbonus
Naresuan's Elephant = Naresuans Elefant
Samurai = Samurai
@ -1629,7 +1619,6 @@ Great General = Große(r) General(in)
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus für Einheiten im Umfeld von 2 Feldern
# Requires translation!
Khan =
# Requires translation!
Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Heile angrenzende Einheiten für 15 zusätzliche HP pro Runde
# Promotions

View file

@ -655,6 +655,8 @@ Biome areas extension =
Water percent =
# Requires translation!
Land percent =
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = SANGAT EKSPERIMENTAL - KAMU SUDAH DIPERINGATKAN
Online Multiplayer = Bermain Bersama

View file

@ -359,7 +359,6 @@ Ally = 味方
## Diplomatic modifiers
You declared war on us! = 宣戦布告
# Requires translation!
Your warmongering ways are unacceptable to us. = 戦争挑発行為
You have captured our cities! = 我々の都市の占領
We applaud your liberation of our conquered cities! = 占領された都市の解放
@ -583,33 +582,22 @@ Scientific = 科学
Domination = 覇権
Cultural = 文化
# Requires translation!
Map shape = マップ形状
# Requires translation!
Hexagonal = 六角形
# Requires translation!
Rectangular = 長方形
# Requires translation!
Show advanced settings = 詳細設定
# Requires translation!
Hide advanced settings = 詳細設定を閉じる
# Requires translation!
Map Height = マップの高さ
# Requires translation!
Temperature extremeness = 極度な気候
# Requires translation!
Resource richness = 資源の数
# Requires translation!
Terrain Features richness = 地形の特徴
# Requires translation!
Max Coast extension = 海岸の長さ
# Requires translation!
Biome areas extension = バイオームエリア
# Requires translation!
Water percent = 海の割合
# Requires translation!
Land percent = 陸の割合
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 非常に実験的-警告を受けました!
Online Multiplayer = オンラインマルチプレイヤー
@ -924,7 +912,6 @@ Bombard = 爆撃
NUKE =
Captured! = 捕獲
defence vs ranged = 防衛vs遠隔攻撃ユニット
# Requires translation!
[percentage] to unit defence = [percentage]防衛有利
Attacker Bonus = 攻撃ボーナス
Landing = 着陸
@ -934,13 +921,9 @@ Terrain = 地形
Hurry Research = 研究を開始
# Requires translation!
Conduct Trade Mission = 通商任務の開始
# Requires translation!
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = [civName]への通商任務により、[goldAmount]ゴールドと影響力[influenceAmount]が得られました!
# Requires translation!
Hurry Wonder = 遺産建設を急ぐ
# Requires translation!
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = 市民は長い間あなたの統治に満足しているため、文明は黄金時代に入ります!
You have entered the [newEra]! = [newEra]に入りました
[civName] has entered the [eraName]! = [civName]が[eraName]に入りました
@ -955,7 +938,6 @@ Buildings = 建物
Wonders = 遺産
Base values = 基本値
Bonuses = ボーナス
# Requires translation!
Final = ファイナル
Other = その他
Population = 人口
@ -963,7 +945,6 @@ City States = 都市国家
Tile yields = 収穫量
Trade routes = 貿易路
Maintenance = 維持
# Requires translation!
Transportation upkeep = 輸送維持費
Unit upkeep = ユニット維持費
Trades = 取引
@ -999,7 +980,6 @@ Our status = 文明のステータス
Global status = グローバルステータス
Spaceship parts remaining = 残りの宇宙船部品数
Branches completed = 社会制度コンプリート数
# Requires translation!
Undefeated civs = 残り文明
# Capturing a city
@ -1164,367 +1144,232 @@ Mercantilism = 重商主義
-25% to purchasing items in cities = 都市での購入に必要なゴールドを25%軽減する。
Entrepreneurship = 企業家精神
Great Merchants are earned 25% faster, +1 Science from every Mint, Market, Bank and Stock Exchange. = 商業施設ごとに大商人の獲得速度+25%、科学力+1。
# Requires translation!
Patronage = 文化後援
# Requires translation!
Cost of purchasing culture buildings reduced by 50% = 文化建造物の購入費用50%削減
Protectionism = 保護貿易主義
+1 happiness from each luxury resource = 各種高級資源から得られる幸福度が1増加する。
Commerce Complete = 商業コンプリート
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = 全ての交易路からゴールド+1。大商人の通商任務でゴールド2倍
# Requires translation!
Rationalism = 合理主義
# Requires translation!
Production to science conversion in cities increased by 33% = 都市における生産力から科学力への転換で33増加
# Requires translation!
Secularism = 政教分離主義
# Requires translation!
+2 science from every specialist = 専門家1人毎に科学力が2増加する。
# Requires translation!
Humanism = 人間主義
# Requires translation!
+1 happiness from every university, observatory and public school = すべての大学、展望台、公立学校から幸福度+1
# Requires translation!
Free Thought = 自由思想
# Requires translation!
+1 science from every trading post, +17% science from universities = 交易路1つにつき科学力+1、大学から得られる科学力+17%
# Requires translation!
Sovereignty = 主権
# Requires translation!
+15% science while empire is happy = 文明が幸福なとき科学力+15%
# Requires translation!
Scientific Revolution = 科学革命
# Requires translation!
Gain 2 free technologies = 無償のテクロジーを2つ獲得
# Requires translation!
Rationalism Complete = 合理主義コンプリート
# Requires translation!
+1 gold from all science buildings = すべての科学施設からゴールド+1
# Requires translation!
Freedom = 自由
# Requires translation!
+25% great people rate = 偉人の誕生速度+25%
# Requires translation!
Constitution = 憲法
# Requires translation!
+2 culture from each wonder = 世界遺産1つにつき文化力+2
# Requires translation!
Universal Suffrage = 普通選挙
# Requires translation!
+1 production per 5 population = 人口5人あたり生産力+1
# Requires translation!
Civil Society = 市民社会
# Requires translation!
-50% food consumption by specialists = 専門家の食料の消費量が通常の半分になる。
# Requires translation!
Free Speech = 表現の自由
# Requires translation!
+1 culture for every 2 citizens = 人口2人ごとに文化力+1
# Requires translation!
Democracy = 民主主義
# Requires translation!
Specialists produce half normal unhappiness = 専門家の不幸を半減
# Requires translation!
Freedom Complete = 自由コンプリート
# Requires translation!
Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = 偉人による地形改善施設の産出量+100%。黄金時代の期間+50%
# Requires translation!
Autocracy = 独裁政治
# Requires translation!
-33% unit upkeep costs = ユニット維持費-33%
# Requires translation!
Populism = ポピュリズム
# Requires translation!
Wounded military units deal +25% damage = 負傷した軍事ユニットの戦闘力+25%
# Requires translation!
Militarism = 軍事主義
# Requires translation!
Gold cost of purchasing units -33% = ユニット購入時の価格-33%
# Requires translation!
Fascism = ファシズム
# Requires translation!
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = 自国産の戦略資源2倍
# Requires translation!
Police State = 警察国家
# Requires translation!
Captured cities retain their previous borders = 都市併合の際に国境を保持する
# Requires translation!
Total War = 総力戦
# Requires translation!
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = 軍事ユニット生産速度+25%。新規軍事ユニットに経験値15ポイントを付与。
# Requires translation!
Autocracy Complete = 独裁コンプリート
# Requires translation!
+1 happiness from each Walls, Castle and Arsenal = 城壁、城、兵器庫から幸福度+1
# Technologies
Agriculture = 農業
# Requires translation!
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 「耕作地が開かれるところには技が生まれる。土を耕す者こそが人類文明の創始者なのだ」- ダニエル・ウェブスター
Pottery = 陶器
# Requires translation!
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 「粘土は陶器師にむかって『あなたは何を造るか』と言い、あるいは『あなたの造った物には手がない』と言うだろうか」- 聖書、イザヤ書 45:9
Animal Husbandry = 畜産
# Requires translation!
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 「汝、脱穀中の牛に口輪をはめることなかれ」- 申命記 (旧約聖書) 25:4
Archery = 弓術
# Requires translation!
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 「その矢の柄には鷲の羽根が使われていた。自分の身を滅ぼす手段を敵に与えてしまうことはよくある」- イソップ
Mining = 採鉱
# Requires translation!
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 「柔和な者たちがこの地球を引き継ぐであろう。だが鉱業権はそうはいかない。」- J・ポール・ゲッティー
Sailing = 帆走
# Requires translation!
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 「海を支配するものは全てを支配する」- テミストクレス
Calendar =
# Requires translation!
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 「生涯の日を正しく数えるように教えてください。知恵ある心を得ることができますように。」- 聖書、詩 90:12
Writing = 筆記
# Requires translation!
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 「良書を破壊する者は、理性そのものを破壊するのである」- ジョン・ミルトン
Trapping = トラップ
# Requires translation!
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 「獣や漂鳥ですら、同じ罠や網に二度も掛かりはしない」- 聖ジェローム
The Wheel = 車輪
# Requires translation!
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 「知恵と美徳は荷車を支える一対の車輪の様なものである」- 日本の格言
Masonry = 石工術
# Requires translation!
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 「防壁に守られている人たちのなんと幸せそうなことであろうか!」- バージル
Bronze Working = 青銅器
# Requires translation!
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 「5メートルはあろうかという槍を手にヘクターが入ってきた。長い柄の先端に金のリングで固定された青銅の切っ先が彼の眼前できらりと光る」- ホメロス
Optics = 光学
# Requires translation!
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 「満月が光を放つか否かを知るための装置を彼は作り出した」- サミュエル・バトラー
Horseback Riding = 騎乗
# Requires translation!
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 「馬と引き換えに私の王国をやろう!」- シェークスピア (史劇リチャード三世より)
Mathematics = 数学
# Requires translation!
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 「数学は科学へと繋がる門と鍵である」- ロジャー・ベーコン
Construction = 建築学
# Requires translation!
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 「建造物には3つの要素が求められる。適した土地に建てられること、安全性にもとづいていること、首尾よく作業が進められること」- ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ
Philosophy = 哲学
# Requires translation!
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 「唯一の善は知識であり、唯一の悪は無知である」- ソクラテス
Currency = 通貨
# Requires translation!
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 「悩みをもたらす富よりもパンと明るい気持ちのほうがいい」- アメンエムオペト
Engineering = 工学
# Requires translation!
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 「機械科学とは最も崇高なものであり、他のいかなるものよりも有益である」- レオナルド・ダ・ヴィンチ
Iron Working = 鉄器
# Requires translation!
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 「鉄は熱くなるまで打つのを待つのではなく、打って熱くせよ」- ウィリアム・バトラー・イェイツ
Theology = 神学
# Requires translation!
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 「人間の救済のためには3つのことが必要である。何を信じるべきか、何を欲するべきか、そして何をすべきかを知ることだ。」- 聖トマス・アクィナス
Civil Service = 官吏
# Requires translation!
'The only thing that saves us from the bureaucracy is it inefficiency' - Eugene McCarthy = 「その非効率さのみが我々を官僚支配から救ってくれる」- ユージーン・マッカーシー
# Requires translation!
Enables Open Borders agreements = 国境開放を有効にする
Guilds = ギルド
# Requires translation!
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 「問屋と商人が訪れた。彼らの利益はあらかじめ決められている……」- スリ・グル・グランス・サヒブ
Physics = 物理学
# Requires translation!
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 「測定できるものは測定し、できないものはできるようにせよ」- ガリレオ
Metal Casting = 錬金
# Requires translation!
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 「青銅や金そして鉄製の品物が壊れた時、金属細工師が炎の中でそれらを再び溶接し、そのつなぎは定着する」- スリ・グル ・グラント・サーヒブ
Steel = 鉄鋼
# Requires translation!
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 「ジョン・ヘンリーは親方に向かって言った。 『人間には人間のやり方があるんだ。 蒸気ドリルに打ちのめされるくらいなら、ハンマーを握りしめたまま死んだ方がましだよ』」- 作者不詳『ジョン・ヘンリーのバラッド、鋼鉄の男』
Compass = 羅針盤
# Requires translation!
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 「この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかではなく、どこに向かって進んでいるかということだと思う」- オリバー・ウェンデル・ホームズ
Education = 教育
# Requires translation!
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 「教育とは老年期を迎えるにあたっての最上の備えである」- アリストテレス
Chivalry = 騎士道
# Requires translation!
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 「この石から剣を引き抜きし者は全イングランドの王となるであろう」- マロリー
Machinery = 機械
# Requires translation!
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 「出版物とは、人々を啓発し、理性的、良心的、かつ社会的に育てる上での最適な手段である」- トーマス・ジェファーソン
Astronomy = 天文学
# Requires translation!
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 「喜びに満ちあふれる気高いオデュッセウスは、そよ風に帆を張り、かじも巧みに船を進ませた」- ホメロス
Acoustics = 音響学
# Requires translation!
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 「観衆が一斉に立ち上がる音は、まるで遠くから聞こえる雷鳴のようであった」- ミルトン
Banking = 銀行
# Requires translation!
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 「幸せとは、確かな銀行口座と有能なコック、そして丈夫な胃袋を持つことだ」- ジャン=ジャック・ルソー
Printing Press = 活版印刷
# Requires translation!
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 「事件を印刷し、声高にふれまわることこそが新聞の役目である」- シカゴ・タイムス
Gunpowder = 火薬
# Requires translation!
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 「ふたつの敵対する兵団がお互いを一瞬のうちに壊滅させる力を持った時にこそ、すべての文明国家は戦いから身を引き、兵士を解放するべきである」- アルフレッド・ノーベル
Navigation = 航海術
# Requires translation!
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 「波風は常に最も優れた航海士の味方である」- エドワード・ギボン
Architecture = 建築
# Requires translation!
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 「工学終わるところに建築学あり」- ヴァルター・グロピウス
Economics = 経済学
# Requires translation!
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 「複利こそ宇宙最強のエネルギーである」- アインシュタイン
Metallurgy = 冶金
# Requires translation!
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 「質の悪い鋼鉄でつくられた質の良いナイフなど存在したためしがない」- ベンジャミン・フランクリン
Chemistry = 化学
# Requires translation!
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 「我が文明の水準を押し上げ、国家の生産力を向上させているのは、かの化学者の業績に他ならない」- カルビン・クーリッジ
Scientific Theory = 科学理論
# Requires translation!
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 「科学における全ての偉大な進歩は、新しく勇敢な想像力によってもたらされてきた」- ジョン・デューイ
Archaeology = 考古学
# Requires translation!
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 「過去を忘れる者は同じことを繰り返すよう運命づけられている。」- ジョージ・サンタヤーナ
Industrialization = 工業化
# Requires translation!
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 「機械設備に基づく工業化は、すでにこの世代の特徴として語られるようになっているが、これはテクノロジーによってもたらされた革命の一形態である」- エミリー・グリーン・ボルチ
Rifling = ライフリング
# Requires translation!
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 「戦争が恐ろしいものであるのは幸いだ、そうでなければ私たちは戦争をますます好きになってしまうだろう」- ロバート・E・リー
Military Science = 軍事学
# Requires translation!
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 「戦争は武器を使って行われるが、戦争に勝つのは人間だ。勝利を手にするのは指揮する者と、それに従う者たちの精神なのである。」- ジョージ・パットン
Fertilizer = 肥料
# Requires translation!
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 「自らの土壌を破壊する国家は、自滅する」- フランクリン・ルーズベルト
Biology = 生物学
# Requires translation!
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 「もし脳がそんなにも単純で、それを理解できたとしても我々は、そんなふうに理解できるほど単純ではない。」- ライアル・ワトソン
Electricity = 電気
# Requires translation!
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 「真実なのか、それとも私は夢をみているのか、電気によってこの物質世界は巨大な神経となり、息を殺した時間の中で数千マイルを震わせる」- ナサニエル・ホーソーン
Steam Power = 蒸気機関
# Requires translation!
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 「西洋諸国は蒸気を通じたやりとりによって世界がひとつの家族になるよう願っている。」- タウンゼント・ハリス
Dynamite = ダイナマイト
# Requires translation!
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 「人は悪と戦う際に、いかなる手段も許されると判断するやいなや、彼らにおける善は彼らが撲滅しようとする悪と見分けがつかなくなる」- クリストファー・ドーソン
Refrigeration = 冷凍技術
# Requires translation!
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 「そして私は千の家々の傍らで住む所も無くたたずみ、千の食卓の傍らで食べ物を探し求めた」- ウィリアム・ワーズワース
Replaceable Parts = 共通規格
# Requires translation!
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 「小さな仕事に分けてしまえば特に難しい仕事なんて何もない」- ヘンリー・フォード
Radio = 無線通信
# Requires translation!
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 「ラジオが国中を1つにし、私たちは同じヒーローやコメディアン、そして歌手たちを分かちあった。彼らは偉大であった。」- ウディ・アレン
Combustion = 内燃機関
# Requires translation!
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 「可愛い女の子とキスしながら安全運転できるような男は、そのキスにふさわしいだけの注意を払っていない」- アルバート・アインシュタイン
Plastics = プラスチック
# Requires translation!
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 「ベン、君に言いたいことは1つ、『プラスチックだ』」- バック・ヘンリー、カルダー・ウィリンガム (映画『卒業』)
Electronics = 電子工学
# Requires translation!
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 「家庭用電化製品の基本原理は、常により良くより安くなっていくことだ」- トリップ・ホーキンス
Ballistics = 弾道学
# Requires translation!
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 「弾丸のように最も滑らかな男が最も遠くへ行くことができる」- ジョン・ポール
Mass Media = マスメディア
Flight = 飛行機
# Requires translation!
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 「航空術は産業でも技術でもなかった。それは奇跡だった。」- イーゴリ・シコールスキイ
# Requires translation!
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 「素晴らしく強力な蒸気と鉄道の融合は人類に大きな変革をもたらすであろう」- トーマス・ジェファーソン
Pharmaceuticals = 医薬品
# Requires translation!
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 「人々に健康を与えること以上に、人々をより神に近づけるためにできることはない」- キケロ
Radar = レーダー
# Requires translation!
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 「ビジョンとは見えないものを見るための技術である」- ジョナサン・スウィフト
Atomic Theory = 原子論
# Requires translation!
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 「解き放たれた原子の力は全てを変えてしまった。しかし唯一変わらぬ私たちは、それゆえに未曾有の大惨事へと押し流されて行く。」- アルバート・アインシュタイン
Computers = コンピュータ
# Requires translation!
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 「コンピュータはまるで旧約聖書の神々のようだ。決まりごとが多いうえに情け容赦がない。」- ジョーゼフ・キャンベル
Mobile Tactics = 機動戦術
# Requires translation!
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 「人みな我が勝つゆえんの形を知るも、我が勝を制するゆえんの形を知ることなし」 - 孫子
Combined Arms = 連合部隊
# Requires translation!
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 「悪の根源は、これまで以上に恐ろしい兵器を開発することではない。征服の精神なのだ」 - ルードヴィヒ・フォン・ミーゼス
Nuclear Fission = 核分裂反応
# Requires translation!
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 「我は死なり、世界の破壊者なり」- J・ロバート・オッペンハイマー
Ecology = 生態学
# Requires translation!
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 「今世紀という短い時間の中で、我々人間は自然を変化させるほどの大きな力を手に入れた」- レイチェル・カーソン
Rocketry = ロケット工学
# Requires translation!
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 「ロケット実験者に相応しいルールが1つある。爆発の可能性を常に考慮しておくことだ。」- 1937年刊行 宇宙飛行学誌
Robotics = ロボット工学
# Requires translation!
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = 「第一条 ロボットは自ら、または、その危険を見過ごすことによって、人間を傷つけてはならない。 第二条 ロボットは人間に与えられた命令に従わなければならない。ただし、その命令が、第一条に反する場合は、この限りでない。 第三条 ロボットは、前掲第一条および第二条に矛盾しない限り、自己を守らなければならない」- アイザック・アシモフ
Lasers = レーザー
# Requires translation!
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 「夜は更け、日は近づいた。故に我々は闇のつとめを脱ぎ捨て、そして光の防具を身につけよう。」- 『新約聖書』「ローマ人への手紙」 13:12
Nanotechnology = ナノテクノロジー
# Requires translation!
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 「ナノテクノロジーの衝撃はエレクトロニクス革命が私たちの生活にもたらしたものを上回ると予想される」- リチャード・シュワルツ
Satellites = 人工衛星
# Requires translation!
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 「どういうわけか、今や何かが新しくなり、空がまるで異質な存在として目に映るようになっていた」- リンドン・ベインズ・ジョンソン
Particle Physics = 素粒子物理学
# Requires translation!
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 「すべての物体の粒子は互いに引き合い、その力の大きさは互いの距離の2乗に反比例する」- アイザック・ニュートン
Future Tech = 未来技術
# Requires translation!
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 「過去は終わったのだ」- ジョージ・W・ブッシュ
# Technology uniques
# Requires translation!
Who knows what the future holds? =
# Requires translation!
+10% science and production in all cities = 全都市に+10%の科学力と生産力
# Requires translation!
Improves movement speed on roads = 道路の移動速度を改善
# Requires translation!
Enables conversion of city production to science = 都市の生産力を科学力に転換できる
# Requires translation!
Enables Research agreements = 研究協定を有効する
# Requires translation!
Enables conversion of city production to gold = 都市の生産力をゴールドに転換できる
# Requires translation!
Enables embarkation for land units = 地上ユニットの乗船が可能になる
# Requires translation!
Enables embarked units to enter ocean tiles = 乗船ユニットが外洋タイルへ進出できる
# Requires translation!
Increases embarked movement +1 = 乗船ユニットの移動範囲+1
# Tech eras
# Requires translation!
Ancient era = 太古
# Requires translation!
Classical era = 古典
# Requires translation!
Medieval era = 中世
# Requires translation!
Renaissance era = ルネサンス
# Requires translation!
Industrial era = 産業時代
# Requires translation!
Modern era = 現代
# Requires translation!
Information era = 原子力時代
# Requires translation!
Future era = 情報時代
# Terrains
@ -1564,9 +1409,7 @@ Fountain of Youth = 若返りの泉
# Natural Wonders Uniques
# Requires translation!
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 最初に発見した文明に500ゴールド
# Requires translation!
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = 陸上軍事ユニットが隣接すると「回復速度2倍」の昇進を得る
# Resources
@ -1629,53 +1472,33 @@ Landmark = ランドマーク
Manufactory = 製造所
Customs house = 税関
Moai = モアイ
# Requires translation!
+1 additional Culture for each adjacent Moai = 隣接するモアイの数だけ+1
# Requires translation!
Can only be built on Coastal tiles = 沿岸タイルでのみ構築可能
Barbarian encampment = 野営地
# Unit types
# Requires translation!
Civilian = 市民ユニット
# Requires translation!
land units = 陸上ユニット
# Requires translation!
water units = 海上ユニット
# Requires translation!
air units = 航空ユニット
# Requires translation!
WaterCivilian = 民間船
# Requires translation!
Melee = 戦闘ユニット
# Requires translation!
WaterMelee = 海軍ユニット
# Requires translation!
Ranged = 遠隔攻撃ユニット
# Requires translation!
WaterRanged = 海軍遠隔ユニット
# Requires translation!
WaterSubmarine = 潜水ユニット
# Requires translation!
Siege = 攻城兵器
# Requires translation!
Mounted = 騎乗ユニット
# Requires translation!
Scout = 偵察ユニット
# Requires translation!
Armor = 機甲ユニット
# Requires translation!
City = 都市
# Units
# Requires translation!
Founds a new city = 新しい都市を建設できる。
Worker = 労働者
# Requires translation!
Can build improvements on tiles = タイルに資源活用施設を建設できる。
# Requires translation!
Ignores terrain cost = 地形を無視
Brute = 蛮族
Warrior = 戦士
@ -1683,38 +1506,28 @@ Maori Warrior = マオリの戦士
Archer = 弓兵
Bowman = バビロニア弓兵
Work Boats = 作業船
# Requires translation!
Cannot enter ocean tiles until Astronomy = 天文学まで海上タイルに進出できない
# Requires translation!
May create improvements on water resources = 海にある資源の上に資源活用施設が作れる
Trireme = 三段櫂船
# Requires translation!
Cannot enter ocean tiles = 海上ユニットへ進出できない
Chariot Archer = 戦車弓兵
# Requires translation!
No defensive terrain bonus = 地形の防御ボーナスなし
# Requires translation!
Rough terrain penalty = 粗い地形でのペナルティ
War Chariot = 重装チャリオット兵
Spearman = 槍兵
Hoplite = 重装歩兵
Persian Immortal = 不死隊
# Requires translation!
+10 HP when healing = 休憩時にHP+10
Composite Bowman = 戦闘弓射手
Catapult = カタパルト
# Requires translation!
Must set up to ranged attack = 攻撃時に準備する必要がある
Ballista = 投石機
Swordsman = 剣士
Mohawk Warrior = モホーク族の戦士
# Requires translation!
+33% combat bonus in Forest/Jungle = 森林/ジャングルでの戦闘ボーナス+33%
Legion = レギオン
# Requires translation!
Can construct roads = 道路を建設できる
Horseman = 騎兵
# Requires translation!
Can move after attacking = 攻撃後に移動可能
Companion Cavalry = ヘタイロイ
War Elephant = 軍用象
@ -1722,13 +1535,10 @@ Galleass = ガレアス船
Crossbowman = 弩兵
Longbowman = 長弓兵
Chu-Ko-Nu = 連弩兵
# Requires translation!
Logistics = ロジスティックス
# Requires translation!
1 additional attack per turn = ターンごとに常用攻撃1
Trebuchet = トレビュシェット
Hwach'a = 火車
# Requires translation!
Limited Visibility = 限られた視野
Longswordsman = 長剣士
Pikeman = 長槍兵
@ -1737,76 +1547,55 @@ Knight = 騎士
Camel Archer = ラクダ弓兵
Conquistador = コンキスタドール
Mandekalu Cavalry = イスラム騎兵隊
# Requires translation!
Defense bonus when embarked = 乗船時の防御ボーナス
# Requires translation!
Keshik = ケシク
# Requires translation!
50% Bonus XP gain = 獲得経験値+50%
Naresuan's Elephant = ナレースワンの象
Samurai =
# Requires translation!
Combat very likely to create Great Generals = 大将軍の獲得率が高い
Caravel = キャラベル船
Turtle Ship = 亀甲船
# Requires translation!
+1 Visibility Range = 視野+1
# Requires translation!
+2 Visibility Range = 視野+2
Cannon = カノン砲
Musketman = マスケット兵
Musketeer = 銃士隊
Janissary = イェニチェリ
Tercio = テルシオ
# Requires translation!
Heals [amountHealed] damage if it kills a unit = ユニットを倒すと[amountHealed]回復する
Minuteman = ミニットマン
Frigate = フリゲート艦
# Requires translation!
Ship of the Line = 戦列艦
Lancer = 槍騎兵
Sipahi = スィパーヒー
# Requires translation!
No movement cost to pillage = 略奪時の移動ポイント消費なし
Gatling Gun = ガトリング砲
Rifleman = ライフル兵
Cavalry = 騎兵隊
Cossack = コサック騎馬兵
Artillery = 大砲
# Requires translation!
Indirect Fire = 間接射撃
Ironclad = 装甲艦
# Requires translation!
Double movement in coast = 近海タイルでの移動2倍
Landship = 陸上船
# Requires translation!
Great War Infantry = 第1次大戦歩兵
Foreign Legion = 外人部隊
# Requires translation!
+20% bonus outside friendly territory = 自友国領外での戦闘ボーナス20%
# Requires translation!
Foreign Land = 異国の地
Destroyer = 駆逐艦
# Requires translation!
Can attack submarines = 潜水ユニットを攻撃できる
Machine Gun = マシンガン
Anti-Aircraft Gun = 対空砲
Infantry = 歩兵
Battleship = 戦艦
Submarine = 潜水艦
# Requires translation!
Bonus as Attacker [amount]% = 攻撃時に戦闘ボーナス[amount]%
# Requires translation!
Invisible to others = 他文明には表示されない
# Requires translation!
Can only attack water = 海上ユニットのみに攻撃可能
Carrier = 航空母艦
Triplane = 三翼飛行機
# Requires translation!
[percent]% chance to intercept air attacks = [percent]%で空襲を阻止できる
# Requires translation!
Requires Manhattan Project = マンハッタン計画を終わらせなければならない
# Requires translation!
6 tiles in every direction always visible = 距離6以内のタイル常に視認
Great War Bomber = 第1次大戦爆撃機
Rocket Artillery = ロケット砲
@ -1817,9 +1606,7 @@ Paratrooper = 空挺部隊
Tank = 戦車
Panzer = パンツァー
Bomber = 爆撃機
# Requires translation!
Mechanized Infantry = 機械化歩兵
# Requires translation!
Modern Armor = 現代機甲部隊
B17 = B17
Fighter = 戦闘機
@ -1828,230 +1615,120 @@ Helicopter Gunship = ガンシップ
Atomic Bomb = 原子爆弾
Nuclear Missile = 核ミサイル
Great Artist = 大芸術家
# Requires translation!
Unbuildable = 建設不可
# Requires translation!
Can start an 8-turn golden age = 黄金時代8ターンを開始する。
# Requires translation!
Can build improvement: Landmark = 特殊施設が建設可能:ランドマーク
Great Scientist = 大科学者
# Requires translation!
Can hurry technology research = 技術研究を早める。
# Requires translation!
Can build improvement: Academy = 特殊施設が建設可能:アカデミー
Great Merchant = 大商人
# Requires translation!
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [influenceAmount] Influence = 都市国家の領土内で「通商任務」を遂行することで、ゴールドとその都市国家に対する[influenceAmount]影響力ポイントを大量に得ることができる。
# Requires translation!
Can build improvement: Customs house = 特殊施設が建設可能:税関
Great Engineer = 大技術者
# Requires translation!
Can speed up construction of a wonder = 遺産の建設速度を早める。
# Requires translation!
Can build improvement: Manufactory = 特殊施設が建設可能:製造所
Great General = 大将軍
# Requires translation!
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 周囲2タイル以内にいる自国のユニットに戦闘ボーナス+15%
# Requires translation!
Khan = カン
# Requires translation!
Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = 隣接するユニットが1ターンにつき15ポイント多く回復できる。
# Promotions
# Requires translation!
Pick promotion = 昇進を選ぶ
# Requires translation!
OR = または
# Requires translation!
Bonus vs [unitType] = ボーナスvs[unitType]
# Requires translation!
Penalty vs [unitType] = ペナルティvs[unitType]
# Requires translation!
Accuracy I = 命中率 I
# Requires translation!
Accuracy II = 命中率 II
# Requires translation!
Accuracy III = 命中率 III
# Requires translation!
units in open terrain = 平坦な地形のユニット
# Requires translation!
units in rough terrain = 起伏に富んだ地形のユニットに
# Requires translation!
Barrage I = 一斉射撃 I
# Requires translation!
Barrage II = 一斉射撃 II
# Requires translation!
Barrage III = 一斉射撃 III
# Requires translation!
Shock I = 陽動 I
# Requires translation!
Shock II = 陽動 II
# Requires translation!
Shock III = 陽動 III
# Requires translation!
Drill I = 訓練 I
# Requires translation!
Drill II = 訓練 II
# Requires translation!
Drill III = 訓練 III
# Requires translation!
Scouting I = 斥候 I
# Requires translation!
Scouting II = 斥候 II
# Requires translation!
Scouting III = 斥候 III
# Requires translation!
+1 Movement = 移動ポイント+1
# Requires translation!
Cover I = 援護 I
# Requires translation!
Cover II = 援護 II
# Requires translation!
+25% Defence against ranged attacks = 遠隔攻撃に対する防御力+25%
# Requires translation!
March = 行軍
# Requires translation!
Charge = 突進攻撃
# Requires translation!
wounded units = 負傷ユニット
# Requires translation!
Mobility = 機動力
# Requires translation!
Volley = 一斉射撃
# Requires translation!
Sentry = 歩哨
# Requires translation!
Extended Range = 拡張範囲
# Requires translation!
+1 Range = 射程+1
# Requires translation!
Ranged attacks may be performed over obstacles = 障害物に対して遠隔攻撃が実行される可能性があります
# Requires translation!
Formation I = 隊列 I
# Requires translation!
Formation II = 隊列 II
# Requires translation!
Blitz = 電撃攻撃
# Requires translation!
Bombardment I = 爆撃攻撃 I
# Requires translation!
Bombardment II = 爆撃攻撃 II
# Requires translation!
Bombardment III = 爆撃攻撃 III
# Requires translation!
Boarding Party I = 乗船部隊 I
# Requires translation!
Boarding Party II = 乗船部隊 II
# Requires translation!
Boarding Party III = 乗船部隊 III
# Requires translation!
Coastal Raider I = 沿岸襲撃 I
# Requires translation!
Coastal Raider II = 沿岸襲撃 II
# Requires translation!
Coastal Raider III = 沿岸襲撃 III
# Requires translation!
Targeting I = 標的捕捉 I
# Requires translation!
Targeting II = 標的捕捉 II
# Requires translation!
Targeting III = 標的捕捉 III
# Requires translation!
Wolfpack I = 連携攻撃 I
# Requires translation!
Wolfpack II = 連携攻撃 II
# Requires translation!
Wolfpack III = 連携攻撃 III
# Requires translation!
Woodsman = 木こり
# Requires translation!
Double movement rate through Forest and Jungle = 森林とジャングルの移動速度2倍
# Requires translation!
Heal Instantly = 瞬時回復
# Requires translation!
Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = ユニットの体力を50回復する。ただし、他の昇進を選ぶ機会を見送ることになる。
# Requires translation!
Medic = 衛生兵
# Requires translation!
Medic II = 衛生兵 II
# Requires translation!
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = 隣接するユニットのHPが1ターンにつき5ポイント多く回復。
# Requires translation!
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = 隣接するユニットのHPが1ターンにつき5ポイント回復する。友好的な土地以外で、このユニットのHPが1ターンにつき5ポイント回復する。
# Requires translation!
Targeting I (air) = 標的捕捉(航空) I
# Requires translation!
Targeting II (air) = 標的捕捉(航空) II
# Requires translation!
Targeting III (air) = 標的捕捉(航空) III
# Requires translation!
Air Repair = 空中修復
# Requires translation!
Unit will heal every turn, even if it performs an action = 別の行動を起こした場合でも毎ターン回復する。
# Requires translation!
Operational Range = 作動範囲
# Requires translation!
+2 Range = 射程+2
# Requires translation!
Sortie = 出撃
# Requires translation!
1 extra Interception may be made per turn = 1ターンごとに1回の追加迎撃が可能になる
# Requires translation!
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = 掃射時のボーナス[bonusAmount]%
# Requires translation!
Dogfighting I = 空中戦術 I
# Requires translation!
Dogfighting II = 空中戦術 II
# Requires translation!
Dogfighting III = 空中戦術 III
# Requires translation!
Bonus when intercepting [bonusAmount]% = 迎撃時のボーナス[bonusAmount]%
# Requires translation!
Interception I = 迎撃 I
# Requires translation!
Interception II = 迎撃 II
# Requires translation!
Interception III = 迎撃 III
# Requires translation!
Siege I = 攻城攻撃
# Requires translation!
Siege II = 攻城攻撃II
# Requires translation!
Siege III = 攻城攻撃 III
# Requires translation!
Evasion = 回避
# Requires translation!
Reduces damage taken from interception by 50% = 迎撃によるダメージを50%軽減する。
# Requires translation!
Bonus when intercepting [amount]% = 迎撃時のボーナス[amount]%
# Requires translation!
Ambush I = 奇襲攻撃 I
# Requires translation!
Ambush II = 奇襲攻撃 II
# Requires translation!
Armor Plating I = 装甲 I
# Requires translation!
Armor Plating II = 装甲 II
# Requires translation!
Armor Plating III = 装甲 III
# Requires translation!
+25% Combat Bonus when defending = 防御時に戦闘ボーナス+25%
# Requires translation!
Flight Deck I = 航空甲板 I
# Requires translation!
Flight Deck II = 航空甲板 II
# Requires translation!
Flight Deck III = 航空甲板 III
# Requires translation!
Can carry 1 extra air unit = 航空ユニットの輸送スロット1つ追加
# Requires translation!
Can carry 2 aircraft = 航空ユニットの輸送スロット2つ追加
# Requires translation!
Haka War Dance = 出陣の踊り「ハカ」
# Requires translation!
-10% combat strength for adjacent enemy units = 隣接する敵ユニットの戦闘力-10%
# Requires translation!
Rejuvenation = 若返り
# Requires translation!
All healing effects doubled = すべての治癒効果が倍増

View file

@ -669,6 +669,8 @@ Biome areas extension =
Water percent =
# Requires translation!
Land percent =
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 현재 테스트 중임 - 경고합니다!
Online Multiplayer = 온라인 멀티플레이어

View file

@ -928,6 +928,8 @@ Biome areas extension =
Water percent =
# Requires translation!
Land percent =
# Requires translation!
Reset to default =
# Requires translation!
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! =

View file

@ -532,13 +532,9 @@ Spain = Hiszpania
Isabella = Izabella
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 Złota za odkrywanie Cudów Natury (premia zwiększona do 500 Złota, jeśli odkryjesz je jako pierwszy). Kultura, Zadowolenie i Pola uprawne są podwajane z Cudów Natury.
# Requires translation!
Mongolia = Mongolia
# Requires translation!
Genghis Khan = Czyngis-Chan
# Requires translation!
Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +30% siły bojowej podczas walki z jednostkami państwa-miasta lub atakowania państwa-miasta. Każda jednostka kawalerii otrzymuje +1 punkt ruchu.
# Requires translation!
Mongol Terror = Terror mongolski
# New game screen
@ -554,7 +550,6 @@ Game options = Ustawienia gry
Map type = Rodzaj mapy
Generated = Wygenerowane
Existing = Istniejące
# Requires translation!
Custom = Niestandardowa
Map generation type = Typ generowania mapy
Default = Domyślny
@ -571,33 +566,22 @@ Scientific = Naukowe
Domination = Dominacja
Cultural = Kulturowe
# Requires translation!
Map shape = Kształt mapy
# Requires translation!
Hexagonal = Sześciokątny
# Requires translation!
Rectangular = Prostokątny
# Requires translation!
Show advanced settings = Pokaż ustawienia zaawansowane
# Requires translation!
Hide advanced settings = Ukryj ustawienia zaawansowane
# Requires translation!
Map Height = Wysokość mapy
# Requires translation!
Temperature extremeness = Temperatura
# Requires translation!
Resource richness = Bogactwo zasobów
# Requires translation!
Terrain Features richness = Bogactwo cech terenu
# Requires translation!
Max Coast extension = Wybrzeże
# Requires translation!
Biome areas extension = Wielkość biomu
# Requires translation!
Water percent = Procent wody
# Requires translation!
Land percent = Procent lądów
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = TRYB EKSPERYMENTALNY - NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ!
Online Multiplayer = Tryb wieloosobowy
@ -1544,9 +1528,7 @@ Camel Archer = Łucznik na wielbłądzie
Conquistador = Konkwistador
Mandekalu Cavalry = Kawaleria Mandekalu
Defense bonus when embarked = Premia obronna przy wejściu w tryb statku
# Requires translation!
Keshik = Keshikowie
# Requires translation!
50% Bonus XP gain = 50% bonusu do doświadczenia
Naresuan's Elephant = Słoń Naresuan
Samurai = Samuraj
@ -1627,9 +1609,7 @@ Can speed up construction of a wonder = Może przyspieszyć budowę cudu
Can build improvement: Manufactory = Może zbudować ulepszenie: Manufaktura
Great General = Wielki Generał
Bonus for units in 2 tile radius 15% = +15% do walki dla jednostek w zasięgu 2 pól
# Requires translation!
Khan = Chan
# Requires translation!
Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Leczy sąsiadujące jednostki 15 punktów zdrowia na turę
# Promotions

View file

@ -663,6 +663,8 @@ Biome areas extension =
Water percent =
# Requires translation!
Land percent =
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ESTÁ EM DESENVOLVIMENTO - VOCÊ FOI AVISADO!
Online Multiplayer = Multijogador online

View file

@ -698,6 +698,8 @@ Biome areas extension =
Water percent =
# Requires translation!
Land percent =
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ATENȚIUNE - E CÂT SE POATE DE EXPERIMENTAL!
# Requires translation!

View file

@ -550,7 +550,6 @@ Game options = Настройка игры
Map type = Тип карты
Generated = Сгенерированная
Existing = Существующая
# Requires translation!
Custom = Своя
Map generation type = Тип генерации карты
Default = По умолчанию
@ -581,6 +580,8 @@ Max Coast extension = Расширение максимальной длины
Biome areas extension = Расширение зон биомов
Water percent = Процент воды
Land percent = Процент земли
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = В РАЗРАБОТКЕ - ВЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!
Online Multiplayer = Сетевая игра

View file

@ -598,6 +598,8 @@ Biome areas extension =
Water percent =
# Requires translation!
Land percent =
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ⚠警告!试验性功能!
Online Multiplayer = 在线多人游戏

View file

@ -630,6 +630,8 @@ Biome areas extension =
Water percent =
# Requires translation!
Land percent =
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = EXPERIMENTAL ¡QUEDAS AVISADO!
Online Multiplayer = Multijugador Online

View file

@ -598,6 +598,8 @@ Biome areas extension =
Water percent =
# Requires translation!
Land percent =
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ⚠警告!實驗性功能!
Online Multiplayer = 線上多人遊戲

View file

@ -580,6 +580,8 @@ Max Coast extension = Azami Kıyı uzantısı
Biome areas extension = Biyom alanlarının genişletilmesi
Water percent = Su yüzdesi
Land percent = Arazi yüzdesi
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AŞIRI DENEYSEL - UYARILDINIZ!
Online Multiplayer = Çevrimiçi Çok Oyunculu

View file

@ -580,6 +580,8 @@ Max Coast extension = Ширина берегової полоси
Biome areas extension = Ширина зон біома
Water percent = Відсоток води
Land percent = Відсоток суходолу
# Requires translation!
Reset to default =
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ПЕРЕБУВАЄ В РОЗРОБЦІ — ВАС ПОПЕРЕДЖЕНО!
Online Multiplayer = Багатокористувацька гра

View file

@ -1,16 +1,16 @@
Traditional_Chinese = 98
Italian = 99
Polish = 98
Russian = 98
Italian = 100
Polish = 99
Russian = 99
Romanian = 71
Korean = 88
Simplified_Chinese = 98
German = 98
Japanese = 77
Turkish = 98
German = 99
Japanese = 98
Turkish = 99
English = 0
Ukrainian = 100
French = 98
Ukrainian = 99
French = 99
Portuguese = 78
Indonesian = 70
Czech = 94