3691 lines
241 KiB
INI
3691 lines
241 KiB
INI
|
||
# Tutorial tasks
|
||
|
||
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Передвиньте юнит!\nВыберите юнит > Выберите клетку на карте > Нажмите на стрелку
|
||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Постройте город!\nВыберите поселенца (юнит с флажком) > Нажмите 'Основать город' (нижний левый угол)
|
||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Откройте экран города!\nНажмите на кнопку города дважды
|
||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Выберите технологию для исследования!\nНажмите на кнопку 'Выбрать технологию' (зеленая, сверху слева) > \n Выберите технологию > Нажмите 'Исследовать' (снизу справа)
|
||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Выберите, что создавать!\nОткройте экран города > Выберите юнит или здание (снизу слева) > \n нажмите 'Добавить в очередь'
|
||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Завершите ход!\nПросмотрите юнитов с помощью кнопки 'Следующий юнит' > Нажмите 'Следующий ход'
|
||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Переназначьте обрабатываемые клетки!\nОткройте экран города > Нажмите на назначенную (зеленую) клетку, чтобы освободить ее > \n Нажмите на свободную клетку, чтобы житель собирал с нее ресурсы
|
||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Повстречайте другую цивилизацию!\nИсследуйте мир, пока не встретите другую нацию!
|
||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Откройте окно настроек!\nНажмите на кнопку меню (сверху слева) > Нажмите 'Настройки'
|
||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Постройте улучшение!\nПостройте Рабочего > Отправьте его на клетку равнины или пересеченной местности > \n Выберите 'Создать улучшение' > Выберите ферму > \n Оставьте рабочего на клетке, пока он не закончит работу
|
||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Создайте торговый маршрут!\nПостройте дорогу между столицей и другим городом\nили автоматизируйте рабочего и ждите, когда он сделает это сам
|
||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Завоюйте город!\nОпустите шкалу здоровья вражеского города до низкого уровня > \nВойдите в город юнитом ближнего боя
|
||
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Переместите воздушый юнит!\nВыберите воздушный юнит > Выберите другой город в доступном радиусе > \nПереместите юнит в другой город
|
||
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Посмотрите вашу статистику!\nОткройте экран обзора (верхний правый угол) >\nНажмите на 'Статистика'
|
||
|
||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = О нет! Кажется что-то пошло КАТАСТРОФИЧЕСКИ плохо! Это АБСОЛЮТНО не должно было произойти! Пожалуйста отправьте мне (yairm210@hotmail.com) email с информацией об игре (меню -> сохранить игру -> скопируйте информацию об игре -> вставьте в email) и я попытаюсь это исправить настолько быстро, насколько я могу!
|
||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = О нет! Кажется все что-то пошло КАТАСТРОФИЧЕСКИ плохо! Это АБСОЛЮТНО не должно было произойти! Пожалуйста, отправьте нам отчет об ошибке, и мы постараемся исправить ее как можно скорее!
|
||
|
||
# Buildings
|
||
|
||
Choose a free great person = Выбор великого человека
|
||
# Requires translation!
|
||
Get [unitName] =
|
||
|
||
Hydro Plant = ГЭС
|
||
+1 population in each city = +1 к населению в каждом городе
|
||
|
||
# Diplomacy,Trade,Nations
|
||
|
||
Requires [buildingName] to be built in the city = Требуется [buildingName] в городе
|
||
Requires [buildingName] to be built in all cities = Требуется [buildingName] во всех городах
|
||
Provides a free [buildingName] in the city = В городе бесплатно появляется [buildingName]
|
||
Requires worked [resource] near city = Требуется добыча [resource] в городе
|
||
Wonder is being built elsewhere = Чудо света строится где-то еще
|
||
Requires a [buildingName] in all cities = Требуется [buildingName] во всех городах
|
||
Requires a [buildingName] in this city = Требуется [buildingName] в городе
|
||
Consumes 1 [resource] = Требуется [resource]
|
||
Required tech: [requiredTech] = Требуемая технология: [requiredTech]
|
||
# Requires translation!
|
||
Cannot be purchased =
|
||
|
||
Current construction = Текущее строительство
|
||
Construction queue = Очередь cтроительства
|
||
Pick a construction = Выберите строительство
|
||
Queue empty = Очередь пустая
|
||
Add to queue = Добавить в очередь
|
||
Remove from queue = Убрать из очереди
|
||
Show stats drilldown = Показать развернутую статистику
|
||
Show construction queue = Показать очередь строительства
|
||
|
||
Diplomacy = Дипломатия
|
||
War = Война
|
||
Peace = Мир
|
||
Research Agreement = Договор об исследовании
|
||
Declare war = Объявить войну
|
||
Declare war on [civName]? = Объявить войну державе [civName]?
|
||
[civName] has declared war on us! = [civName] объявляет нам войну!
|
||
[leaderName] of [nation] = [leaderName] - [nation]
|
||
You'll pay for this! = Вы заплатите за это!
|
||
Negotiate Peace = Предложить мир
|
||
Peace with [civName]? = Заключить мир с державой [civName]?
|
||
Very well. = Очень хорошо.
|
||
Farewell. = До встречи.
|
||
Sounds good! = Звучит неплохо!
|
||
Not this time. = Не в этот раз.
|
||
Excellent! = Превосходно!
|
||
How about something else... = Как насчет другого...
|
||
A pleasure to meet you. = Рады видеть вас.
|
||
Our relationship: = Наши отношения:
|
||
We have encountered the City-State of [name]! = Мы обнаружили город-государство [name]!
|
||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Объявить о дружбе ([numberOfTurns] ходов)
|
||
May our nations forever remain united! = Да будут наши державы навеки едины!
|
||
Indeed! = Разумеется!
|
||
Denounce [civName]? = Осудить [civName]?
|
||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Осуждение ([numberOfTurns] ходов)
|
||
We will remember this. = Мы это запомним.
|
||
|
||
[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] объявляет войну державе [targetCivName]!
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed the Peace Treaty! = [civName] и [targetCivName] подписали мирное соглашение!
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] и [targetCivName] подписали декларацию дружбы!
|
||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] осуждает державу [targetCivName]!
|
||
|
||
Unforgivable = Непростительно враждебные
|
||
Enemy = Враждебные
|
||
Competitor = Соперничающие
|
||
Neutral = Нейтральные
|
||
Favorable = Приемлемые
|
||
Friend = Дружеские
|
||
Ally = Союзнические
|
||
|
||
## Diplomatic modifiers
|
||
|
||
You declared war on us! = Вы объявляли нам войну!
|
||
Your warmongering ways are unacceptable to us. = Ваша воинственность для нас неприемлема.
|
||
You have captured our cities! = Вы захватили наши города!
|
||
We applaud your liberation of our conquered cities! = Мы благодарны вам за освобождение наших захваченных городов!
|
||
We applaud your liberation of conquered cities! = Мы аплодируем стоя освободителям захваченных городов!
|
||
Years of peace have strengthened our relations. = Годы мира укрепили наши отношения
|
||
Our mutual military struggle brings us closer together. = Наши совместные боевые действия сблизили нас
|
||
We have signed a public declaration of friendship = Мы подписали публичную декларацию дружбы
|
||
You have declared friendship with our enemies! = Вы дружите с нашими врагами!
|
||
You have declared friendship with our allies = Вы дружите с нашими союзниками
|
||
Our open borders have brought us closer together. = Наши открытые границы сблизили нас
|
||
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Ваше так называемое дружелюбие ничего не значит.
|
||
You have publicly denounced us! = Вы публично осудили нас!
|
||
You have denounced our allies = Вы осудили наших союзников!
|
||
You have denounced our enemies = Вы осудили наших врагов
|
||
You betrayed your promise to not settle cities near us = Вы нарушили обещание не закладывать города рядом с нами
|
||
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Вы выполнили обещание не закладывать города рядом с нами
|
||
You refused to stop settling cities near us = Вы отказались не закладывать города рядом с нами
|
||
Your arrogant demands are in bad taste = Ваши высокомерные требования раздражают
|
||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Ваше использование ядерного оружия - отвратительный поступок!
|
||
You have stolen our lands! = Вы украли наши земли!
|
||
|
||
Demands = Требования
|
||
Please don't settle new cities near us. = Пожалуйста, не закладывайте новых городов рядом с нами.
|
||
Very well, we shall look for new lands to settle. = Хорошо, мы найдем другие земли для поселений.
|
||
We shall do as we please. = Мы поступим, как сочтем нужным.
|
||
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Мы заметили ваш новый город около наших границ. Это может повлечь... последствия.
|
||
|
||
# City-States
|
||
|
||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Дает [amountOfCulture] Культуры при 30 Влияния
|
||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Дает 3 Еды в столице и 1 Еду в остальных городах при 30 Влияния
|
||
Provides 3 happiness at 30 Influence = Дает 3 Счастья при 30 Влияния
|
||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Дает сухопутных юнитов каждые 20 ходов при 30 Влияния
|
||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Подарить [giftAmount] золота (+[influenceAmount] Влияния)
|
||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Ходов до изменения отношений: [turnsToRelationshipChange]
|
||
|
||
Cultured = Культурный
|
||
Maritime = Морской
|
||
Mercantile = Торговый
|
||
Militaristic = Воинственный
|
||
Type: = Тип:
|
||
Influence: = Влияние:
|
||
Reach 30 for friendship. = Достигните 30 для дружбы.
|
||
Reach highest influence above 60 for alliance. = Достигните влияния больше 60, чтобы стать союзником.
|
||
Ally: = Союзник:
|
||
|
||
# Trades
|
||
|
||
Trade = Торговля
|
||
Offer trade = Предложить обмен
|
||
Retract offer = Отменить предложение
|
||
What do you have in mind? = Что вы об этом думаете?
|
||
Our items = Наше предложение
|
||
Our trade offer = Наше предложение
|
||
[otherCiv]'s trade offer = Предложение от державы [otherCiv]
|
||
[otherCiv]'s items = Товары державы [otherCiv]
|
||
Pleasure doing business with you! = С вами приятно иметь дело!
|
||
I think not. = Думаю, нет.
|
||
That is acceptable. = Это приемлемо.
|
||
Accept = Принять
|
||
Keep going = Продолжить
|
||
There's nothing on the table = Вы ничего не предложили
|
||
Peace Treaty = Мирный договор
|
||
Agreements = Соглашения
|
||
Open Borders = Открытые границы
|
||
Gold per turn = Золота за ход
|
||
Cities = Города
|
||
Technologies = Технологии
|
||
Declarations of war = Объявления войны
|
||
Introduction to [nation] = Представиться державе [nation]
|
||
Declare war on [nation] = Объявить войну: [nation]
|
||
Luxury resources = Редкие ресурсы
|
||
Strategic resources = Стратегические ресуры
|
||
Owned: [amountOwned] = В наличии: [amountOwned]
|
||
|
||
# Nation picker
|
||
|
||
[resourceName] not required = Не требуется: [resourceName]
|
||
Lost ability = Нет способности:
|
||
National ability = Национальная особенность
|
||
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] вместо [secondValue]
|
||
|
||
|
||
# New game screen
|
||
|
||
Uniques = Уникальные юниты
|
||
Promotions = Повышения
|
||
Load copied data = Загрузить скопированные данные
|
||
Could not load game from clipboard! = Не удалось загрузить игру из буфера обмена!
|
||
Start game! = Начать игру!
|
||
Map Options = Настройка карты
|
||
Game Options = Настройка игры
|
||
Civilizations = Цивилизации
|
||
Map Type = Тип карты
|
||
Map file = Тип карты
|
||
Generated = Сгенерированная
|
||
Existing = Существующая
|
||
Custom = Своя
|
||
Map Generation Type = Тип генерации карты
|
||
Default = По умолчанию
|
||
Pangaea = Пангея
|
||
Perlin = Перлин
|
||
Continents = Континенты
|
||
Archipelago = Архипелаги
|
||
Number of City-States = Число городов-государств
|
||
One City Challenge = Испытание одного города
|
||
No Barbarians = Без варваров
|
||
No Ancient Ruins = Без древних руин
|
||
No Natural Wonders = Без чудес природы
|
||
Victory Conditions = Условия победы
|
||
Scientific = Научная
|
||
Domination = Завоевание
|
||
Cultural = Культурная
|
||
|
||
Map Shape = Форма карты
|
||
Hexagonal = Шестиугольная
|
||
Rectangular = Прямоугольная
|
||
|
||
Show advanced settings = Показать расширенные настройки
|
||
Hide advanced settings = Скрыть расширенные настройки
|
||
Map Height = Гористоcть
|
||
Temperature extremeness = Температура
|
||
Resource richness = Богатство ресурсами
|
||
Vegetation richness = Растительность
|
||
Rare features richness = Особенности местности
|
||
Max Coast extension = Расширение максимальной длины побережья
|
||
Biome areas extension = Расширение зон биомов
|
||
Water level = Уровень воды
|
||
Reset to default = Сбросить к стандартным настройкам
|
||
|
||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = В РАЗРАБОТКЕ — ВЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!
|
||
Online Multiplayer = Сетевая игра
|
||
Scenario Editor = Редактор сценариев
|
||
Scenario file = Файл сценария
|
||
Scenario Map = Сценарий (Карта)
|
||
Scenario = Сценарий (Мод)
|
||
|
||
World Size = Размер мира
|
||
Tiny = Крошечный
|
||
Small = Маленький
|
||
Medium = Средний
|
||
Large = Большой
|
||
Huge = Огромный
|
||
|
||
Difficulty = Сложность
|
||
|
||
AI = ИИ
|
||
Remove = Удалить
|
||
Random = Случайно
|
||
Human = Человек
|
||
Hotseat = Хотсит
|
||
User ID = ID игрока
|
||
Click to copy = Нажмите, чтобы скопировать
|
||
|
||
|
||
Game Speed = Скорость игры
|
||
Quick = Быстрая
|
||
Standard = Обычная
|
||
Epic = Эпическая
|
||
Marathon = Марафон
|
||
|
||
Starting Era = Начальная эпоха
|
||
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Похоже, мы не можем создать карту с нужными параметрами!
|
||
Maybe you put too many players into too small a map? = Может, у вас слишком много игроков для такой небольшой карты?
|
||
No human players selected! = Не выбраны игроки (люди)
|
||
Mods: = Моды:
|
||
# Requires translation!
|
||
Base ruleset mods: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Extension mods: =
|
||
|
||
# Multiplayer
|
||
|
||
Username = Пользователь
|
||
Multiplayer = Сетевая игра
|
||
Could not download game! = Невозможно загрузить игру!
|
||
Could not upload game! = Невозможно отправить игру!
|
||
Join Game = Подключиться
|
||
Invalid game ID! = Некорректный ID игры!
|
||
Copy User ID = Скопировать ID игрока
|
||
Copy Game ID = Скопировать ID игры
|
||
UserID copied to clipboard = ID игрока скопирован в буфер
|
||
GameID copied to clipboard = ID игры скопирован в буфер
|
||
Set current user = Выбрать текущего игрока
|
||
Player ID from clipboard = ID игрока из буфера обмена
|
||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Чтобы создать многопользовательскую игру, поставьте флажок 'Сетевая игра' на экране создания новой игры и для каждого игрока (человека) введите ID игрока.
|
||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Вы можете указать собственный идентификатор игрока, а другие игроки могут скопировать их ID и отправить вам для добавления их к игре.
|
||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = После создания игры ее ID автоматически сохраняется в буфер, так что вы можете послать его другим игрокам.
|
||
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add Multiplayer Game' button = Игроки могут присоединиться к вашей игре, скопировав игровой ID и нажав на кнопку 'Добавить многопользовательскую игру'
|
||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Символ вашей нации появится рядом с игрой, когда наступит ваш ход
|
||
Back = Назад
|
||
Rename = Переименовать
|
||
Edit Game Info = Изменить информацию об игре
|
||
Add Multiplayer Game = Добавить многопользовательскую игру
|
||
Refresh List = Обновить список
|
||
Could not save game! = Не удалось сохранить игру!
|
||
Could not delete game! = Не удалось удалить игру!
|
||
Could not refresh! = Не удалось обновить!
|
||
Last refresh: [time] minutes ago = Последнее обновление: [time] минут назад
|
||
Current Turn: = Текущий ход:
|
||
Add Currently Running Game = Добавить текущую игру
|
||
Game name = Имя игры
|
||
Loading latest game state... = Загрузка последней игры...
|
||
Couldn't download the latest game state! = Не удалось загрузить последнюю игру!
|
||
|
||
# Save game menu
|
||
|
||
Current saves = Текущие сохранения
|
||
Show autosaves = Показать автосохранения
|
||
Saved game name = Имя сохраненной игры
|
||
Copy to clipboard = Скопировать в буфер
|
||
Copy saved game to clipboard = Копировать сохраненную игру в буфер обмена
|
||
Could not load game = Не удалось загрузить игру
|
||
Load [saveFileName] = Загрузить [saveFileName]
|
||
Delete save = Удалить сохранение
|
||
Saved at = Сохранено в
|
||
Load map = Загрузить карту
|
||
Delete map = Удалить карту
|
||
Load Scenario Map = Загрузить сценарий
|
||
Delete Scenario Map = Удалить сценарий
|
||
Are you sure you want to delete this map? = Вы уверены, что хотите удалить эту карту?
|
||
Upload map = Отправить
|
||
Could not upload map! = Невозможно отправить карту!
|
||
Map uploaded successfully! = Карта успешно загружена!
|
||
Saving... = Сохранение...
|
||
It looks like your saved game can't be loaded! = Похоже, сохраненную игру невозможно загрузить!
|
||
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Если вы отправите данные ("Копировать сохраненную игру в буфер обмена" -
|
||
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = отправить на yairm210@hotmail.com),
|
||
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = то возможно, мне удастся выяснить, что пошло не так!
|
||
Missing mods: [mods] = Моды не найдены: [mods]
|
||
|
||
# Options
|
||
|
||
Options = Настройки
|
||
Display options = Параметры экрана
|
||
Gameplay options = Параметры игры
|
||
Other options = Прочие настройки
|
||
Turns between autosaves = Кол-во ходов между автосохранениями
|
||
Sound effects volume = Громкость звука
|
||
Music volume = Громкость музыки
|
||
Download music = Скачать музыку
|
||
Downloading... = Скачивание...
|
||
Could not download music! = Не получилось скачать музыку!
|
||
Show = Показать
|
||
Hide = Скрыть
|
||
Show worked tiles = Показать обрабатываемые клетки
|
||
Show resources and improvements = Показать ресурсы и улучшения
|
||
Check for idle units = Найти незанятые юниты
|
||
Move units with a single tap = Перемещать юниты одним касанием
|
||
Show tutorials = Показывать обучение
|
||
Auto-assign city production = Автопроизводство в городах
|
||
Auto-build roads = Автоматическое строительство дорог
|
||
# Requires translation!
|
||
Automated workers replace improvements =
|
||
Show minimap = Показать миникарту
|
||
Show pixel units = Показать текстуру юнитов
|
||
Show pixel improvements = Показать текстуру улучшений
|
||
Enable nuclear weapons = Разрешить использование ядерного оружия
|
||
Fontset = Шрифт
|
||
Continuous rendering = Непрерывная отрисовка
|
||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = При отключении не расходует заряд, но некоторые анимации могут не работать
|
||
Order trade offers by amount = Сортировка торговых предложений по количеству
|
||
Generate translation files = Создать файлы перевода
|
||
Translation files are generated successfully. = Файлы перевода созданы успешно.
|
||
|
||
# Notifications
|
||
|
||
Research of [technologyName] has completed! = Исследование завершено: [technologyName]
|
||
[construction] has been obsolete and will be removed from construction queue in [cityName]! = Юнит [construction] устарел и был убран из очереди в городе [cityName]!
|
||
You have entered a Golden Age! = Вы вошли в золотой век!
|
||
[resourceName] revealed near [cityName] = Ресурс [resourceName] обнаружен вблизи г. [cityName]
|
||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = В г. [cityName] появляется [greatPerson]!
|
||
We have encountered [civName]! = Мы встретились с державой [civName]!
|
||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Невоможно содержать юнит [unitName], отряд распущен!
|
||
[cityName] has grown! = Город [cityName] вырос!
|
||
[cityName] has been founded! = Был основан город [cityName]!
|
||
[cityName] is starving! = Город [cityName] голодает!
|
||
[construction] has been built in [cityName] = [construction] завершается в г. [cityName]
|
||
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] появляются в далеких землях
|
||
Work has started on [construction] = Началость строительство: [construction]
|
||
[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] не может продолжать работу над проектом [construction]
|
||
[cityName] has expanded its borders! = Город [cityName] расширил свои границы!
|
||
Your Golden Age has ended. = Ваш золотой век окончился.
|
||
[cityName] has been razed to the ground! = Город [cityName] был разрушен до основания!
|
||
We have conquered the city of [cityName]! = Мы завоевали город [cityName]!
|
||
An enemy [unit] has attacked [cityName] = [unit] врага атакует город [cityName]
|
||
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = [unit] врага атакует наш юнит [ourUnit]
|
||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Вражеский город [cityName] атаковал наш юнит [ourUnit]
|
||
An enemy [unit] has captured [cityName] = [unit] врага захватывает наш город [cityName]
|
||
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = [unit] врага захватывает наш юнит [ourUnit]
|
||
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = [unit] врага уничтожает наш юнит [ourUnit]
|
||
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = [RangedUnit] врага прорывает оборону города [cityName]
|
||
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Вражеский город [cityName] уничтожает наш юнит [ourUnit]
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Вражескиц юнит [unit] был уничтожен, атакуя город [cityName]
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Вражеский юнит [unit] был уничтожен, атакуя наш юнит [ourUnit]
|
||
Our [attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = [interceptorName] врага перехватывает и уничтожает наш [attackerName]
|
||
Our [interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = Наш [interceptorName] перехватывает и уничтожает [attackerName] врага
|
||
Our [attackerName] was attacked by an intercepting [interceptorName] = [interceptorName] врага перехватывает и атакует наш [attackerName]
|
||
Our [interceptorName] intercepted and attacked an enemy [attackerName] = [attackerName] врага перехватывает и атакует наш [interceptorName]
|
||
An enemy [unit] was spotted near our territory = Вражеский юнит [unit] был замечен рядом с нашей территорией
|
||
An enemy [unit] was spotted in our territory = Вражеский юнит [unit] был замечен на нашей территории
|
||
[amount] enemy units were spotted near our territory = Вражеские юниты замечены рядом с нашей территорией: [amount]
|
||
[amount] enemy units were spotted in our territory = Вражеские юниты замечены на нашей территории: [amount]
|
||
The civilization of [civName] has been destroyed! = Цивилизация [civName] была уничтожена!
|
||
The City-State of [name] has been destroyed! = Город-государство [name] был уничтожен!
|
||
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Мы разгромили лагерь варваров и нашли золото: [goldAmount]!
|
||
A barbarian [unitType] has joined us! = [unitType] варваров присоединяется к нам!
|
||
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Мы нашли в руинах выживших — в г. [cityName] добавлено население
|
||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Мы обнаружили культурные артефакты в руинах! (+20 культуры)
|
||
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Мы обнаружили в руинах забытую технологию [techName]!
|
||
A [unitName] has joined us! = [unitName] присоединяется к нам!
|
||
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = [unitName] учится у древнего племени новым способам ведения боя!
|
||
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Мы нашли в руинах сундук и получили золото: [amount]!
|
||
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Мы нашли в руинах грубо нарисованную карту!
|
||
[unit] finished exploring. = [unit] завершает исследование местности.
|
||
[unit] has no work to do. = [unit] завершает все доступные работы.
|
||
You're losing control of [name]. = Вы теряете влияние на город-государство [name].
|
||
You and [name] are no longer friends! = Вы и [name] больше не друзья!
|
||
Your alliance with [name] is faltering. = Ваш союз с городом-государством [name] подходит к концу.
|
||
You and [name] are no longer allies! = Вы и [name] больше не союзники!
|
||
[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] передает нам в дар юнит [unitName] около города [cityName]!
|
||
[civName] has denounced us! = [civName] публично осуждает нас!
|
||
[cityName] has been connected to your capital! = От города [cityName] был проложен путь к столице!
|
||
[cityName] has been disconnected from your capital! = Город [cityName] был отрезан от вашей столицы!
|
||
[civName] has accepted your trade request = [civName] принимает ваше торговое предложение
|
||
[civName] has denied your trade request = [civName] отклоняет ваше торговое предложение
|
||
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = Вы больше не получаете товар [tradeOffer] от державы [otherCivName]
|
||
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [otherCivName] больше не получает от нас товар: [tradeOffer]
|
||
One of our trades with [nation] has ended = Торговая сделка с державой [nation] завершилась
|
||
One of our trades with [nation] has been cut short = Торговая сделка с державой [nation] была завершена досрочно
|
||
[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] соглашается больше не основывать города рядом с нами!
|
||
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] продолжит основывать города рядом с нами!
|
||
We have allied with [nation]. = Мы вступили в союз с державой [nation].
|
||
We have lost alliance with [nation]. = Наш союз с державой [nation] был расторгнут.
|
||
We have discovered [naturalWonder]! = Мы открыли [naturalWonder]!
|
||
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Мы получили [goldAmount] золота за открытие [naturalWonder]
|
||
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Ваши отношения с городом-государством [cityStateName] скоро ухудшатся
|
||
Your relationship with [cityStateName] degraded = Ваши отношения с городом-государством [cityStateName] ухудшились
|
||
A new barbarian encampment has spawned! = Появился новый лагерь варваров!
|
||
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Получено [goldAmount] золота за захват города [cityName]
|
||
Our proposed trade request is no longer relevant! = Наше торговое предложение больше не актуально!
|
||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] не может уклониться от атаки юнита [attacker] - заблокирован.
|
||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] уклоняется от атаки юнита [attacker]
|
||
[building] has provided [amount] Gold! = [building] приносит нам золото: [amount]!
|
||
[civName] has stolen your territory! = [civName] крадет ваши земли!
|
||
# Requires translation!
|
||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] =
|
||
|
||
|
||
# World Screen UI
|
||
|
||
Working... = Обработка...
|
||
Waiting for other players... = Ожидание других игроков...
|
||
in = через
|
||
Next turn = Следующий ход
|
||
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv]
|
||
1 turn = 1 ход
|
||
[numberOfTurns] turns = Ходов: [numberOfTurns]
|
||
Turn = Ход
|
||
turns = х.
|
||
turn = ход
|
||
Next unit = Следующий юнит
|
||
Fog of War = Туман войны
|
||
Pick a policy = Выбрать институт
|
||
Movement = Передвижение
|
||
Strength = Сила
|
||
Ranged strength = Сила в дальнем бою
|
||
Bombard strength = Сила обстрела
|
||
Range = Радиус обзора
|
||
Move unit = Переместить юнит
|
||
Stop movement = Отменить действие
|
||
Construct improvement = Построить улучшение
|
||
Automate = Автоматизировать
|
||
Stop automation = Остановить автоматизацию
|
||
Construct road = Построить дорогу
|
||
Fortify = Укрепить
|
||
Fortify until healed = Укрепить до выздоровления
|
||
Fortification = Защита
|
||
Sleep = Спать
|
||
Sleep until healed = Спать до выздоровления
|
||
Moving = В движении
|
||
Set up = Подготовиться
|
||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Улучшить до [unitType] ([goldCost] золота)
|
||
Found city = Основать город
|
||
Promote = Повысить
|
||
Health = Здоровье
|
||
Disband unit = Распустить юнит
|
||
Explore = Исследовать
|
||
Stop exploration = Остановить исследование
|
||
Pillage = Разграбить
|
||
Do you really want to disband this unit? = Вы действительно хотите распустить этот юнит?
|
||
Disband this unit for [goldAmount] gold? = Распустить юнит за [goldAmount] золота?
|
||
Create [improvement] = Создать [improvement]
|
||
Start Golden Age = Начать золотой век
|
||
Yes = Да
|
||
No = Нет
|
||
Acquire = Получить
|
||
Science = Наука
|
||
Happiness = Счастье
|
||
Production = Производство
|
||
Culture = Культура
|
||
Food = Еда
|
||
Crop Yield = Урожай
|
||
Land = Земля
|
||
Force = Сила
|
||
GOLDEN AGE = ЗОЛОТОЙ ВЕК
|
||
Golden Age = Золотой век
|
||
[year] BC = [year] до н.э.
|
||
[year] AD = [year] н.э.
|
||
Civilopedia = Цивилопедия
|
||
Start new game = Начать новую игру
|
||
Save game = Сохранить игру
|
||
Load game = Загрузить игру
|
||
Main menu = Главное меню
|
||
Resume = Продолжить
|
||
Cannot resume game! = Невозможно продолжить игру!
|
||
Not enough memory on phone to load game! = Недостаточно памяти на устройстве чтобы загрузить игру!
|
||
Quickstart = Быстрый старт
|
||
Victory status = Статус победы
|
||
Social policies = Общественные институты
|
||
Community = Сообщество
|
||
Close = Закрыть
|
||
Do you want to exit the game? = Вы хотите выйти из игры?
|
||
Start bias: = Стартовый биом:
|
||
Avoid [terrain] = Не [terrain]
|
||
|
||
# City screen
|
||
|
||
Exit city = Выйти из города
|
||
Raze city = Разрушить город
|
||
Stop razing city = Отменить разрушение города
|
||
Buy for [amount] gold = Купить за [amount] золота
|
||
Buy = Купить
|
||
Currently you have [amount] gold. = Сейчас у вас есть [amount] золота.
|
||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Хотите купить [constructionName] за [buildingGoldCost] золота?
|
||
No space available to place [unit] near [city] = Возле г. [city] нет места, чтобы разместить юнит [unit]
|
||
Maintenance cost = Стоимость обслуживания
|
||
Pick construction = Выбрать здание
|
||
Pick improvement = Выбрать улучшение
|
||
Provides [resource] = Предоставляет ресурс [resource]
|
||
Replaces [improvement] = Заменяет [improvement]
|
||
Pick now! = Выбрать сейчас!
|
||
Build [building] = Строить [building]
|
||
Train [unit] = Обучить юнит [unit]
|
||
Produce [thingToProduce] = Производить [thingToProduce]
|
||
Nothing = Ничего
|
||
Annex city = Захватить город
|
||
Specialist Buildings = Здания со специалистами
|
||
Specialist Allocation = Распределение специалистов
|
||
Specialists = Специалисты
|
||
[specialist] slots = Слотов: [specialist]
|
||
Engineer specialist = Великий инженер
|
||
Merchant specialist = Великий торговец
|
||
Scientist specialist = Великий ученый
|
||
Artist specialist = Великий художник
|
||
Food eaten = Потребление еды
|
||
Growth bonus = Бонус к росту
|
||
Unassigned population = Свободное население
|
||
[turnsToExpansion] turns to expansion = Ходов до расширения границ: [turnsToExpansion]
|
||
Stopped expansion = Расширение остановлено
|
||
[turnsToPopulation] turns to new population = Ходов до роста населения: [turnsToPopulation]
|
||
Food converts to production = Обмен еды на производство
|
||
[turnsToStarvation] turns to lose population = Ходов до потери населения: [turnsToStarvation]
|
||
Stopped population growth = Pост населения oстановлен
|
||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Ходов в сопротивлении: [numberOfTurns]
|
||
Sell for [sellAmount] gold = Продать за [sellAmount] золота
|
||
Are you sure you want to sell this [building]? = Вы действительно хотите продать [building]?
|
||
[greatPerson] points = Очки: [greatPerson]
|
||
Great person points = Очки великих людей
|
||
Current points = Очков сейчас
|
||
Points per turn = Очков за ход
|
||
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Обмен производства на золото 4 к 1
|
||
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Обмен производства на науку [rate] к 1
|
||
The city will not produce anything. = Город ничего не будет производить.
|
||
Worked by [cityName] = Обрабатывается в г. [cityName]
|
||
Lock = Блокировать
|
||
Unlock = Разблокировать
|
||
|
||
# Technology UI
|
||
|
||
Pick a tech = Выбрать технологию
|
||
Pick a free tech = Выбрать бесплатную технологию
|
||
Research [technology] = Исследовать: [technology]
|
||
Pick [technology] as free tech = Выбрать бесплатную технологию: [technology]
|
||
Units enabled = Новые юниты
|
||
Buildings enabled = Новые здания
|
||
Wonder = Чудо
|
||
National Wonder = Национальное чудо
|
||
National Wonders = Национальные чудеса
|
||
Wonders enabled = Новые чудеса
|
||
Tile improvements enabled = Новые улучшения клеток
|
||
Reveals [resource] on the map = Открывает на карте ресурс: [resource]
|
||
XP for new units = очков опыта для новых юнитов
|
||
provide = обеспечивают
|
||
provides = обеспечивает
|
||
City strength = Сила города
|
||
City health = Здоровье города
|
||
Occupied! = Оккупирован!
|
||
Attack = Атаковать
|
||
Bombard = Бомбардировать
|
||
NUKE = Сбросить ядерную боеголовку
|
||
Captured! = Захвачен!
|
||
defence vs ranged = Защита против юнитов дальнего боя
|
||
[percentage] to unit defence = [percentage] к защите юнита
|
||
Attacker Bonus = Бонус атакующего
|
||
Landing = Высадка
|
||
Flanking = Атака с фланга
|
||
vs [unitType] = в сравнении с [unitType]
|
||
Terrain = Местность
|
||
Tile = Клетка
|
||
Missing resource = Недостаточно ресурса
|
||
# Requires translation!
|
||
The following improvements [stats]: =
|
||
# Requires translation!
|
||
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: =
|
||
|
||
|
||
Hurry Research = Ускорить исследование
|
||
Conduct Trade Mission = Провести торговую сделку
|
||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Торговая сделка с городом-государством [civName] принесла вам [goldAmount] золота и [influenceAmount] влияния!
|
||
Hurry Wonder = Ускорить постройку Чуда
|
||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Граждане настолько счастливы, что ваша империя вступает в золотой век!
|
||
You have entered the [newEra]! = Вы вошли в эпоху [newEra]!
|
||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName] входит в эпоху [eraName]!
|
||
[policyBranch] policy branch unlocked! = Ветвь общественных институтов [policyBranch] разблокирована!
|
||
Overview = Обзор
|
||
Total = Всего
|
||
Stats = Статистика
|
||
Policies = Общественные институты
|
||
Base happiness = Базовое счастье
|
||
Occupied City = Захваченный город
|
||
Buildings = Здания
|
||
|
||
# For the "when constructing [military units]" translation
|
||
military units = Боевые юниты
|
||
melee units = Отряды ближнего боя
|
||
mounted units = Кавалерия
|
||
naval units = Корабли
|
||
# Requires translation!
|
||
ranged units =
|
||
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
|
||
relevant = соответствующие
|
||
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
|
||
Water = Море
|
||
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
|
||
Water resource = Морские ресурсы
|
||
# Requires translation!
|
||
River =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fresh water =
|
||
# Requires translation!
|
||
non-fresh water =
|
||
|
||
Wonders = Чудеса
|
||
Base values = Базовые значения
|
||
Bonuses = Бонусы
|
||
Final = Итоговые
|
||
Other = Другое
|
||
Population = Население
|
||
City-States = Города-государства
|
||
Tile yields = Клетка дает
|
||
Trade routes = Торговые маршруты
|
||
Maintenance = Обслуживание
|
||
Transportation upkeep = Транспортировка
|
||
Unit upkeep = Содержание
|
||
Trades = Соглашения
|
||
Units = Юниты
|
||
Name = Имя
|
||
Closest city = Ближайший город
|
||
Action = Действие
|
||
Defeated = Побежден
|
||
[numberOfCivs] Civilizations in the game = Цивилизаций в игре: [numberOfCivs]
|
||
Our Civilization: = Наша цивилизация:
|
||
Known and alive ([numberOfCivs]) = Известных и живых: [numberOfCivs]
|
||
Known and defeated ([numberOfCivs]) = Известных и уничтоженных: [numberOfCivs]
|
||
Tiles = Клетки
|
||
Natural Wonders = Чудеса природы
|
||
Treasury deficit = Дефицит сокровищ
|
||
|
||
# Victory
|
||
|
||
Science victory = Научная победа
|
||
Cultural victory = Культурная победа
|
||
Conquest victory = Завоевание
|
||
Complete all the spaceship parts\n to win! = Постройте все части космического корабля,\n чтобы победить!
|
||
Complete 5 policy branches\n to win! = Завершите 5 ветвей общественных институтов,\n чтобы победить!
|
||
Destroy all enemies\n to win! = Уничтожьте всех врагов,\n чтобы победить!
|
||
You have won a scientific victory! = Вы одержали научную победу!
|
||
You have won a cultural victory! = Вы одержали культурную победу!
|
||
You have won a domination victory! = Вы победили, завоевав всех!
|
||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Вы достигли победы с помощью несравненной культуры. Величие вашей цивилизации - великолепие сооружений и гениальность творцов - поразило весь мир! И покуда красота приносит радость уставшему сердцу, поэты будут славить вас.
|
||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Война содрогнула мир. Многие мощные и сильные цивилизации пали, но ваша выжила - и стала победительницей! Мир надолго запомнит ваши славные сражения и победы!
|
||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Вы достигли победы при помощи научного прорыва! Вы разгадали загадки природы и вывели людей на путь к новому, прекрасному миру! И о ваших заслугах будут помнить, пока последняя звезда на ночном небе не погаснет!
|
||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Вы были побеждены. Ваша цивилизация не устояла под напором врагов. Но ваши подданные не отчаиваются, ведь они знают, что однажды вы вернетесь - и приведете их к победе!
|
||
One more turn...! = Еще один ход...!
|
||
Built Apollo Program = Построена Программа Союз
|
||
Destroy [civName] = Уничтожить державу [civName]
|
||
Our status = Наш статус
|
||
Global status = Глобальный статус
|
||
Rankings = Рейтинги
|
||
Spaceship parts remaining = Осталось частей КК
|
||
Branches completed = Ветвей завершено
|
||
Undefeated civs = Непобежденные цивилизации
|
||
|
||
# Capturing a city
|
||
|
||
What would you like to do with the city? = Что вы хотите сделать с этим городом?
|
||
Annex = Аннексировать
|
||
Annexed cities become part of your regular empire. = Аннексированые города станут частью вашей страны.
|
||
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = До постройки здания суда их жители будут генерировать в два раза больше несчастья.
|
||
Puppet = Сателлит
|
||
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Города-сателлиты не увеличивают стоимость технологий и общественных институтов, но их жители генерируют в 1.5 раза больше несчастья.
|
||
You have no control over the the production of puppeted cities. = Вы не имеете контроля над их производством.
|
||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Также города-сателлиты производят на 25% меньше золота и науки.
|
||
A puppeted city can be annexed at any time. = Город-сателлит можно аннексировать в любое время.
|
||
Liberate = Освободить
|
||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Освобождение города возвращает его исходному владельцу и значительно улучшает отношения с ним!
|
||
Raze = Разрушить
|
||
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Присоединяет город к вашей стране и начинает разрушать его до состояния выжженой земли.
|
||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Население будет постепенно сокращаться до полного уничтожения города.
|
||
Remove your troops in our border immediately! = Уберите свои войска из наших границ немедленно!
|
||
Sorry. = Простите.
|
||
Never! = Никогда!
|
||
|
||
Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Предложить Декларацию дружбы ([30] ходов)
|
||
My friend, shall we declare our friendship to the world? = Предлагаю объявить о нашей дружбе всему миру. Что скажете?
|
||
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Подписать Декларацию дружбы ([30] ходов)
|
||
We are not interested. = Нам это не интересно.
|
||
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Мы подписали Декларацию дружбы с державой [otherCiv]!
|
||
[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] отклоняет нашу Декларацию дружбы!
|
||
|
||
Basics = Основы
|
||
Resources = Ресурсы
|
||
Terrains = Местность
|
||
Tile Improvements = Улучшения клеток
|
||
Unique to [civName], replaces [unitName] = Уникален для державы [civName], заменяет [unitName]
|
||
Unique to [civName] = Уникален для державы [civName]
|
||
Tutorials = Советы
|
||
Cost = Стоимость
|
||
May contain [listOfResources] = Может содержать ресурсы: [listOfResources]
|
||
Upgrades to [upgradedUnit] = Улучшается до: [upgradedUnit]
|
||
Obsolete with [obsoleteTech] = Устаревает при открытии технологии [obsoleteTech]
|
||
Occurs on [listOfTerrains] = Появляется на: [listOfTerrains]
|
||
Placed on [terrainType] = Появляется вместо: [terrainType]
|
||
Can be found on = Может быть найден на клетках:
|
||
Improved by [improvement] = Улучшение: [improvement]
|
||
Bonus stats for improvement: = Бонусы за улучшение:
|
||
Buildings that consume this resource: = Здания, которые потребляют этот ресурс:
|
||
Units that consume this resource: = Юниты, которые потребляют этот ресурс:
|
||
Can be built on = Можно строить на:
|
||
Defence bonus = Бонус к защите
|
||
Movement cost = Стоимость передвижения
|
||
Rough Terrain = Пересеченная местность
|
||
for = за
|
||
Missing translations: = Отсутствующие переводы:
|
||
Version = Версия
|
||
Resolution = Разрешение
|
||
Tileset = Палитра клеток
|
||
Map editor = Редактор карт
|
||
Create = Создать
|
||
New map = Новая карта
|
||
Empty = Пусто
|
||
Language = Язык
|
||
Terrains & Resources = Ландшафты и ресурсы
|
||
Improvements = Улучшения
|
||
Clear current map = Очистить карту
|
||
Save map = Сохранить карту
|
||
Download map = Скачать карту
|
||
Toggle Scenario Map = Переключить сценарии/карты
|
||
Loading... = Загрузка...
|
||
Filter: = Фильтр:
|
||
Create scenario map = Создать сценарий
|
||
Edit scenario parameters = Редактировать параметры сценария
|
||
OK = Сохранить
|
||
Exit map editor = Выйти из редактора карт
|
||
[nation] starting location = Начальное положение державы [nation]
|
||
Clear terrain features = Убрать особенности ландшафта
|
||
Clear improvements = Удалить улучшения
|
||
Clear resource = Удалить ресурсы
|
||
Remove units = Удалить юниты
|
||
Player [index] = [index]-й игрок
|
||
Player [playerIndex] starting location = Начальное положение [playerIndex]-го игрока
|
||
Bottom left river = Река слева внизу
|
||
Bottom right river = Река справа внизу
|
||
Bottom river = Река внизу
|
||
Requires = Требуется
|
||
Menu = Меню
|
||
Brush Size = Размер кисти
|
||
Map saved = Карта сохранена
|
||
|
||
# Civilopedia difficulty levels
|
||
Player settings = Настройки игрока
|
||
Base Happiness = Бозовый уровень счастья
|
||
Happiness per luxury = Счастье за редкие ресурсы
|
||
Research cost modifier = Модификатор стоимости исследования
|
||
Unit cost modifier = Модификатор стоимости юнитов
|
||
Building cost modifier = Модификатор стоимости зданий
|
||
Policy cost modifier = Модификатор стоимости институтов
|
||
Unhappiness modifier = Модификатор несчастья
|
||
Bonus vs. Barbarians = Бонус против варваров
|
||
|
||
AI settings = Настройки ИИ
|
||
AI city growth modifier = Модификатор роста городов ИИ
|
||
AI unit cost modifier = Модификатор стоимости юнитов ИИ
|
||
AI building cost modifier = Модификатор стоимости зданий ИИ
|
||
AI wonder cost modifier = Модификатор стоимости Чудес ИИ
|
||
AI building maintenance modifier = Модификатор содержания зданий ИИ
|
||
AI unit maintenance modifier = Модификатор содержания юнитов ИИ
|
||
AI unhappiness modifier = Модификатор несчастья ИИ
|
||
|
||
Turns until barbarians enter player tiles = Кол-во ходов до того, как варвары ступят на территорию игрока
|
||
Gold reward for clearing barbarian camps = Золото за очищение лагеря варваров
|
||
|
||
# Other civilopedia things
|
||
Nations = Нации
|
||
Available for [unitTypes] = Могут получить юниты: [unitTypes]
|
||
Free promotion: = Бесплатное повышение:
|
||
Free promotions: = Бесплатные повышения:
|
||
Free for [units] = Бесплатно для: [units]
|
||
[bonus] with [tech] = [bonus] после открытия технологии [tech]
|
||
Difficulty levels = Уровни сложности
|
||
|
||
# Policies
|
||
|
||
Adopt policy = Принять общественный институт
|
||
Adopt free policy = Бесплатный общественный институт
|
||
Unlocked at = Становится доступным в эпоху
|
||
Gain 2 free technologies = Дает 2 бесплатные технологии
|
||
# Requires translation!
|
||
All policies adopted =
|
||
|
||
# Technologies
|
||
|
||
Mass Media = СМИ
|
||
|
||
# Terrains
|
||
|
||
Impassable = Непроходимый
|
||
# Requires translation!
|
||
Rare feature =
|
||
|
||
# Resources
|
||
|
||
Bison = Бизоны
|
||
Copper = Медь
|
||
Cocoa = Какао
|
||
Crab = Крабы
|
||
Citrus = Цитрусы
|
||
Truffles = Трюфели
|
||
Strategic = Стратегический ресурс
|
||
Bonus = Бонусный ресурс
|
||
Luxury = Редкий ресурс
|
||
|
||
# Unit types
|
||
|
||
Civilian = Мирный житель
|
||
land units = Наземные юниты
|
||
water units = Морские юниты
|
||
air units = Воздушные юниты
|
||
WaterCivilian = Мирный морской юнит
|
||
Melee = Юнит ближнего боя
|
||
WaterMelee = Морской юнит ближнего боя
|
||
Ranged = Юнит дальнего боя
|
||
WaterRanged = Морской юнит дальнего боя
|
||
WaterSubmarine = Подводная лодка
|
||
Mounted = Конный юнит
|
||
Armor = Бронированный юнит
|
||
City = Город
|
||
Missile = Ракета
|
||
WaterAircraftCarrier = Авианосец
|
||
|
||
# Units
|
||
|
||
Composite Bowman = Лучник (составной лук)
|
||
Foreign Land = Чужая земля
|
||
Marine = Морской пехотинец
|
||
Mobile SAM = Мобильный ЗРК
|
||
Paratrooper = Парашютист
|
||
Helicopter Gunship = Боевой вертолет
|
||
Atomic Bomb = Атомная бомба
|
||
Unbuildable = Невозможно построить
|
||
|
||
# Promotions
|
||
|
||
Pick promotion = Повышение
|
||
OR = ИЛИ
|
||
units in open terrain = юниты на открытой местности
|
||
units in rough terrain = юниты на пересеченной местности
|
||
wounded units = раненые юниты
|
||
Targeting II (air) = Воздушная наводка I
|
||
Targeting III (air) = Воздушная наводка II
|
||
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Бонус +[bonusAmount]% при зачистке неба
|
||
Dogfighting I = Воздушный бой I
|
||
Dogfighting II = Воздушный бой II
|
||
Dogfighting III = Воздушный бой III
|
||
|
||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||
|
||
Multiplayer options = Настройки мультиплеера
|
||
Enable out-of-game turn notifications = Включить уведомление о ходе вне игры
|
||
Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Время между проверкой хода вне игры (в минутах)
|
||
Show persistent notification for turn notifier service = Показывать незакрываемые уведомления о вашем ходе
|
||
Take user ID from clipboard = Установить ID игрока из буфера обмена
|
||
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Это заменит текущий ID на содержимое буфера обмена. Вы уверены?
|
||
ID successfully set! = ID успешно установлен!
|
||
Invalid ID! = Неверный ID!
|
||
|
||
|
||
# Mods
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Mods =
|
||
# Requires translation!
|
||
Download [modName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Could not download mod list =
|
||
# Requires translation!
|
||
Download mod from URL =
|
||
# Requires translation!
|
||
Download =
|
||
# Requires translation!
|
||
Done! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Delete [modName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Are you SURE you want to delete this mod? =
|
||
|
||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||
|
||
[stats] from every [param] = [stats] от каждого: [param]
|
||
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] в городе с клеток: [param]
|
||
[stats] for each adjacent [param] = [stats] за каждое соседнее улучшение [param]
|
||
Must be next to [terrain] = Рядом с городом должна быть клетка: [terrain]
|
||
# Requires translation!
|
||
Must be on [terrain] =
|
||
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% против [unitType]
|
||
|
||
# City filters
|
||
# Requires translation!
|
||
in this city =
|
||
# Requires translation!
|
||
in every city =
|
||
# Requires translation!
|
||
in capital =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Indicates the capital city = Показывает, что этот город — столица империи
|
||
Palace = Дворец
|
||
|
||
Monument = Монумент
|
||
|
||
Granary = Амбар
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Must not be on [terrain] =
|
||
Stone Works = Каменная мастерская
|
||
|
||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Все вещи подвергаются воздействию со стороны времени... ибо время само по себе скорее причина уничтожения.' - Аристотель
|
||
Stonehenge = Стоунхендж
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] Per [amount] Population in this city =
|
||
Library = Библиотека
|
||
|
||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Библиотеки — это раки, где покойно хранятся останки великих святых, полных добродетели и лишенных притворства.' - Сэр Френсис Бэкон
|
||
Free Technology = Бесплатная технология
|
||
The Great Library = Великая библиотека
|
||
|
||
Paper Maker = Бумажная мастерская
|
||
|
||
Circus = Цирк
|
||
|
||
Water Mill = Водяная мельница
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Floating Gardens =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson =
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount]% growth in all cities =
|
||
+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% к производству при строительстве [param]
|
||
# Requires translation!
|
||
Temple of Artemis =
|
||
|
||
Walls = Стены
|
||
|
||
Walls of Babylon = Стены Вавилона
|
||
|
||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'А вы даруйте мне, когда я есмь там, погребальные тризны, и воскурение ладана, и мази для умащения, и все чистые и прекрасные вещи, в которых обитает бог...' - из египетской 'Книги мертвых'
|
||
Worker construction increased 25% = Увеличивает на 25% скорость создания улучшений на клетках
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] free [unit] units appear =
|
||
The Pyramids = Пирамиды
|
||
|
||
Barracks = Казармы
|
||
|
||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'По миру тесному шагает колосс, а мы, ничтожные людишки, у исполинских ног его снуем и для себя могил бесславных ищем.' - Уильям Шекспир, 'Юлий Цезарь'
|
||
Colossus = Колосс
|
||
|
||
Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Снижает на 25% затраты культуры и золота при приобретении новых клеток в городах
|
||
Krepost = Острог
|
||
|
||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Молвил Кронион и иссиня-черными двинул бровями; волны нетленных волос с головы Громовержца бессмертной на плечи пали его. И Олимп всколебался великий.' — Илиада
|
||
+15% Combat Strength for all units when attacking Cities = Все юниты получают +15% к боевой мощи при атаке городов
|
||
Statue of Zeus = Статуя Зевса
|
||
|
||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'Могилою знаменитых людей служит вся земля, и о них свидетельствуют не только надписи на надгробных плитах в родной стране. Не столько о самих подвигах, сколько о мужестве незаписанное воспоминание вечно живет в каждом человеке.' - Перикл
|
||
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Дает золото после каждого использования Великого человека
|
||
Mausoleum of Halicarnassus = Галикарнасский мавзолей
|
||
|
||
Lighthouse = Маяк
|
||
|
||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса Его в пучине...' - Псалтирь, Псалом 106: 23-24
|
||
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Все военно-морские юниты получают +1 к передвижению и обзору
|
||
The Great Lighthouse = Фаросский маяк
|
||
|
||
+[amount]% production when building [param] in this city = +[amount]% к протзводству в этом городе при строительстве: [param]
|
||
Stable = Конюшня
|
||
|
||
Circus Maximus = Цирк Максимус
|
||
|
||
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Если бы смертному когда-либо прозвучал голос Бога, это случилось бы в саду на закате дня.' — Ф. Франкфорт Мур
|
||
Hanging Gardens = Висячие сады
|
||
|
||
Remove extra unhappiness from annexed cities = Убирает дополнительное недовольство в аннексированных городах
|
||
Can only be built in annexed cities = Можно построить только в аннексированных городах
|
||
Courthouse = Здание суда
|
||
|
||
Colosseum = Колизей
|
||
|
||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Если будешь смотреть на солдат, как на детей, сможешь отправиться с ними в самое глубокое ущелье; если будешь смотреть на солдат, как на любимых сыновей, сможешь идти с ними хоть на смерть.' - Сунь Цзы
|
||
Terracotta Army = Терракотовая армия
|
||
|
||
Temple = Храм
|
||
|
||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Враг получает удвоеное количество золота при захвате города
|
||
Burial Tomb = Гробница
|
||
|
||
Mud Pyramid Mosque = Глиняная мечеть
|
||
|
||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Он спросил, есть ли кто-нибудь на свете мудрее меня, и Пифия ему ответила, что никого нет мудрее... потому что я коли уж не знаю, то и не думаю, что знаю' - Сократ в «Апологии Сократа» Платона
|
||
Free Social Policy = Бесплатный общественный институт
|
||
The Oracle = Оракул
|
||
|
||
Market = Рынок
|
||
|
||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Предоставляет копию каждого обрабатываемого редкого ресурса около данного города
|
||
Bazaar = Восточный базар
|
||
|
||
Mint = Монетный двор
|
||
|
||
[amount]% of food is carried over after population increases = Сберегает [amount]% пищи при появлении нового жителя
|
||
Aqueduct = Акведук
|
||
|
||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Искуство ведения войны заключается в том, чтобы не полагаться на то, что враг не нападет, а на то, что я сделаю нападение на себя невозможным.' - Сунь Цзы
|
||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Вражеские наземные юниты будут тратить дополнительное очко передвижения на вашей территории (устаревает при открытии Динамита)
|
||
Great Wall = Великая стена
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount]% great person generation in this city =
|
||
# Requires translation!
|
||
Garden =
|
||
|
||
Monastery = Монастырь
|
||
|
||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'В высоту он поднимается как будто до неба и, как корабль на высоких волнах моря, он выделяется среди других строений, как бы склоняясь над остальным городом, украшая его как составная его часть, и сам украшается им.' - Прокопий, 'О постройках'
|
||
+[amount]% great person generation in all cities = +[amount]% к скорости появления Великих людей во всех городах
|
||
Hagia Sophia = Собор Святой Софии
|
||
|
||
National College = Национальный колледж
|
||
|
||
Enables nuclear weapon = Позволяет производить ядерное оружие
|
||
Manhattan Project = Манхэттенский проект
|
||
|
||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Катун установлен в Чичен-Итце. Здесь будет поселение Итца. Кетцаль придет, зеленая птица придет. Ах Кантеналь придет. Вот слово Бога. Народ Итца придет.' - из книг Чилам Балам
|
||
# Requires translation!
|
||
Golden Age length increased by [amount]% =
|
||
Chichen Itza = Чичен-Ица
|
||
|
||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Даже самый захватывающий вид не вызовет такого движения сердца, как гранитная крепость на крутых уступах Мачу-Пикчу - короны земли инков.' - Хирам Бингам
|
||
Gold from all trade routes +25% = +25% золота от торговых путей
|
||
# Requires translation!
|
||
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles =
|
||
Machu Picchu = Мачу-Пикчу
|
||
|
||
Workshop = Мастерская
|
||
|
||
Longhouse = Длинный дом
|
||
|
||
Forge = Кузница
|
||
|
||
Connects trade routes over water = Создает морские торговые пути
|
||
Harbor = Порт
|
||
|
||
University = Университет
|
||
|
||
Wat = Ват
|
||
|
||
Oxford University = Оксфордский университет
|
||
|
||
Castle = Замок
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] once [tech] is discovered =
|
||
Mughal Fort = Красный форт
|
||
|
||
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Храм - выдающееся сооружение. Оно имеет башни, рельефы и украшения, какие только может вообразить человеческий гений.' - Антонио де Магдалена
|
||
Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Сокращает стоимость приобретения новых клеток на 25%
|
||
Angkor Wat = Ангкор-Ват
|
||
|
||
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Справедливость - это неприступная крепость, построенная на гребне горы, которую не может разрушить ярость стихий или уничтожить армия солдат.' - Джозеф Эддисон
|
||
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Производимые в данном городе [param] юниты получают повышение [promotion]
|
||
Alhambra = Альгамбра
|
||
|
||
Ironworks = Металлургический завод
|
||
|
||
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Зодчество было главной летописью человечества... каждая общедоступная идея, как и каждый религиозный закон, имела свой памятник.' - Виктор Гюго
|
||
Notre Dame = Нотр-Дам
|
||
|
||
Armory = Оружейная
|
||
|
||
Observatory = Обсерватория
|
||
|
||
Opera House = Оперный театр
|
||
|
||
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Я живу и люблю в особом свете Господа.' - Микеланджело Буонаротти
|
||
Culture in all cities increased by 25% = Увеличивает на 25% прирост культуры во всех городах
|
||
Sistine Chapel = Сикстинская капелла
|
||
|
||
Bank = Банк
|
||
|
||
Satrap's Court = Двор сатрапа
|
||
|
||
+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Производства за каждый торговый маршрут с городом-государством
|
||
Hanse = Ганзейская контора
|
||
|
||
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Фактически любой из нас может по собственному желанию превратить мир во дворец или в темницу' - Джон Лаббок
|
||
Unhappiness from population decreased by [amount]% = Снижает недовольство от населения на [amount]%
|
||
Forbidden Palace = Запретный город
|
||
|
||
Theatre = Tеатр
|
||
|
||
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Не хлопайте так громко - здание старое, может развалиться.' - Джон Осборн
|
||
Free Great Person = Великий человек появляется рядом с городом
|
||
Leaning Tower of Pisa = Пизанская башня
|
||
|
||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Бусидо - путь воина - означает смерть. Когда для выбора имеются два пути, выбирай тот, который ведет к смерти. Не рассуждай! Направь мысль на путь, который ты предпочел, и иди.' - Ямамото Цунетомо
|
||
+15% combat strength for units fighting in friendly territory = +15% к боевой мощи юнитов, сражающихся на дружественной территории
|
||
Himeji Castle = Замок Химэдзи
|
||
|
||
Museum = Музей
|
||
|
||
Hermitage = Эрмитаж
|
||
|
||
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'У подлинного произведения искусства столько же прав на существование, сколько у солнца и земли.' - Ральф Уолдо Эмерсон
|
||
The Louvre = Лувр
|
||
|
||
Seaport = Морской порт
|
||
|
||
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Пусть великолепие алмаза, рубина исчезнет, как магическое мерцание от радуги, только пусть одна слеза - Тадж-Махал - ярко сияет на щеке времени.' - Рабиндарат Тагор
|
||
Empire enters golden age = Империя вступает в золотой век
|
||
Taj Mahal = Тадж-Махал
|
||
|
||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Многое начинает казаться лучше, когда остается в прошлом - и из этой неприступной башни Прошлого нас зовет и манит рукою Тоска.' - Джеймс Расселл Лоуэлл
|
||
Free [unit] appears = [unit] появляется рядом с городом
|
||
Science gained from research agreements +50% = +50% к науке от договора об исследовании
|
||
Porcelain Tower = Фарфоровая башня
|
||
|
||
Windmill = Ветряная мельница
|
||
|
||
Public School = Школа
|
||
|
||
Factory = Завод
|
||
|
||
Military Academy = Военная академия
|
||
|
||
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Смерть одинаково трепещет как над бедняцкой хижиной, так и над дворцами королей' - Гораций
|
||
Brandenburg Gate = Бранденбургские врата
|
||
|
||
Hospital = Больница
|
||
|
||
Stock Exchange = Фондовая биржа
|
||
|
||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Для великих свершений потребны две вещи: план действий и недостаток времени.' - Леонард Бернстайн
|
||
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% = -[amount]% к стоимости покупки объектов в городах
|
||
Big Ben = Биг Бен
|
||
|
||
Broadcast Tower = Радиовышка
|
||
|
||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Мы живем лишь для того, чтобы познавать красоту. Все прочее – ожидание' - Халиль Джебран
|
||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = +1 Счастье за каждые 2 принятых общественных института
|
||
Eiffel Tower = Эйфелева башня
|
||
|
||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'А мне отдайте ваших усталых, ваших бедных... А мне отдайте из глубин бездонных, Своих изгоев, люд забитый свой, Пошлите мне отверженных, бездомных,Я им свечу у двери золотой...' - Эмма Лазарус
|
||
[stats] from every specialist = Каждый специалист дает [stats]
|
||
Statue of Liberty = Статуя Свободы
|
||
|
||
Research Lab = Лаборатория
|
||
|
||
Stadium = Стадион
|
||
|
||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Придите ко Мне все трудящиеся и обремененные, и Я успокою вас.' - Евангелие от Матфея, 11:28
|
||
Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Сокращает на 10% затраты Культуры на принятие новых институтов
|
||
Cristo Redentor = Христос-Искупитель
|
||
|
||
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Закон - это крепость на холме, которую не подточат воды, не возьмут осаждающие' - пророк Мухаммед
|
||
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Увеличивает на 25% эффективность защитных сооружений во всех городах
|
||
Kremlin = Кремль
|
||
|
||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... это одно из самых красивых мест, святое и безупречное, достойный монастырь для божественного друга, который принес спасение и благословение миру.' - Король Баварии Людвиг II
|
||
Neuschwanstein = Замок Нойшванштайн
|
||
|
||
Medical Lab = Медицинская лаборатория
|
||
|
||
Nuclear Plant = АЭС
|
||
|
||
Solar Plant = Солнечные электростанции
|
||
|
||
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'У кого погибли мечты, тот и сам погиб.' - пословица австралийских аборигенов
|
||
Sydney Opera House = Сиднейский Оперный театр
|
||
|
||
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'При подготовке к битве планы незаменимы, но, как только битва началась, план становится совершенно бесполезным.' - Дуайт Эйзенхауэр
|
||
Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = -33% к стоимости улучшения юнита
|
||
Pentagon = Пентагон
|
||
|
||
Spaceship Factory = Завод космических кораблей
|
||
|
||
Spaceship part = Часть космического корабля
|
||
SS Booster = Ракета-носитель КК
|
||
|
||
Enables construction of Spaceship parts = Позволяет строить части космического корабля
|
||
Apollo Program = Программа Аполлон
|
||
|
||
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Чудо не в том, что звездный небосклон столь обширен, но в том, что человек сумел измерить его' - Анатоль Франс
|
||
Hubble Space Telescope = Телескоп Хаббл
|
||
|
||
SS Cockpit = Мостик КК
|
||
|
||
SS Engine = Двигатель КК
|
||
|
||
SS Stasis Chamber = Система анабиоза КК
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Settler = Поселенец
|
||
Warrior = Воин
|
||
|
||
Chieftain = Вождь
|
||
|
||
Warlord = Полководец
|
||
|
||
Prince = Князь
|
||
|
||
King = Король
|
||
|
||
Emperor = Император
|
||
Scout = Разведчик
|
||
|
||
Immortal = Бессмертный
|
||
Worker = Рабочий
|
||
|
||
Deity = Божество
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Spectator = Зритель
|
||
|
||
Babylon = Вавилон
|
||
Nebuchadnezzar II = Навуходоносор II
|
||
The demon wants the blood of soldiers! = Демон хочет крови солдат!
|
||
Oh well, I presume you know what you're doing. = Отлично, надеюсь ты знаешь что делаешь.
|
||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Это конец. Ну теперь я хотя бы отдохну.
|
||
Are you real or a phantom? = Ты реален, или фантом?
|
||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Единственное, для чего ты все еще существуешь - чтобы совершить со мной эту сделку.
|
||
Greetings. = Приветствую.
|
||
What do YOU want?! = Что ТЕБЕ тут нужно?!
|
||
Ingenuity = Изобретательность
|
||
Receive free [unit] when you discover [tech] = Бесплатный [unit] при открытии [tech]
|
||
[unit] is earned [amount]% faster = [unit] появляется на [amount]% быстрее
|
||
Akkad = Аккад
|
||
Dur-Kurigalzu = Дур-Куригалзу
|
||
Nippur = Ниппур
|
||
Borsippa = Борсиппа
|
||
Sippar = Сиппар
|
||
Opis = Опис
|
||
Mari = Мари
|
||
Shushan = Шусхан
|
||
Eshnunna = Эсхунна
|
||
Ellasar = Элласар
|
||
Erech = Эрэч
|
||
Kutha = Кутха
|
||
Sirpurla = Сирпурла
|
||
Neribtum = Нерибтум
|
||
Ashur = Ашур
|
||
Ninveh = Нинвех
|
||
Nimrud = Нимруд
|
||
Arbela = Арбела
|
||
Nuzi = Нузи
|
||
Arrapkha = Аррапха
|
||
Tutub = Тутуб
|
||
Shaduppum = Шадуппум
|
||
Rapiqum = Рапидум
|
||
Mashkan Shapir = Машхан Шапир
|
||
Tuttul = Туттул
|
||
Ramad = Рамад
|
||
Ana = Ана
|
||
Haradum = Харадум
|
||
Agrab = Аграб
|
||
Uqair = Укаир
|
||
Gubba = Губбио
|
||
Hafriyat = Хавриат
|
||
Nagar = Нагар
|
||
Shubat Enlil = Шубат-Эллиль
|
||
Urhai = Зурхай
|
||
Urkesh = Уркеш
|
||
Awan = Аван
|
||
Riblah = Рибла
|
||
Tayma = Тайма
|
||
|
||
Greece = Греция
|
||
Alexander = Александр
|
||
You are in my way, you must be destroyed. = Ты встал на моем пути, ты должен быть уничтожен!
|
||
As a matter of fact I too grow weary of peace. = На самом деле, я устал от мира
|
||
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Ты уничтожил меня! Зачем ты так зверски поступил?
|
||
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Приветствую, незнакомец! Я — Александрос, сын королей и внук богов!
|
||
My friend, does this seem reasonable to you? = Это приемлимо, мой друг?
|
||
Greetings! = Приветствую!
|
||
What? = Что?
|
||
Hellenic League = Греческий союз
|
||
City-State Influence degrades at half rate = Влияние на города-государства снижается вдвое медленнее
|
||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Влияние на города-государства увеличивается вдвое быстрее
|
||
Athens = Афины
|
||
Sparta = Спарта
|
||
Corinth = Коринф
|
||
Argos = Аргос
|
||
Knossos = Кносс
|
||
Mycenae = Микены
|
||
Pharsalos = Фарсала
|
||
Ephesus = Эфес
|
||
Halicarnassus = Галикарнас
|
||
Rhodes = Родос
|
||
Eretria = Эретрия
|
||
Pergamon = Пергам
|
||
Miletos = Милет
|
||
Megara = Мегара
|
||
Phocaea = Фокея
|
||
Sicyon = Сикион
|
||
Tiryns = Тиринф
|
||
Samos = Самос
|
||
Mytilene = Митилины
|
||
Chios = Хиос
|
||
Paros = Парос
|
||
Elis = Эллис
|
||
Syracuse = Сиракузы
|
||
Herakleia = Гераклея
|
||
Gortyn = Гортина
|
||
Chalkis = Халкида
|
||
Pylos = Пилос
|
||
Pella = Пелла
|
||
Naxos = Наксос
|
||
Larissa = Ла́риса
|
||
Apollonia = Аполлония
|
||
Messene = Мессения
|
||
Orchomenos = Орхомен
|
||
Ambracia = Амбракия
|
||
Kos = Кос
|
||
Knidos = Книд
|
||
Amphipolis = Амфиполис
|
||
Patras = Патры
|
||
Lamia = Ламия
|
||
Nafplion = Нафплион
|
||
Apolyton = Аполит
|
||
|
||
China = Китай
|
||
Wu Zetian = У Цзэтянь
|
||
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Вы нас больше не побеспокоите. Отправляйтесь к праотцам.
|
||
Fool! I will disembowel you all! = Глупец! Я сотру тебя в порошок!
|
||
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Теперь я вижу, что вы хитрый и искусный противник. Поздравляю с победой.
|
||
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Приветствую вас! Я императрица У Цзэтянь. Китай желает мира и развития. Оставите в покое нас — мы не будем трогать вас.
|
||
My friend, do you think you can accept this request? = Мой друг, как считаете, вы можете принять это предложение?
|
||
How are you today? = Как поживаете?
|
||
Oh. It's you? = А, это вы?
|
||
Art of War = Искусство войны
|
||
Great General provides double combat bonus = Великий Полководец дает двойной бонус в бою
|
||
Beijing = Пекин
|
||
Shanghai = Шанхай
|
||
Guangzhou = Гуанчжоу
|
||
Nanjing = Нанкин
|
||
Xian = Сиань
|
||
Chengdu = Чэнду
|
||
Hangzhou = Ханчжоу
|
||
Tianjin = Тяньцзинь
|
||
Macau = Макао
|
||
Shandong = Шаньдун
|
||
Kaifeng = Кайфын
|
||
Ningbo = Нинбо
|
||
Baoding = Баодин
|
||
Yangzhou = Янчжоу
|
||
Harbin = Харбин
|
||
Chongqing = Чунцин
|
||
Luoyang = Лоян
|
||
Kunming = Куньмин
|
||
Taipei = Тайбэй
|
||
Shenyang = Шэньян
|
||
Taiyuan = Тайюань
|
||
Tainan = Тайнань
|
||
Dalian = Далянь
|
||
Lijiang = Лицзян
|
||
Wuxi = Уси
|
||
Suzhou = Сучжоу
|
||
Maoming = Маомин
|
||
Shaoguan = Шаогуань
|
||
Yangjiang = Янцзян
|
||
Heyuan = Хэйюань
|
||
Huangshi = Хуанши
|
||
Yichang = Ичан
|
||
Yingtian = Ингшань
|
||
Xinyu = Синью
|
||
Xinzheng = Синьчжэн
|
||
Handan = Ханьдань
|
||
Dunhuang = Дуньхуан
|
||
Gaoyu = Гаою
|
||
Nantong = Наньтун
|
||
Weifang = Вэйфан
|
||
Xikang = Сикан
|
||
|
||
Egypt = Египет
|
||
Ramesses II = Рамсес II
|
||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Ты, язва этой планеты, готовься к уничтожению!
|
||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Ты глупец, вызывающий сочувствие. Ты и твоя мерзкая цивилизация заслуживаете только неприязни!
|
||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Свержение меня и моей души будет мучить ваш народ веками. Вы ничего не выиграли.
|
||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Приветствую! Я Рамсес, божество и воплощение Египта, отец и мать всех народов.
|
||
Generous Egypt makes you this offer. = Великодушный Египет делает вам это предложение.
|
||
Good day. = Хорошего дня.
|
||
Oh, it's you. = А, это вы.
|
||
Monument Builders = Строители монументов
|
||
Thebes = Фивы
|
||
Memphis = Мемфис
|
||
Heliopolis = Гелиополь
|
||
Elephantine = Элефантина
|
||
Alexandria = Александрия
|
||
Pi-Ramesses = Пер-Рамсес
|
||
Giza = Гиза
|
||
Byblos = Джебейль
|
||
Akhetaten = Амарна
|
||
Hieraconpolis = Нехен
|
||
Abydos = Абидос
|
||
Asyut = Асьют
|
||
Avaris = Аварис
|
||
Lisht = Лишт
|
||
Buto = Буто
|
||
Edfu = Идфу
|
||
Pithom = Питом
|
||
Busiris = Бусирис
|
||
Kahun = Эль-Кахун
|
||
Athribis = Атрибис
|
||
Mendes = Мендес
|
||
Elashmunein = Гермополь
|
||
Tanis = Танис
|
||
Bubastis = Бубастис
|
||
Oryx = Ориксы
|
||
Sebennytus = Себеннит
|
||
Akhmin = Ахмим
|
||
Karnak = Карнак
|
||
Luxor = Луксор
|
||
El Kab = Эль-Каб
|
||
Armant = Гермонтис
|
||
Balat = Балат
|
||
Ellahun = Эллахун
|
||
Hawara = Хавара
|
||
Dashur = Дахшур
|
||
Damanhur = Даманхур
|
||
Abusir = Абусир
|
||
Herakleopolis = Гераклеополь
|
||
Akoris = Акори
|
||
Benihasan = Бени-Хасан
|
||
Badari = Бадария
|
||
Hermopolis = Гермополь
|
||
Amrah = Амрах
|
||
Koptos = Коптос
|
||
Ombos = Омбос
|
||
Naqada = Накада
|
||
Semna = Семнан
|
||
Soleb = Солеб
|
||
|
||
England = Англия
|
||
Elizabeth = Елизавета
|
||
By the grace of God, your days are numbered. = По милости бога дни твои сочтены.
|
||
We shall never surrender. = Мы никогда не сдадимся.
|
||
You have triumphed over us. The day is yours. = Вы победили нас. Ваша взяла.
|
||
We are pleased to meet you. = Мы рады с вами познакомиться.
|
||
Would you be interested in a trade agreement with England? = Вы заинтересованы в торговом соглашении с Англией?
|
||
Hello, again. = Снова здравствуйте.
|
||
Oh, it's you! = А, это вы.
|
||
Sun Never Sets = Над империей не заходит солнце
|
||
+2 movement for all naval units = +2 движения для всех военно-морских подразделений
|
||
London = Лондон
|
||
York = Йорк
|
||
Nottingham = Ноттингем
|
||
Hastings = Гастингс
|
||
Canterbury = Кентербери
|
||
Coventry = Ковентри
|
||
Warwick = Варвик
|
||
Newcastle = Ньюкасл
|
||
Oxford = Оксфорд
|
||
Liverpool = Ливерпуль
|
||
Dover = Дувр
|
||
Brighton = Брайтон
|
||
Norwich = Норидж
|
||
Leeds = Лидс
|
||
Reading = Рединг
|
||
Birmingham = Бермингем
|
||
Richmond = Ричмонд
|
||
Exeter = Эксетер
|
||
Cambridge = Кембридж
|
||
Gloucester = Глостер
|
||
Manchester = Манчестер
|
||
Bristol = Бристоль
|
||
Leicester = Лестер
|
||
Carlisle = Карлайл
|
||
Ipswich = Ипсуич
|
||
Portsmouth = Портсмут
|
||
Berwick = Бервик
|
||
Bath = Бат
|
||
Mumbles = Мамблс
|
||
Southampton = Саутгемптон
|
||
Sheffield = Шеффилд
|
||
Salisbury = Солсбери
|
||
Colchester = Колчестер
|
||
Plymouth = Плимут
|
||
Lancaster = Ланкастер
|
||
Blackpool = Блэкпул
|
||
Winchester = Уинчестер
|
||
Hull = Халл
|
||
|
||
France = Франция
|
||
Napoleon = Наполеон
|
||
You're disturbing us, prepare for war. = Ты побеспокоил нас, готовься к войне.
|
||
You've fallen into my trap. I'll bury you. = Ты угодил в мою ловушку. Я сожгу тебя.
|
||
I congratulate you for your victory. = Поздравляю вас с победой.
|
||
Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Добро пожаловать. Я Наполеон Бонапарт, величайший политик в истории человечества.
|
||
France offers you this exceptional proposition. = Франция делает вам исключительное предложение.
|
||
Hello. = Здравствуйте.
|
||
It's you. = Снова вы.
|
||
Ancien Régime = Старый порядок
|
||
+2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = +2 Культуры за ход от городов до открытия Парового двигателя
|
||
Paris = Париж
|
||
Orleans = Орлеан
|
||
Lyon = Лион
|
||
Troyes = Труа
|
||
Tours = Тур
|
||
Marseille = Марсель
|
||
Chartres = Шартр
|
||
Avignon = Авиньон
|
||
Rouen = Руан
|
||
Grenoble = Гренобль
|
||
Dijon = Дижон
|
||
Amiens = Амьен
|
||
Cherbourg = Шербур-Октевиль
|
||
Poitiers = Пуатье
|
||
Toulouse = Тулуза
|
||
Bayonne = Байонна
|
||
Strasbourg = Страсбург
|
||
Brest = Брест
|
||
Bordeaux = Бордо
|
||
Rennes = Ренн
|
||
Nice = Ницца
|
||
Saint Etienne = Сент-Этьен
|
||
Nantes = Нант
|
||
Reims = Реймс
|
||
Le Mans = Манш
|
||
Montpellier = Монпелье
|
||
Limoges = Лимож
|
||
Nancy = Нанси
|
||
Lille = Лиль
|
||
Caen = Кан
|
||
Toulon = Тулон
|
||
Le Havre = Гавр
|
||
Lourdes = Лурд
|
||
Cannes = Канны
|
||
Aix-En-Provence = Экс-ан-Прованс
|
||
La Rochelle = Ла-Рошель
|
||
Bourges = урж
|
||
Calais = Кале
|
||
|
||
Russia = Россия
|
||
Catherine = Екатерина
|
||
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Знаете, вы поступили очень плохо. Пришло время расплаты.
|
||
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Вы приняли мой пыл за слабость; вы пожалеете об этом.
|
||
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Вы победили нас. Что ж, бывало и хуже.
|
||
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = От лица великой страны я вас приветствую, чужеземец! Если вы столь же интеллигентны и тактичны, сколь привлекательны, мы хорошо поладим.
|
||
How would you like it if I propose this kind of exchange? = Как вы посмотрите, если я предложу эту сделку?
|
||
Hello! = Здравствуйте!
|
||
What do you need?! = Что вам нужно?!
|
||
Siberian Riches = Богатства Сибири
|
||
Double quantity of [resource] produced = Удваивается количество [resource]
|
||
Moscow = Москва
|
||
St. Petersburg = Санкт-Петербург
|
||
Novgorod = Новгород
|
||
Rostov = Ростов
|
||
Yaroslavl = Ярославль
|
||
Yekaterinburg = Екатеринбург
|
||
Yakutsk = Якутск
|
||
Vladivostok = Владивосток
|
||
Smolensk = Смоленск
|
||
Orenburg = Оренбург
|
||
Krasnoyarsk = Красноярск
|
||
Khabarovsk = Хабаровск
|
||
Bryansk = Брянск
|
||
Tver = Тверь
|
||
Novosibirsk = Новосибирск
|
||
Magadan = Магадан
|
||
Murmansk = Мурманск
|
||
Irkutsk = Иркутск
|
||
Chita = Чита
|
||
Samara = Самара
|
||
Arkhangelsk = Архангельск
|
||
Chelyabinsk = Челябинск
|
||
Tobolsk = Тобольск
|
||
Vologda = Вологда
|
||
Omsk = Омск
|
||
Astrakhan = Астрахань
|
||
Kursk = Курск
|
||
Saratov = Саратов
|
||
Tula = Тула
|
||
Vladimir = Владимир
|
||
Perm = Пермь
|
||
Voronezh = Воронеж
|
||
Pskov = Псков
|
||
Starayarussa = Старая Русса
|
||
Kostoma = Кострома
|
||
Nizhniy Novgorod = Нижний Новгород
|
||
Suzdal = Суздаль
|
||
Magnitogorsk = Магнитогорск
|
||
|
||
Rome = Рим
|
||
Augustus Caesar = Август Цезарь
|
||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... <sigh> ...therefore you must die. = В моей сокровищнице немного золота, а солдаты мои становятся нетерпеливы... потому вы должны умереть.
|
||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Такая отвага, да при такой-то тупости! Если б только твой ум был соразмерен храбрости.
|
||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Боги отвернулись от Рима. Мы повержены.
|
||
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Я приветствую вас. Я Август, император и великий понтифик Рима. Если вы друг Рима, то добро пожаловать.
|
||
I offer this, for your consideration. = Я предлагаю это на ваше рассмотрение.
|
||
Hail. = Здравствуйте!
|
||
What do you want? = Чего вы хотите?
|
||
The Glory of Rome = Величие Рима
|
||
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% Производство при постройке зданий, которые уже существуют в столице
|
||
Antium = Анцио
|
||
Cumae = Кумы
|
||
Neapolis = Неаполь
|
||
Ravenna = Равенна
|
||
Arretium = Ареццо
|
||
Mediolanum = Медиоланум
|
||
Arpinum = Арпино
|
||
Circei = Чирчео
|
||
Setia = Сетья
|
||
Satricum = Сатрикум
|
||
Ardea = Ардеа
|
||
Ostia = Остия
|
||
Velitrae = Виллетри
|
||
Viroconium = Вирокони
|
||
Tarentum = Таранто
|
||
Brundisium = Брандизи
|
||
Caesaraugusta = Сарагоса
|
||
Caesarea = Кесарея
|
||
Palmyra = Пальмира
|
||
Signia = Сеньи
|
||
Aquileia = Аквилея
|
||
Clusium = Кьюзи
|
||
Sutrium = Сутри
|
||
Cremona = Кремона
|
||
Placentia = Пьяченца
|
||
Hispalis = Севилья
|
||
Artaxata = Арташат
|
||
Aurelianorum = Орлеанор
|
||
Nicopolis = Никополь
|
||
Agrippina = Агриппина
|
||
Verona = Верона
|
||
Corfinium = Корфинио
|
||
Treverii = Тревер
|
||
Sirmium = Сирмий
|
||
Augustadorum = Августадор
|
||
Curia = Курия
|
||
Interrama = Интерама
|
||
Adria = Адриа
|
||
|
||
Arabia = Аравия
|
||
Harun al-Rashid = Гарун аль-Рашид
|
||
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Мир будет лучше без тебя. Готовься к войне!
|
||
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Глупец! Клянусь, ты об этом очень пожалеешь!
|
||
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Ты победил, поздравляю. Мой дворец отныне в твоих владениях, и я надеюсь, ты позаботишься о моем павлине.
|
||
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Добро пожаловать, странник, я Гарун аль-Рашид, халиф арабов. Проходи и расскажи мне про свою империю.
|
||
Come forth, let's do business. = Заходи, есть предложение.
|
||
Peace be upon you. = Мир тебе.
|
||
Trade Caravans = Торговые караваны
|
||
[stats] from each Trade Route = [stats] от каждого торгового маршрута
|
||
Mecca = Мекка
|
||
Medina = Медина
|
||
Damascus = Дамаск
|
||
Baghdad = Багдад
|
||
Najran = Наджран
|
||
Kufah = Эль-Куфа
|
||
Basra = Басра
|
||
Khurasan = Хорасан
|
||
Anjar = Анджар
|
||
Fustat = Фустат
|
||
Aden = Аден
|
||
Yamama = Ямама
|
||
Muscat = Маскат
|
||
Mansura = Мансура
|
||
Bukhara = Бухара
|
||
Fez = Фес
|
||
Shiraz = Шираз
|
||
Merw = Мерв
|
||
Balkh = Балх
|
||
Mosul = Мосул
|
||
Aydab = Айдаб
|
||
Bayt = Баит
|
||
Suhar = Сухар
|
||
Taif = Таиф
|
||
Hama = Хама
|
||
Tabuk = Табук
|
||
Sana'a = Сана
|
||
Shihr = Шир
|
||
Tripoli = Триполи
|
||
Tunis = Тунис
|
||
Kairouan = Кайруан
|
||
Algiers = Алжир
|
||
Oran = Оран
|
||
|
||
America = Америка
|
||
George Washington = Джордж Вашингтон
|
||
Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Ваша бессмысленная агрессия не оставляет нам выбора. Готовьтесь к войне!
|
||
You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Вы ошиблись, приняв наше миролюбие за слабость, и пожалете об этом!
|
||
The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Победа...за вами. Надеюсь, вы будете милосердны в дни своего триумфа.
|
||
The people of the United States of America welcome you. = Соединенные Штаты Америки приветствуют вас!
|
||
Is the following trade of interest to you? = Это предложение в ваших интересах?
|
||
Well? = Итак?
|
||
Manifest Destiny = Явное предначертание
|
||
+1 Sight for all land military units = Все наземные военные юниты получают +1 к обзору
|
||
-50% cost when purchasing tiles = Покупка клеток на 50% дешевле
|
||
Washington = Вашингтон
|
||
New York = Нью-Йорк
|
||
Boston = Бостон
|
||
Philadelphia = Филадельфия
|
||
Atlanta = Атланта
|
||
Chicago = Чикаго
|
||
Seattle = Сиэтл
|
||
San Francisco = Сан-Франциско
|
||
Los Angeles = Лос-Анджелес
|
||
Houston = Хьюстон
|
||
Portland = Портленд
|
||
St. Louis = Сент-Луис
|
||
Miami = Майами
|
||
Buffalo = Баффало
|
||
Detroit = Детройт
|
||
New Orleans = Новый Орлеан
|
||
Baltimore = Балтимор
|
||
Denver = Денвер
|
||
Cincinnati = Цинциннати
|
||
Dallas = Даллас
|
||
Cleveland = Кливленд
|
||
Kansas City = Канзас
|
||
San Diego = Сан-Диего
|
||
Las Vegas = Лас-Вегас
|
||
Phoenix = Финикс
|
||
Albuquerque = Альбукерке
|
||
Minneapolis = Миннеаполис
|
||
Pittsburgh = Питтсбург
|
||
Oakland = Оакленд
|
||
Tampa Bay = Тампа-Бэй
|
||
Orlando = Орландо
|
||
Tacoma = Такома
|
||
Santa Fe = Санта-Фе
|
||
Olympia = Олимпия
|
||
Hunt Valley = Хант Вэлли
|
||
Springfield = Спрингфилд
|
||
Palo Alto = Пало-Альто
|
||
Centralia = Сентрейлия
|
||
Spokane = Спокан
|
||
Jacksonville = Джексонвилл
|
||
Svannah = Саванна
|
||
Charleston = Чарлстон
|
||
San Antonio = Сан-Антонио
|
||
Anchorage = Анкоридж
|
||
Sacramento = Сакраменто
|
||
Reno = Рино
|
||
Salt Lake City = Солт-Лейк-ити
|
||
Boise = Бойсе
|
||
Milwaukee = Милуоки
|
||
Santa Cruz = Санта-Круз
|
||
Little Rock = Литл-Рок
|
||
|
||
Japan = Япония
|
||
Oda Nobunaga = Ода Нобунага
|
||
I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Сим я информирую вас о нашем намерении стереть вашу цивилизацию с лица земли.
|
||
Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Жалкий глупец! Сейчас мы уничтожим тебя!
|
||
You were much wiser than I thought. = Вы оказались куда мудрее, чем я считал.
|
||
We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Мы надеемся на справедливые отношения с вами, великий воин.
|
||
I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Я буду признателен, если вы согласитесь на это предложение.
|
||
Oh, it's you... = А, это вы...
|
||
Bushido = Бусидо
|
||
Units fight as though they were at full strength even when damaged = Юниты сражаются в полную силу, даже будучи ранеными
|
||
Kyoto = Киото
|
||
Osaka = Осака
|
||
Tokyo = Токио
|
||
Satsuma = Сатсума
|
||
Kagoshima = Кагосима
|
||
Nara = Нара
|
||
Nagoya = Нагоя
|
||
Izumo = Идзумо
|
||
Nagasaki = Нагасаки
|
||
Yokohama = Иокогама
|
||
Shimonoseki = Симоносеки
|
||
Matsuyama = Мацуяма
|
||
Sapporo = Саппоро
|
||
Hakodate = Хакодате
|
||
Ise = Исэ
|
||
Toyama = Тояма
|
||
Fukushima = Фукусима
|
||
Suo = Суо
|
||
Bizen = Бидзен
|
||
Echizen = Этидзен
|
||
Izumi = Идзуми
|
||
Omi = Оми
|
||
Echigo = Эчиго
|
||
Kozuke = Козука
|
||
Sado = Садо
|
||
Kobe = Кобе
|
||
Nagano = Нагано
|
||
Hiroshima = Хиросима
|
||
Takayama = Такаяма
|
||
Akita = Акита
|
||
Fukuoka = Фукуока
|
||
Aomori = Аомори
|
||
Kamakura = Камакура
|
||
Kochi = Кочи
|
||
Naha = Наха
|
||
Sendai = Сендай
|
||
Gifu = Гифу
|
||
Yamaguchi = Ямагути
|
||
Ota = Ота
|
||
Tottori = Тоттори
|
||
|
||
India = Индия
|
||
Gandhi = Ганди
|
||
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Мне только что доложили, что моя огромная армия пересекла ваши границы.
|
||
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Мои попытки избегать жестокость провалились. Глаз за глаз — вот что делает мир слепым.
|
||
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Вы можете заковать меня, можете пытать, можете даже уничтожить мое тело, но вам не лишить свободы мой разум.
|
||
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Здравствуйте, я Махатма Ганди. Мой народ зовет меня 'отец', но вы, пожалуйста, зовите меня другом.
|
||
My friend, are you interested in this arrangement? = Мой друг, вы заинтересованы в этом соглашении?
|
||
I wish you peace. = Я желаю вам мира.
|
||
Population Growth = Рост популяции
|
||
Unhappiness from number of Cities doubled = Удвоенное недовольство от числа городов
|
||
Delhi = Дели
|
||
Mumbai = Мумбаи
|
||
Vijayanagara = Виджаянгар
|
||
Pataliputra = Паталипутра
|
||
Varanasi = Варанаси
|
||
Agra = Агра
|
||
Calcutta = Калькутта
|
||
Lahore = Лахор
|
||
Bangalore = Бангалор
|
||
Hyderabad = Хайдарабад
|
||
Madurai = Мадурай
|
||
Ahmedabad = Ахмедабад
|
||
Kolhapur = Колхапур
|
||
Prayaga = Аллахабад
|
||
Ayodhya = Айодхья
|
||
Indraprastha = Индрапрастха
|
||
Mathura = Матхура
|
||
Ujjain = Удджайн
|
||
Gulbarga = Гулбарга
|
||
Jaunpur = Джаунпур
|
||
Rajagriha = Раджгир
|
||
Sravasti = Шравасти
|
||
Tiruchirapalli = Тируччираппалли
|
||
Thanjavur = Танджавур
|
||
Bodhgaya = Бодх-Гая
|
||
Kushinagar = Кушинагар
|
||
Amaravati = Амаравати
|
||
Gaur = Гаур
|
||
Gwalior = Гвалиор
|
||
Jaipur = Джайпур
|
||
Karachi = Карачи
|
||
|
||
Germany = Германия
|
||
Otto von Bismarck = Отто фон Бисмарк
|
||
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Я не могу ждать, покуда вы станете еще могущественнее. Готовьтесь к войне!
|
||
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Злодей! Мы сравняем вас с землей.
|
||
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Германия разрушена. Я оплакиваю будущие поколения.
|
||
Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten tag. От имени всей Германии я приветствую вас.
|
||
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = В ваших же интересах рассмотреть это предложение.
|
||
What now? = Что теперь?
|
||
So, out with it! = Итак, говорите!
|
||
Furor Teutonicus = Тевтонская ярость
|
||
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = 67% шанс получить 25 Золота и варварский юнит из захваченного лагеря варваров
|
||
-25% land units maintenance = -25% к стоимости содержания наземных юнитов
|
||
Berlin = Берлин
|
||
Hamburg = Гамбург
|
||
Munich = Мюнхен
|
||
Cologne = Кёльн
|
||
Frankfurt = Франкфурт
|
||
Essen = Эссен
|
||
Dortmund = Дортмунд
|
||
Stuttgart = Штутгард
|
||
Dusseldorf = Дюссельдорф
|
||
Bremen = Бремен
|
||
Hannover = Ганновер
|
||
Duisburg = Дуйсбург
|
||
Leipzig = Лейпциг
|
||
Dresden = Дрезден
|
||
Bonn = Бонн
|
||
Bochum = Бохум
|
||
Bielefeld = Билефельд
|
||
Karlsruhe = Карлсруэ
|
||
Gelsenkirchen = Гельзенкрихен
|
||
Wiesbaden = Висбаден
|
||
Munster = Мюнстер
|
||
Rostok = Росток
|
||
Chemnitz = Хемниц
|
||
Braunschweig = Брауншвейг
|
||
Halle = Галле
|
||
Mצnchengladbach = Мёнхенгладбах
|
||
Kiel = Киль
|
||
Wuppertal = Вупперталь
|
||
Freiburg = Фрайбург
|
||
Hagen = Хаген
|
||
Erfurt = Эрфурт
|
||
Kaiserslautern = Кайзерслаустерн
|
||
Kassel = Кассель
|
||
Oberhausen = Оберхаузен
|
||
Hamm = Хамм
|
||
Saarbrucken = Саарбрюккен
|
||
Krefeld = Крефельд
|
||
Pirmasens = Пирмазенс
|
||
Potsdam = Потсдам
|
||
Solingen = Золинген
|
||
Osnabruck = Оснабрюк
|
||
Ludwingshafen = Людвигсхафен
|
||
Leverkusen = Леверкузен
|
||
Oldenburg = Ольденбург
|
||
Neuss = Нейсс
|
||
Mulheim = Мюльхейм
|
||
Darmstadt = Дармштадт
|
||
Herne = Херне
|
||
Wurzburg = Вюрцбург
|
||
Recklinghausen = Реклингхаузен
|
||
Gצttingen = Гёттинген
|
||
Wolfsburg = Вольфсбург
|
||
Koblenz = Кобленц
|
||
Hildesheim = Хильдесхайм
|
||
Erlangen = Эрланген
|
||
|
||
The Ottomans = Турция
|
||
Suleiman I = Сулейман I
|
||
Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Твои наглость и попытки сыскать признание и превосходство ведут нас к войне.
|
||
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Отлично. Миру угодно быть свидетелем неоспоримой мощи моих армий и величия Империи.
|
||
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Руины! Руины!.. Стамбул становится новым Ирамом, память о котором сохранили лишь поэты.
|
||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = От имени великого Топкапи оттоманская нация приветствует тебя, странник. Я Султан Сулейман, дарую тебе свое гостеприимство!
|
||
Let us do business! Would you be interested? = Тебе интересна сделка?
|
||
Barbary Corsairs = Берберские пираты
|
||
# Requires translation!
|
||
50% chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold =
|
||
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance = Содержание морских юнитов стоит треть обычной цены
|
||
Istanbul = Стамбул
|
||
Edirne = Эдирне
|
||
Ankara = Анкара
|
||
Bursa = Бурса
|
||
Konya = Конья
|
||
Samsun = Самсун
|
||
Gaziantep = Газиантеп
|
||
Diyabakir = Диярбакыр
|
||
Izmir = Измир
|
||
Kayseri = Кайсери
|
||
Malatya = Малатья
|
||
Marsin = Мерсин
|
||
Antalya = Анталья
|
||
Zonguldak = Зонгулдак
|
||
Denizli = Деницли
|
||
Ordu = Орду
|
||
Mugia = Мугла
|
||
Eskishehir = Эскишехир
|
||
Inebolu = Инеболу
|
||
Sinop = Синоп
|
||
Adana = Адана
|
||
Artuin = Артвин
|
||
Bodrum = Бодрум
|
||
Eregli = Эрегли
|
||
Silifke = Силифке
|
||
Sivas = Сивас
|
||
Amasya = Амасья
|
||
Marmaris = Мармарис
|
||
Trabzon = Трабзон
|
||
Erzurum = Эрзурум
|
||
Urfa = Шандылурфа
|
||
Izmit = Измит
|
||
Afyonkarhisar = Афьон-Карахисар
|
||
Bitlis = Битлис
|
||
Yalova = Ялова
|
||
|
||
Korea = Корея
|
||
Sejong = Седжон
|
||
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Зал Достойных больше не потерпит вашего поведения. Мы освободим народ от вашей тирании и просветим их!
|
||
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Глупый, жалкий негодяй! Ты будешь сокрушен величием нашей науки!
|
||
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Кто же теперь защитит моих людей? Наступили темные века.
|
||
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Добро пожаловать в Чосон, странник. Я ученый король Седжон, правитель великого народа.
|
||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Нам есть, что обсудить и чем помочь друг другу.
|
||
Oh, it's you = А, это вы.
|
||
Scholars of the Jade Hall = Ученые Джейд Холл
|
||
Seoul = Сеул
|
||
Busan = Пусан
|
||
Jeonju = Чонджу
|
||
Daegu = Тэгу
|
||
Pyongyang = Пхеньян
|
||
Kaesong = Кэсон
|
||
Suwon = Сувон
|
||
Gwangju = Кванджу
|
||
Gangneung = Каннын
|
||
Hamhung = Хамхын
|
||
Wonju = Вонджу
|
||
Ulsan = Ульсан
|
||
Changwon = Чханвон
|
||
Andong = Андо́н
|
||
Gongju = Конджу
|
||
Haeju = Хэджу
|
||
Cheongju = Чхонджу
|
||
Mokpo = Мокпхо
|
||
Dongducheon = Тондучхон
|
||
Geoje = Кодже
|
||
Suncheon = Сунчхон
|
||
Jinju = Чинджу
|
||
Sangju = Санджу
|
||
Rason = Расон
|
||
Gyeongju = Кёнджу
|
||
Chungju = Чхунджу
|
||
Sacheon = Сачхон
|
||
Gimje = Кимдже
|
||
Anju = Анджу
|
||
|
||
Iroquois = Ирокезы.
|
||
Hiawatha = Гайавата
|
||
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Ты обуза для Матушки Земли! Готовься к битве!
|
||
You evil creature! My braves will slaughter you! = ТЫ! Мои воины убьют тебя!
|
||
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Ты победил нас... но наши души не будут покорены! Мы вернемся
|
||
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Здравствуй, странник. Я Гайавата, и я представляю Ирокезы. Мы ищем мира, но от войны не откажемся.
|
||
Does this trade work for you, my friend? = Эта сделка выгодна для вас, мой друг?
|
||
The Great Warpath = Тропа войны
|
||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Все юниты двигаются по джунглям и лесам дружественной территории так, будто на них есть дороги. После исследования Колеса такие клетки соединяют города.
|
||
Onoondaga = Онондага
|
||
Osininka = Осининка
|
||
Grand River = Гранд Ривер
|
||
Akwesasme = Аквесасне
|
||
Buffalo Creek = Буффало Крик
|
||
Brantford = Брентфорд
|
||
Montreal = Монреаль
|
||
Genesse River = Джинеси-Ривер
|
||
Canandaigua Lake = Канандайгуа-Лейк
|
||
Lake Simcoe = Симко-Лейк
|
||
Salamanca = Саламанка
|
||
Gowanda = Гоуанда
|
||
Cuba = Куба
|
||
Akron = Акрон
|
||
Kanesatake = Канесатаке
|
||
Ganienkeh = Ганиенке
|
||
Cayuga Castle = Кайюга-Касл
|
||
Chondote = Чондоте
|
||
Canajoharie = Канаджохари
|
||
Nedrow = Недроу
|
||
Oneida Lake = Онейда-Лейк
|
||
Kanonwalohale = Канонуалохале
|
||
Green Bay = Грин-Бей
|
||
Southwold = Саузволд
|
||
Mohawk Valley = Мохок-Вэлли
|
||
Schoharie = Шохарие
|
||
Bay of Quinte = Бэй-оф-Квинт
|
||
Kanawale = Канауале
|
||
Kanatsiokareke = Канатсиокареке
|
||
Tyendinaga = Тьендинага
|
||
Hahta = Хахта
|
||
|
||
Persia = Персия
|
||
Darius I = Дарий I
|
||
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Твое существование беспокоит правителей по всему миру! Тебя следует уничтожить!
|
||
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Будь проклят! Ты недостоин даже моего взгляда, пастуший сын! Я тебя уничтожу!
|
||
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Мерзавец! Будь ты проклят! Мир погрузился в вечную скорбь из-за твоей жестокости!
|
||
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Мир тебе! Я Дарий, выдающийся правитель народа великой Персии... но полагаю, тебе это уже известно.
|
||
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = С бесконечным великодушием предлагаю вам эту сделку. Разумеется, вы согласны?
|
||
Good day to you! = Доброго вам дня!
|
||
Ahh... you... = А... вы...
|
||
Achaemenid Legacy = Наследие ахеменидов
|
||
+10% Strength for all units during Golden Age = Во время золотого века юниты получают +10% к Силе
|
||
+1 Movement for all units during Golden Age = Во время золотого века юниты получают +1 к Движению
|
||
Persepolis = Персеполис
|
||
Parsagadae = Пасаргады
|
||
Susa = Сузы
|
||
Ecbatana = Эктабана
|
||
Tarsus = Тарс
|
||
Gordium = Гордий
|
||
Bactra = Бактра
|
||
Sardis = Сарды
|
||
Ergili = Эргили
|
||
Dariushkabir = Дариуш Кабир
|
||
Ghulaman = Гхуламан
|
||
Zohak = Заххак
|
||
Istakhr = Истахр
|
||
Jinjan = Джинджан
|
||
Borazjan = Боразджан
|
||
Herat = Герат
|
||
Dakyanus = Дакьянус
|
||
Bampur = Бампур
|
||
Turengtepe = Туренгтепе
|
||
Rey = Реи
|
||
Thuspa = Тушпа
|
||
Hasanlu = Хасанлу
|
||
Gabae = Габы
|
||
Merv = Мерв
|
||
Behistun = Бехистун
|
||
Kandahar = Кандагар
|
||
Altintepe = Алтынтепе
|
||
Bunyan = Бюньян
|
||
Charsadda = Чарсадда
|
||
Uratyube = Уратюбе
|
||
Dura Europos = Дура-Эвропос
|
||
Aleppo = Алеппо
|
||
Qatna = Катна
|
||
Kabul = Кабул
|
||
Capisa = Каписа
|
||
Kyreskhata = Кирэсхата
|
||
Marakanda = Мараканда
|
||
Peshawar = Пешавар
|
||
Van = Ван
|
||
Pteira = Птейра
|
||
Arshada = Аршада
|
||
Artakaona = Артакоана
|
||
Aspabota = Аспабота
|
||
Autiyara = Аутияра
|
||
Bagastana = Багастана
|
||
Baxtri = Бахтри
|
||
Darmasa = Дармаса
|
||
Daphnai = Дафнаи
|
||
Drapsaka = Драпсака
|
||
Eion = Эйон
|
||
Gandutava = Гандутава
|
||
Gaugamela = Гавгамелы
|
||
Harmozeia = Хармосиа
|
||
Ekatompylos = Экатомпилос
|
||
Izata = Исата
|
||
Kampada = Кампада
|
||
Kapisa = Каписа
|
||
Karmana = Кармана
|
||
Kounaxa = Кунакса
|
||
Kuganaka = Куганака
|
||
Nautaka = Наутака
|
||
Paishiyauvada = Пайшьяувада
|
||
Patigrbana = Патигрбана
|
||
Phrada = Фрада
|
||
|
||
Polynesia = Полинезия
|
||
Kamehameha I = Камеамеа I
|
||
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Вспышка пламени в небесах предсказала нам наступление этого дня, но я безрассудно надеялся на другой исход.
|
||
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Теперь ясно, что я неверно оценил вас и ваши истинные намерения.
|
||
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Краб выловлен, а лев отправляется ко сну. Каналоа идет за мной.
|
||
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Алоха! Благославляю вас, друг мой. Я Камеамеа, великий правитель этих островов.
|
||
Come, let our people feast together! = Пойдем, пусть наш народ пирует вместе!
|
||
Welcome, friend! = Добро пожаловать, друг!
|
||
Wayfinding = Поиск пути
|
||
+1 Sight when embarked = +1 к Обзору при погружении на корабль
|
||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Сразу может погружаться на корабль, а также плавать по побережьям и океанам
|
||
+[amount]% Strength if within 2 tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% к Силе, если находится в радиусе 2х клеток от улучшения [tileImprovement]
|
||
Honolulu = Гонолулу
|
||
Samoa = Самоа
|
||
Tonga = Тонга
|
||
Nuku Hiva = Нуку-Хива
|
||
Raiatea = Раиатеа
|
||
Aotearoa = Аотеароа
|
||
Tahiti = Таити
|
||
Hilo = Хило
|
||
Te Wai Pounamu = Те-Вайпунаму
|
||
Rapa Nui = Рапа-Нуи
|
||
Tuamotu = Туамоту
|
||
Rarotonga = Раротонга
|
||
Tuvalu = Тувалу
|
||
Tubuai = Тубуаи
|
||
Mangareva = Мангарева
|
||
Oahu = Оаху
|
||
Kiritimati = Киритимати
|
||
Ontong Java = Онтонг-Джава
|
||
Niue = Ниуэ
|
||
Rekohu = Рекоху
|
||
Rakahanga = Ракаханга
|
||
Bora Bora = Бора-Бора
|
||
Kailua = Кайлуа
|
||
Uvea = Увеа
|
||
Futuna = Футуна
|
||
Rotuma = Ротума
|
||
Tokelau = Токелау
|
||
Lahaina = Лахайна
|
||
Bellona = Беллона
|
||
Mungava = Мунгава
|
||
Tikopia = Тикопия
|
||
Emae = Эмэй
|
||
Kapingamarangi = Капингамаранги
|
||
Takuu = Такуу
|
||
Nukuoro = Нукуоро
|
||
Sikaiana = Сикайана
|
||
Anuta = Анута
|
||
Nuguria = Нугурия
|
||
Pileni = Пилени
|
||
Nukumanu = Нукуману
|
||
|
||
Siam = Сиам
|
||
Ramkhamhaeng = Рамакхамхаенг
|
||
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Ты ничтожный высокомерный дурак! Я заставлю тебя сожалеть о своей наглости!
|
||
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Ты негодяй! Я подготовлюсь, чтобы оказать тебе сопротивление!
|
||
Althought I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Хоть я и проиграл, моя честь выдержит. Я желаю вам удачи.
|
||
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Я, Фо Кун Рамкхамхенг, король Сиама, считаю большой честью, что вы отправились посетить мою страну Сиам.
|
||
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Приветствую. Я считаю, что это справедливое предложение для обеих сторон. Что вы думаете?
|
||
Welcome. = Добро пожаловать.
|
||
Father Governs Children = Сын как отец
|
||
Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = Дружественные города-государства приносят на 50% больше еды и культуры
|
||
Sukhothai = Сукхотхай
|
||
Si Satchanalai = Си Сатчаналай
|
||
Muang Saluang = Муанг Салуанг
|
||
Lampang = Лампанг
|
||
Phitsanulok = Пхитсанулок
|
||
Kamphaeng Pet = Кампхэнг Пхет
|
||
Nakhom Chum = Накхон Чум
|
||
Vientiane = Вьентьян
|
||
Nakhon Si Thammarat = Накхон Си Тхаммарат
|
||
Martaban = Мартабан
|
||
Nakhon Sawan = Накхон Саван
|
||
Chainat = Чай Нат
|
||
Luang Prabang = Луанг Прабанг
|
||
Uttaradit = Уттарадит
|
||
Chiang Thong = Чианг Тонг
|
||
Phrae = Пхрэ
|
||
Nan = Нан
|
||
Tak = Так
|
||
Suphanburi = Супханбури
|
||
Hongsawadee = Хонгсавади
|
||
Thawaii = Тхаваи
|
||
Ayutthuya = Аюттхая
|
||
Taphan Hin = Тапхан Хин
|
||
Uthai Thani = Утхай Тхани
|
||
Lap Buri = Лоп Бури
|
||
Ratchasima = Ратчасима
|
||
Ban Phai = Бан Пай
|
||
Loci = Локай
|
||
Khon Kaen = Кхонкэн
|
||
Surin = Сурин
|
||
|
||
Spain = Испания
|
||
Isabella = Изабелла
|
||
God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Возможно, Бог вас и простит... но я не стану. Готовьтесь к войне.
|
||
Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Мерзкое дьявольское отродье! Ты заплатишь за это!
|
||
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Раз мое поражение, вне всяких сомнений, по воле Господа, я приму его.
|
||
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Бог благославляет достойных. Я Изабелла Испанская.
|
||
I hope this deal will receive your blessing. = Надеюсь на ваше благословление этой сделки!
|
||
Seven Cities of Gold = Семь золотых городов
|
||
Double Happiness from Natural Wonders = Удвоено Счастье от клеток с Чудесами природы
|
||
Tile yields from Natural Wonders doubled = Удвоен доход от клеток с Чудесами природы
|
||
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = Получает 100 Золота за открытие Чуда природы (бонус увеличивается до 500 Золота, если чудо никем не было открыто прежде)
|
||
Madrid = Мадрид
|
||
Barcelona = Барселона
|
||
Seville = Севилья
|
||
Cordoba = Кордова
|
||
Toledo = Толедо
|
||
Santiago = Сантьяго
|
||
Murcia = Мурсия
|
||
Valencia = Валенсия
|
||
Zaragoza = Сарагоса
|
||
Pamplona = Памплона
|
||
Vitoria = Витория
|
||
Santander = Сантандер
|
||
Oviedo = Овьедо
|
||
Jaen = Хаэн
|
||
Logroño = Логроньо
|
||
Valladolid = Вальядолид
|
||
Palma = Пальма
|
||
Teruel = Теруэль
|
||
Almeria = Альмерия
|
||
Leon = Леон
|
||
Zamora = Самора
|
||
Mida = Мида
|
||
Lugo = Луго
|
||
Alicante = Аликанте
|
||
Càdiz = Кадис
|
||
Eiche = Эйхе
|
||
Alcorcon = Алькоркон
|
||
Burgos = Бургос
|
||
Vigo = Виго
|
||
Badajoz = Бадахос
|
||
La Coruña = Ла-Корунья
|
||
Guadalquivir = Гвадалквиви́р
|
||
Bilbao = Бильбао
|
||
San Sebastian = Сан-Себастьян
|
||
Granada = Гранада
|
||
Mérida = Мерида
|
||
Huelva = Уэльва
|
||
Ibiza = Ибица
|
||
Las Palmas = Лас-Пальмас
|
||
Tenerife = Тенерифе
|
||
|
||
Songhai = Сонгай
|
||
Askia = Аския
|
||
You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Твое существование оскорбляет небо и землю, вождь невежественных дикарей! Ты должен быть уничтожен!
|
||
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Глупец! Ты обрек свой народ на огонь и разрушения!
|
||
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Мы были охвачены пламенем ненависти и ярости. Наслаждайся победой в этом мире.
|
||
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Я Аския, правитель Сонгая. Мы народ справедливый, но предатели находят у нас лишь гибель. Постарайтесь избежать их ошибок.
|
||
Can I interest you in this deal? = Я могу заинтересовать вас этой сделкой?
|
||
River Warlord = Река Варлорд
|
||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Лагеря варваров и грабеж городов приносят в 3 раза больше золота
|
||
Embarked units can defend themselves = Погруженные на борт юниты могут защищаться
|
||
Gao = Гао
|
||
Tombouctu = Томбукту
|
||
Jenne = Дженне
|
||
Taghaza = Тагхаза
|
||
Tondibi = Тондиби
|
||
Kumbi Saleh = Кумби-Салех
|
||
Kukia = Кукия
|
||
Walata = Валата
|
||
Tegdaoust = Тегдауст
|
||
Argungu = Аргунгу
|
||
Gwandu = Гванду
|
||
Kebbi = Кебби
|
||
Boussa = Боусса
|
||
Motpi = Мопти
|
||
Bamako = Бамако
|
||
Wa = Ва
|
||
Kayes = Кайе
|
||
Awdaghost = Адвагхост
|
||
Ouadane = Уадан
|
||
Dakar = Дакар
|
||
Tadmekket = Тадмеккет
|
||
Tekedda = Текедда
|
||
Kano = Кано
|
||
Agadez = Агадез
|
||
Niamey = Ниамей
|
||
Torodi = Тороди
|
||
Ouatagouna = Куатагуна
|
||
Dori = Дори
|
||
Bamba = Бамба
|
||
Segou = Сегоу
|
||
|
||
Mongolia = Монголия
|
||
Genghis Khan = Чингисхан
|
||
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Ты стоишь на пути моих армий. Решим же это по-мужски!
|
||
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Хватит разговоров. Сегодня Монголия на шаг ближе к вашему поражению.
|
||
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Вы стреножили кланы Монголии. Мое уважение к вам почти столь же сильно, сколь и ненависть. Я жду казни.
|
||
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Я Тэмуджин, завоеватель городов и стран. Передо мной простираются земли Монголии. За моей спиной кавалерия, способная изменить мир.
|
||
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Я редко бываю великодушным, но мы надеемся, что вы воспользуетесь этой возможностью.
|
||
So what now? = Что теперь?
|
||
Mongol Terror = Монгольский террор
|
||
+30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% Силы при атаке города-государства или сражении с его юнитами
|
||
+[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] к очкам передвижения для [unitType] подразделений
|
||
Karakorum = Каракорум
|
||
Beshbalik = Бишбалык
|
||
Turfan = Турфан
|
||
Hsia = Хсиа
|
||
Old Sarai = Старый Сарай
|
||
New Sarai = Новый Сарай
|
||
Tabriz = Тебриз
|
||
Tiflis = Тифлис
|
||
Otrar = Отрар
|
||
Sanchu = Санчу
|
||
Kazan = Казань
|
||
Almarikh = Альмарих
|
||
Ulaanbaatar = Улан-Батор
|
||
Hovd = Ховд
|
||
Darhan = Дархан
|
||
Dalandzadgad = Даланзадгад
|
||
Mandalgovi = Мандалгови
|
||
Choybalsan = Чойбалсан
|
||
Erdenet = Эрдэнэт
|
||
Tsetserieg = Цэцэрлег
|
||
Baruun-Urt = Баруун-Урт
|
||
Ereen = Эрэн
|
||
Batshireet = Батширээт
|
||
Choyr = Чойр
|
||
Ulaangom = Улаангом
|
||
Tosontsengel = Тосонцэнгэл
|
||
Altay = Алтай
|
||
Uliastay = Улиастай
|
||
Bayanhongor = Баянхонгор
|
||
Har-Ayrag = Хар-Айраг
|
||
Nalayh = Налайх
|
||
Tes = Тэс
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Aztecs =
|
||
# Requires translation!
|
||
Montezuma I =
|
||
# Requires translation!
|
||
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Monster! Who are you to destroy my greatness? =
|
||
# Requires translation!
|
||
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Accept this agreement or suffer the consequences. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Welcome, friend. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sacrificial Captives =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gains culture from each enemy unit killed =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tenochtitlan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Teotihuacan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tlatelolco =
|
||
# Requires translation!
|
||
Texcoco =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tlaxcala =
|
||
# Requires translation!
|
||
Calixtlahuaca =
|
||
# Requires translation!
|
||
Xochicalco =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tlacopan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Atzcapotzalco =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tzintzuntzan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Malinalco =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tamuin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Teayo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cempoala =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chalco =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tlalmanalco =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ixtapaluca =
|
||
# Requires translation!
|
||
Huexotla =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tepexpan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tepetlaoxtoc =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chiconautla =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zitlaltepec =
|
||
# Requires translation!
|
||
Coyotepec =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tequixquiac =
|
||
# Requires translation!
|
||
Jilotzingo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tlapanaloya =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tultitan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ecatepec =
|
||
# Requires translation!
|
||
Coatepec =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chalchiuites =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chiauhita =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chapultepec =
|
||
# Requires translation!
|
||
Itzapalapa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ayotzinco =
|
||
# Requires translation!
|
||
Iztapam =
|
||
|
||
Inca = Инки
|
||
Pachacuti = Пачакутек
|
||
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Сопротивление бесполезно! Не надейтесь выстоять против могущественной империи Инков! Если не сдадитесь немедленно, вам придется готовиться к войне!
|
||
Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Объявляете мне войну?!? Это невозможно, потому что я объявляю вам войну первым!
|
||
How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Как вам удалось затмить солнце? Я был внимательным и милосердным правителем - вижу, что и вы в этом преуспели.
|
||
How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Как поживаете, друг? Перед вами Пачакутек Юпанки, правитель Инков.
|
||
The Incan people offer this fair trade. = Народ Инков предлагает вам эту честную сделку.
|
||
How are you doing? = Как поживаете?
|
||
What do you want now? = Что вы хотите узнать?
|
||
Great Andean Road = Дороги инков
|
||
50% Maintenance costs reduction = Обслуживание дорог и железных дорог обходится в два раза дешевле
|
||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Юниты не теряют скорость на холмах
|
||
No Maintenance costs for improvements in Hills = Дороги и железные дороги на холмах ничего не стоят
|
||
Cuzco = Куско
|
||
Tiwanaku = Тиуанако
|
||
Machu = Мачу
|
||
Ollantaytambo = Ольянтайтамбо
|
||
Corihuayrachina = Кориуайрачина
|
||
Huamanga = Уаманга
|
||
Rumicucho = Румикучо
|
||
Vilcabamba = Вилькабамба
|
||
Vitcos = Виткос
|
||
Andahuaylas = Андауайлас
|
||
Ica = Ика
|
||
Arequipa = Арекипа
|
||
Nasca = Наска
|
||
Atico = Атико
|
||
Juli = Джули
|
||
Chuito = Чуито
|
||
Chuquiapo = Чукиапо
|
||
Huanuco Pampa = Уануко-Пампа
|
||
Tamboccocha = Тамбокоча
|
||
Huaras = Уарас
|
||
Riobamba = Риобамба
|
||
Caxamalca = Кахамарка
|
||
Sausa = Сауса
|
||
Tambo Colorado = Тамбо-Колорадо
|
||
Huaca = Уака
|
||
Tumbes = Тумбес
|
||
Chan Chan = Чан-Чан
|
||
Sipan = Сипан
|
||
Pachacamac = Пачакамак
|
||
Llactapata = Льяктапата
|
||
Pisac = Писак
|
||
Kuelap = Куэлап
|
||
Pajaten = Пахатен
|
||
Chucuito = Чукуито
|
||
Choquequirao = Чокуекуирао
|
||
|
||
Denmark = Дания
|
||
Harald Bluetooth = Харальд Синезубый
|
||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Сказать по-правде, я устаю от этих бессмысленных шарад. Мы что, не можем разрешить спор на поле боя, как настоящие мужчины? Возможно скальды воспоют твою доблесть... или же мою!
|
||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ха-ха-ха! В тебе даже есть задатки настоящего Викинга! Жаль, что ты умрешь от моей руки!
|
||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Должно быть, сам Локи тебя поддерживает, ведь обычный человек не может одержать надо мной победу... Ну что ж! Меня ждет Эйнхерии Вальхаллы, а ты продолжай гнуть хребет здесь.
|
||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Харальд Синезубый приветствует тебя в своих землях Викингов, не похожих на моря и земли, что ты видел! Хах, напуганы?
|
||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Отличная сделка! Даже пьяный попрошайка не откажется!
|
||
Hail to you. = Слава тебе.
|
||
Viking Fury = Ярость викинга
|
||
+1 Movement for all embarked units = +1 очко передвижения всем юнитам на борту
|
||
Melee units pay no movement cost to pillage = Юниты ближнего боя не тратят очки передвижения на грабеж
|
||
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Посадка на борт и высадка на берег тратят 1 очко передвижения
|
||
Copenhagen = Копенгаген
|
||
Aarhus = Орхус
|
||
Kaupang = Каупанг
|
||
Ribe = Рибе
|
||
Viborg = Виборг
|
||
Tunsbers = Тенсберг
|
||
Roskilde = Роскильде
|
||
Hedeby = Гедебю
|
||
Oslo = Осло
|
||
Jelling = Еллинг
|
||
Truso = Трусо
|
||
Bergen = Берген
|
||
Faeroerne = Фарер
|
||
Reykjavik = Рейкьявик
|
||
Trondheim = Трондхейм
|
||
Godthab = Готхоб
|
||
Helluland = Хеллуланд
|
||
Lillehammer = Лиллехаммер
|
||
Markland = Маркланд
|
||
Elsinore = Хельсингёр
|
||
Sarpsborg = Сарпсборг
|
||
Odense = Оденсе
|
||
Aalborg = Ольборг
|
||
Stavanger = Ставангер
|
||
Vorbasse = Ворбасс
|
||
Schleswig = Шлезвиг
|
||
Kristiansand = Кристиансанн
|
||
Halogaland = Галогаланд
|
||
Randers = Раннерс
|
||
Fredrikstad = Фредрикстад
|
||
Kolding = Кольдинг
|
||
Horsens = Хорсенс
|
||
Tromsoe = Тромсё
|
||
Vejle = Вайле
|
||
Koge = Коге
|
||
Sandnes = Саннес
|
||
Holstebro = Хольстебро
|
||
Slagelse = Слагельсе
|
||
Drammen = Драммен
|
||
Hillerod = Хиллерод
|
||
Sonderborg = Сондерборг
|
||
Skien = Шиен
|
||
Svendborg = Свендборг
|
||
Holbaek = Хольбек
|
||
Hjorring = Хьерринг
|
||
Fladstrand = Фладстранд
|
||
Haderslev = Хадерслев
|
||
Ringsted = Рингстед
|
||
Skrive = Скиве
|
||
|
||
Milan = Милан
|
||
You leave us no choice. War it must be. = Ты не оставил нам выбора. Войне быть.
|
||
Very well, this shall not be forgotten. = Очень хорошо, мы никогда не забудем это.
|
||
You fiend! History shall remember this! = Ты чудовище! Это останется в истории!
|
||
|
||
Florence = Флоренция
|
||
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = И да упала геральдическая лилия в руки варварские...
|
||
|
||
Rio de Janeiro = Рио-де-Жанейро
|
||
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Мне придется это сделать ради подданных, раз иного выхода нет. Вас нужно остановить!
|
||
You can see how fruitless this will be for you... right? = Теперь вы видите, что это было бессмысленно?
|
||
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Молю Бога исполнить последнее желание - мира и процветания для Бразилии.
|
||
|
||
Antwerp = Антверпен
|
||
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Они будут слагать песни об этом.... молитесь, чтобы они воспевали вас.
|
||
|
||
Dublin = Дублин
|
||
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Война в наших сердцах. Зачем прикрываться миролюбием?
|
||
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Вы глупец! Вас ждет смерть, прежде чем ступите на земли Ирландии!
|
||
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Одиноко ветер гуляет сегодня по холмам. Скорбный плач по Ирландии. Вы слышите?
|
||
|
||
Tyre = Тир
|
||
We never fully trusted you from the start. = Мы с самого начала не доверяли тебе.
|
||
|
||
Ur = Ур
|
||
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Ваш последний вдох при виде разрушенного царства доставит мне удовольствие.
|
||
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Почему мы сражаемся? Потому что того требует Инанна. Что же, узрите силу шумеров!
|
||
What treachery has struck us? No, what evil? = Что за беда нас поразила? Нет, что за зло?
|
||
|
||
Genoa = Генуя
|
||
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Как грубо. Кто к нам с мечом придет, от меча и погибнет!
|
||
|
||
Venice = Венеция
|
||
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Вы открыли свои истинные цели слишком рано, мой друг...
|
||
A wrong calculation, on my part. = Похоже, я просчитался.
|
||
|
||
Brussels = Брюссель
|
||
I guess you weren't here for the sprouts after all... = Думаю, ты здесь все-таки неспроста...
|
||
|
||
Unacceptable! = Неприемлимо!
|
||
|
||
Sidon = Сидон
|
||
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Какая славная битва! Сидон к вашим услугам!
|
||
|
||
Almaty = Алматы
|
||
How could we fall to the likes of you?! = Как мы могли пасть до вашего уровня?!
|
||
|
||
Edinburgh = Эдинбург
|
||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Ты больше не испачкаешь эту землю своей мерзостью! К оружию, братья - мы отправляемся на войну!
|
||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Гнусный предатель! Кельтский народ не потерпит такого гнусного оскорбления - я заполучу твою голову!
|
||
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Тиран, знай, что ты 'выиграл' эту войну только на словах!
|
||
|
||
Singapore = Сингапур
|
||
Perhaps, in another world, we could have been friends... = Возможно, в другой жизни мы могли бы быть друзьями...
|
||
|
||
Zanzibar = Занзибар
|
||
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Да простят вас небеса за то, что принесли страдания нашему народу.
|
||
|
||
Sydney = Сидней
|
||
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = После тщательного обсуждения Австралия оказалась перед выбором. Готовьтесь, впереди война.
|
||
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Мы сделаем все, чтобы остановить это преступление против нашей нации!
|
||
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = То, за что мы боролись, просуществует дольше, чем ты и твоя нация.
|
||
|
||
Cape Town = Кейптаун
|
||
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Я проиграл. Можете хотя бы проявить сострадание к нашим людям?
|
||
|
||
Kathmandu = Катманду
|
||
We... defeated? No... we had so much work to do! = Мы... проиграли? Нет... у нас было так много работы!
|
||
|
||
Hanoi = Ханой
|
||
So this is how it feels to die... = Так вот как приходит смерть...
|
||
|
||
Quebec City = Квебек
|
||
We were too weak to protect ourselves... = Мы были слишком слабы, чтобы защитить самих себя...
|
||
|
||
Helsinki = Хельсинки
|
||
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Судный день настал. Но можешь быть уверен, то же ждет и тебя!
|
||
|
||
Kuala Lumpur = Куала Лумпур
|
||
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Сегодня малайцы вам повинуются, но не думайте, что все кончено...
|
||
|
||
Manila = Манила
|
||
Ah, Gods! Why have you forsaken us? = О боги! Почему вы покинули нас?
|
||
|
||
Lhasa = Лхаса
|
||
Perhaps now we will find peace in death... = Возможно, мы найдем покой в смерти...
|
||
|
||
Vancouver = Ванкувер
|
||
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = В ответ на злобу по отношению к Канаде мы не можем предложить ничего, кроме войны!
|
||
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Не имея возможности решить вопрос мирно, Канада вынуждена прибегнуть к войне.
|
||
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Я сожалею, что не защищал свою страну до последнего, даже если бы это не принесло пользы.
|
||
|
||
M'Banza-Kongo = Мбанза_Конго
|
||
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Думаете, так легко одержать обвести нас вокруг пальца? Я этого не допущу. Только не Конго - только не моих людей!
|
||
We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Искусство войны нам знакомо. Вы сбились с пути, теперь мы это исправим.
|
||
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Вы всего лишь дикарь с раздутым самомнением. Жестокий и безжалостный.
|
||
|
||
Mogadishu = Могадишо
|
||
Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Поздравляем с победой. Теперь наш народ вам повинуется.
|
||
|
||
Barbarians = Варвары
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Aristocracy = Аристократия
|
||
[stats] per [amount] population in all cities = [stats] за каждого [amount]-го жителя во всех городах
|
||
Legalism = Легализм
|
||
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Бесплатное культурное здание в первых 4 городах
|
||
Oligarchy = Олигархия
|
||
Units in cities cost no Maintenance = Гарнизоны в городах содержатся бесплатно
|
||
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% к боевой мощи города с гарнизоном
|
||
Landed Elite = Землевладельческая Элита
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount]% growth in capital =
|
||
[stats] in capital = [stats] в столице
|
||
Monarchy = Монархия
|
||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 Золото и -1 Недовольство за каждых двух жителей в столице
|
||
Tradition Complete = Традиция завершена
|
||
[stats] in all cities = [stats] во всех городах
|
||
Ancient era = Древнейший мир
|
||
Tradition = Традиция
|
||
Increased rate of border expansion = Ускоряется расширение границ
|
||
|
||
Collective Rule = Совместное управление
|
||
Training of settlers increased +50% in capital = Увеличивает на 50% скорость создания поселенцев в столице
|
||
Citizenship = Гражданство
|
||
Tile improvement speed +25% = Увеличивает на 25% скорость создания улучшений на клетках
|
||
Republic = Республика
|
||
Representation = Представительство
|
||
Each city founded increases culture cost of policies 33% less than normal = Новые города увеличивают цену общественных институтов на 33% меньше
|
||
Meritocracy = Меритократия
|
||
+1 happiness for every city connected to capital = Улучшает на +1 настроение каждого города, связанного со столицей
|
||
Liberty Complete = Воля завершена
|
||
Liberty = Воля
|
||
|
||
Warrior Code = Военная присяга
|
||
Discipline = Дисциплина
|
||
+15% combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = +15% к силе юнитов ближнего боя за дружественный юнит на соседней клетке
|
||
Military Tradition = Военные традиции
|
||
Military units gain 50% more Experience from combat = Юниты получают на 50% больше опыта от сражений
|
||
Military Caste = Военная каста
|
||
[stats] in all cities with a garrison = [stats] в каждом городе с гарнизоном
|
||
Professional Army = Профессиональная армия
|
||
Honor Complete = Честь завершена
|
||
Gain gold for each unit killed = Получение золота за каждого убитого юнита
|
||
Honor = Честь
|
||
+25% bonus vs Barbarians = +25% в сражениях с варварами
|
||
Gain Culture when you kill a barbarian unit = За уничтожение варваров империя получает очки культуры
|
||
Notified of new Barbarian encampments = Вы будете получать извещение всякий раз, когда варвары будут ставить новый лагерь
|
||
|
||
Organized Religion = Организованная религия
|
||
Mandate Of Heaven = Небесный мандат
|
||
50% of excess happiness added to culture towards policies = 50% избытка счастья прибавляется к культуре для принятия общественных институтов
|
||
Theocracy = Теократия
|
||
+[amount]% [stat] from every [building] = Каждый [building] дает +[amount]% [stat]
|
||
Reformation = Реформация
|
||
+33% culture in all cities with a world wonder = +33% к культуре во всех городах с чудом света
|
||
Free Religion = Веротерпимость
|
||
Piety Complete = Набожность завершена
|
||
Classical era = Античность
|
||
Piety = Набожность
|
||
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% к скорости строительства зданий типа [stat]
|
||
|
||
Trade Unions = Торговые союзы
|
||
Maintenance on roads & railroads reduced by 33% = Стоимость содержания дорог и железных дорог уменьшена на 33%
|
||
Mercantilism = Меркантилизм
|
||
Entrepreneurship = Предпринимательство
|
||
Patronage = Меценатство
|
||
Cost of purchasing [stat] buildings reduced by [amount]% = -[amount]% к стоимости покупок зданий типа [stat] в городах
|
||
Protectionism = Протекционизм
|
||
+1 happiness from each luxury resource = +1 Счастье от каждого редкого ресурса
|
||
Commerce Complete = Коммерция завершена
|
||
Double gold from Great Merchant trade missions = Золото, полученное от сделок Великого торговца, удваивается
|
||
Medieval era = Средневековье
|
||
Commerce = Коммерция
|
||
+25% gold in capital = +25% к золоту в столице
|
||
|
||
Secularism = Секуляризм
|
||
Humanism = Гуманизм
|
||
Free Thought = Свободомыслие
|
||
Sovereignty = Суверенитет
|
||
+15% science while empire is happy = +15% к росту науки, когда империя счастлива
|
||
Scientific Revolution = Научная Революция
|
||
Rationalism Complete = Рационализм завершен
|
||
[stats] from all [stat] buildings = [stats] со всех построек типа [stat]
|
||
Renaissance era = Новое время
|
||
Rationalism = Рационализм
|
||
Production to science conversion in cities increased by 33% = На 33% науки больше при конверсии производства в науку
|
||
|
||
Constitution = Конституция
|
||
[stats] from every Wonder = [stats] с каждого чуда.
|
||
Universal Suffrage = Всеобщее избирательное право
|
||
Civil Society = Гражданское общество
|
||
-50% food consumption by specialists = -50% потребления еды специалистами
|
||
Free Speech = Свобода слова
|
||
Democracy = Демократия
|
||
Specialists produce half normal unhappiness = Специалисты производят в 2 раза меньше недовольства
|
||
Freedom Complete = Свобода завершена
|
||
Tile yield from Great Improvements +100% = Удваивается доход клетки от великих улучшений
|
||
Freedom = Свобода
|
||
|
||
Populism = Популизм
|
||
Wounded military units deal +25% damage = Раненые юниты наносят на 25% больше урона
|
||
Militarism = Милитаризм
|
||
Gold cost of purchasing units -33% = Стоимость покупки юнитов снижается на 33%
|
||
Fascism = Фашизм
|
||
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = Удваивается количество стратегических ресурсов, обрабатываемых империей
|
||
Police State = Полицейский участок
|
||
Total War = Тотальная война
|
||
New military units start with [amount] Experience = Военные юниты создаются с [amount] опыта
|
||
Autocracy Complete = Автократия завершена
|
||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% к боевой мощи всех военных подразделений на 30 ходов
|
||
Industrial era = Новейшее время
|
||
Autocracy = Автократия
|
||
-33% unit upkeep costs = -33% к стоимости содержания юнитов
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Agriculture = Земледелие
|
||
Starting tech = Начальная технология
|
||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Лишь на возделанной почве расцветают другие искусства. Поэтому фермеры — основатели цивилизации.' - Даниэль Уэбстер
|
||
|
||
Pottery = Гончарное дело
|
||
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Разве скажет глиняный сосуд гончару: Что ты делаешь?' - книга Исайи, 45:9
|
||
Animal Husbandry = Животноводство
|
||
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Не заграждай рта волу, когда он молотит.' - Второзаконие 25:4
|
||
Archery = Стрельба из лука
|
||
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Оперение на древке стрелы было сделано из орлиного пера. Мы сами вкладываем в руки врагов средства к своему уничтожению.' - Эзоп
|
||
Mining = Добыча руды
|
||
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Кроткие унаследуют землю, но не ее минеральные ресурсы.' - Пол Гетти
|
||
|
||
Sailing = Мореходство
|
||
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Тот, кто господствует на море, хозяин положения.' - Фемистокл
|
||
Calendar = Календарь
|
||
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.' - Псалом 89:12
|
||
Writing = Письменность
|
||
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Тот, кто уничтожает книгу, убивает самый разум.' - Джон Мильтон
|
||
Trapping = Охота
|
||
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Даже примитивные звери и перелетные птицы не попадают в одни и те же ловушки.' - Джон Мильтон
|
||
The Wheel = Колесо
|
||
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Мудрость и добродетель — как два колеса телеги.' - японская пословица
|
||
Masonry = Каменная кладка
|
||
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Счастливы те, для кого возводятся крепкие стены!' - Вергилий, «Энеида»
|
||
Bronze Working = Обработка бронзы
|
||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'В двери вступил божественный Гектор; в деснице держал он пику в одиннадцать локтей; далеко на древке сияло медное жало копья и кольцо вкруг него золотое.' - Гомер
|
||
|
||
Optics = Оптика
|
||
Enables embarkation for land units = Позволяет наземным единицам передвигаться по воде
|
||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Он создал новый инструмент. Проверить, месяц есть иль нет.' - Сэмюэль Батлер
|
||
Horseback Riding = Верховая езда
|
||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Коня! Коня! Престол мой за коня!' - Уильям Шекспир, «Ричард III»
|
||
Mathematics = Математика
|
||
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Математика — врата и ключ всех наук.' - Роджер Бэкон
|
||
Construction = Металлоконструкции
|
||
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Три правила следует помнить при всякой постройке: здание должно стоять на подобающем месте, иметь прочное основание и быть полностью завершено.' - Иоганн Гете
|
||
|
||
Philosophy = Философия
|
||
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Есть лишь один бог - знание, и лишь один порок - невежество.' - Сократ
|
||
Currency = Деньги
|
||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Лучше хлеб, который съедается с радостным сердцем, чем богатство с заботами.' - Аменемоп
|
||
Engineering = Инженерное дело
|
||
Roads connect tiles across rivers = На дорогах через реку появляются мосты
|
||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Механика — самая благородная и, главное, самая полезная из наук.' - Леонардо да Винчи
|
||
Iron Working = Обработка железа
|
||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Не жди, пока железо станет горячим для ковки - но куй, и оно станет горячим.' - Уильям Батлер Йейтс
|
||
|
||
Theology = Богословие
|
||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Человеку для спасения нужно знать три вещи: чему он должен верить, чего желать и что делать.' - Фома Аквинский
|
||
Civil Service = Госслужба
|
||
Enables Open Borders agreements = Открывает Договор об открытых границах
|
||
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Единственное, что нас спасает от бюрократии, это ее неэффективность.' - Юджин Маккарти
|
||
Guilds = Гильдии
|
||
Enables conversion of city production to gold = Позволяет производить конверсию производства в золото
|
||
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Пришли купцы и торговцы; их прибыли предопределены...' - Шри Гуру Грант Сахиб
|
||
Metal Casting = Литье
|
||
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Случись изделию из бронзы, золота или железа сломаться - кузнец сплавит обломки в огне, восстанавливая узы.' - Из книги 'Гратнх Сахиб'
|
||
|
||
Compass = Компас
|
||
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Главное в этом мире не то, где мы стоим, а то, в каком направлении движемся.' - Оливер Уэнделл Холмс
|
||
Education = Образование
|
||
Enables conversion of city production to science = Позволяет производить конверсию производства в науку
|
||
Enables Research agreements = Позволяет заключать договор об исследовании
|
||
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Воспитание - лучший припас к старости.' - Аристотель
|
||
Chivalry = Рыцарство
|
||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Кто вытащит сей меч из-под наковальни, тот и есть по праву рождения король над всей землей английской.' - Сэр Томас Мэлори
|
||
Machinery = Машиностроение
|
||
Improves movement speed on roads = Улучшает скорость передвижения по дорогам
|
||
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Пресса - лучший способ просвещения и улучшения человека как существа мыслящего, нравственного и общительного.' - Томас Джефферсон
|
||
Physics = Физика
|
||
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Измеряй измеримое и делай неизмеримое измеримым.' - Галилео Галилей
|
||
Steel = Сталеварение
|
||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'Закали свои порывы, / Преврати порывы в сталь / И лети мечтой игривой / Ты в заоблачную даль.' - Сергей Есенин
|
||
|
||
Astronomy = Астрономия
|
||
Increases embarked movement +1 = +1 к движению наземных единиц по воде
|
||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Позволяет наземным единицам выходить в океан
|
||
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Сидя на крепком плоту, искусной рукою все время правил рулем Одиссей.' - Гомер
|
||
Acoustics = Акустика
|
||
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Под громовый рык рогов и труб воинственных он повелел поднять свою могучую хоругвь.' - Джон Мильтон
|
||
Banking = Банковское дело
|
||
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Счастье - хороший счет в банке, хороший повар и хорошее пищеварение.' - Жан-Жак Руссо
|
||
Printing Press = Печатный пресс
|
||
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Долг газеты - печатать новости и поднимать скандалы.' - 'Чикаго Таймс'
|
||
Gunpowder = Порох
|
||
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'В тот день, когда у двух армий окажется возможность уничтожить друг друга за считанные секунды, все цивилизованные страны, надо надеяться, отвернутся от войны.' - Альфред Нобель
|
||
|
||
Navigation = Навигация
|
||
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Ветер и волны всегда на стороне самых искусных мореходов.' - 'Эдвард Гиббон'
|
||
Architecture = Архитектура
|
||
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Архитектура начинается там, где кончается машина.' - Ле Корбюзье
|
||
Economics = Экономика
|
||
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Во всей Вселенной нет ничего более могущественного, чем сложный процент.' - Альберт Эйнштейн
|
||
Metallurgy = Металлургия
|
||
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Из плохой стали не выковать хорошего клинка.' - Бенджамин Франклин
|
||
Chemistry = Химия
|
||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Куда ни посмотри, химия повсеместно повысила уровень цивилизации и продуктивную способность нации.' - Джон Калвин Кулидж
|
||
|
||
Archaeology = Aрхеология
|
||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Те, кто не помнит своей истории, обречены повторять ее.'- Джордж Сантаяна
|
||
Scientific Theory = Научная теория
|
||
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Каждый великий успех науки имеет своим истоком великую дерзость воображения.' - Джон Дьюи
|
||
Industrialization = Индустриализация
|
||
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Индустриализация, уже ставшая неотъемлемой чертой нашего века, - всего лишь *одно* из проявлений революции, которую произвели технические науки.'- Эмили Грин Болч
|
||
Rifling = Нарезные стволы
|
||
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Хорошо, что война так ужасна, иначе мы любили бы ее слишком сильно.'- генерал Роберт Ли
|
||
Military Science = Военная наука
|
||
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Пусть войны ведутся оружием, выигрывают их люди. К победе приводит боевой дух того, кто ведет за собой, и тех, кто следует.' - Джордж Паттон
|
||
Fertilizer = Удобрения
|
||
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Народ, который разрушает свою почву, уничтожает сам себя.' - Франклин Делано Рузвельт
|
||
|
||
Biology = Биология
|
||
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Если бы работа мозга была доступна для нашего понимания, мы были бы слишком глупы, чтобы понять.' - Лиалл Уотсон
|
||
Electricity = Электричество
|
||
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Верно ль - или мне почудилось? - что электричество преобразило мир вещей в гигантский трепещущий нерв, раскинувшийся на сотни километров в одно мгновение?' - Натаниель Готорн
|
||
Steam Power = Паровой двигатель
|
||
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Западные народы надеются, что паровая тяга сделает весь мир большой семьей' - Таунсенд Харрис
|
||
Dynamite = Динамит
|
||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Стоит человечеству решить, что для борьбы с пороком все средства хороши, как добро становится неотличимым от порока, который было призвано победить' - Кристофер Доусон
|
||
|
||
Modern era = Современность
|
||
Refrigeration = Криогеника
|
||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Метели, снега и туманы / Покорны морозу всегда, / Пойду на моря-окияны / -Построю дворцы изо льда' - Николай Некрасов
|
||
Radio = Радио
|
||
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Радио объединяло всю страну. Мы все росли на одних исполнителях, героях и юмористах' - Вуди Аллен, 'Радиодни'
|
||
Replaceable Parts = Стандартизация
|
||
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Никакое дело не покажется невыполнимым, если разбить его на мелкие части' - Генри Форд
|
||
Flight = Авиация
|
||
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Воздухоплавание не было ни наукой, ни отраслью промышленности. Оно было чудом.' - Игорь Сикорский
|
||
Railroad = Железная дорога
|
||
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Применение к колесному транспорту столь мощной движущей силы, как пар, радикально изменит положение человечества.' - Томас Джефферсон
|
||
|
||
Plastics = Пластмассы
|
||
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Все на свете из пластмассы, и вокруг пластмассовая жизнь.' - группа 'Сплин'
|
||
Electronics = Электроника
|
||
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Потребительские электротовары подчиняются простому принципу: они становятся все мощнее и все дешевле.' - Трип Хокинс
|
||
Ballistics = Баллистика
|
||
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Люди, подобно пулям, чем лучше обработаны, тем дальше летят.' - Жан Поль
|
||
Combustion = Двигатель ВС
|
||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Мужчина, который может спокойно вести машину, одновременно целуя красотку, просто не уделяет поцелую должного внимания.' - Альберт Эйнштейн
|
||
|
||
Information era = Информационная эра
|
||
Pharmaceuticals = Пенициллин
|
||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Люди более всего приближаются к богам именно тогда, когда даруют людям спасение.' - Марк Туллий Цицерон
|
||
Atomic Theory = Ядерная физика
|
||
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Высвобожденная ядерная энергия изменила все, кроме нашего мышления. Поэтому мы медленно близимся к катастрофе невиданных масштабов.' - Альберт Эйнштейн
|
||
Radar = Радар
|
||
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Дальновидность - искусство узреть незримое' - Джонатан Свифт
|
||
Combined Arms = Общевойсковая бригада
|
||
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Корень зла лежит не в создании нового, более смертоносного оружия, а в духе завоевания.' - Людвиг фон Мизес
|
||
|
||
Ecology = Экология
|
||
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'В нашем столетии один вид - человек - стал достаточно могущественным для того, чтобы изменять окружающую среду.' - Рейчел Карсон
|
||
Nuclear Fission = Расщепление ядра
|
||
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'И я стану Смертью, разрушителем миров.' - Роберт Оппенгеймер
|
||
Rocketry = Ракетостроение
|
||
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Вот верное правило ракетостроения: всегда рассчитывайте на то, что в ходе эксперимента ракета взорвется.' - Журнал 'Астронавтика', 1937
|
||
Computers = Компьютеры
|
||
+10% science and production in all cities = +10% науки и производства во всех городах
|
||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Компьютеры похожи на ветхозаветных богов: сплошные правила и ни капли жалости.' - Дж. Кэмпбелл
|
||
|
||
Future era = Будущее
|
||
Mobile Tactics = Тактика мобильной войны
|
||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Все воины знают форму, благодаря которой мы добиваемся победы, но никто не знает той формы, с помощью которой мы управляем победой.' - Сунь Цзы
|
||
Satellites = Спутники
|
||
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Теперь вдруг небо выглядело почти чужим.' - Линдон Джонсон
|
||
Robotics = Робототехника
|
||
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Робот не может причинить вреда человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред. 2. Робот должен повиноваться всем приказам, которые дает человек, кроме тех случаев, когда эти приказы противоречат Первому Закону. 3. Робот должен заботиться о своей безопасности в той мере, в которой это не противоречит Первому и Второму Законам.' - Айзек Азимов
|
||
Lasers = Лазеры
|
||
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Ночь прошла, а день приблизился: итак отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия света.' - Послание к Римлянам, 13:12
|
||
|
||
Particle Physics = Физика элементарных частиц
|
||
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Две частицы притягиваются друг к другу с силой, прямо пропорциональной произведению масс и обратно пропорциональной квадрату расстояния между ними.' - Исаак Ньютон
|
||
Nanotechnology = Нанотехнологии
|
||
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Нанотехнологии, вероятно, наложат на нашу жизнь даже больший отпечаток, чем появление электронных приборов.' - Ричард Шварц
|
||
|
||
Future Tech = Технологии будущего
|
||
Who knows what the future holds? = Кто знает, что ждет в будущем?
|
||
Can be continually researched = Эту технологию можно исследовать многократно
|
||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Думаю, мы все согласны, что прошлое закончилось.' - Линдон Джонсон
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Ocean = Океан
|
||
|
||
Coast = Побережье
|
||
|
||
Grassland = Луга
|
||
|
||
Plains = Равнины
|
||
|
||
Tundra = Тундра
|
||
|
||
Desert = Пустыня
|
||
|
||
Lakes = Озера
|
||
|
||
Hill = Холм
|
||
|
||
Mountain = Горы
|
||
|
||
Snow = Снег
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down =
|
||
Forest = Лес
|
||
|
||
Jungle = Джунгли
|
||
|
||
Marsh = Болото
|
||
|
||
Fallout = Пустошь
|
||
|
||
Oasis = Оазис
|
||
|
||
Flood plains = Пойма
|
||
|
||
Ice = Лед
|
||
|
||
Atoll = Атолл
|
||
|
||
Great Barrier Reef = Большой Барьерный Риф
|
||
|
||
Old Faithful = гейзер Старый Служака
|
||
|
||
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Дает 500 золота первой открывшей его цивилизации.
|
||
El Dorado = Эльдорадо
|
||
|
||
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Дает Восстановление (все эффекты лечения удвоены) всем соседним юнитам до конца игры
|
||
Fountain of Youth = Фонтан вечной молодости
|
||
|
||
Grand Mesa = Гранд Меса
|
||
|
||
Mount Fuji = Гора Фудзияма
|
||
|
||
Krakatoa = Кракатау
|
||
|
||
Rock of Gibraltar = Гибралтарская скала
|
||
|
||
Cerro de Potosi = гора Серро-де-Потоси
|
||
|
||
Barringer Crater = Аризонский кратер
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Can also be built on tiles adjacent to fresh water =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] on [param] tiles once [tech] is discovered =
|
||
Farm = Ферма
|
||
|
||
Lumber mill = Лесопилка
|
||
|
||
Mine = Шахта
|
||
|
||
Trading post = Торговый пост
|
||
|
||
Camp = Лагерь
|
||
|
||
Oil well = Нефтяная скважина
|
||
|
||
Pasture = Выгон
|
||
|
||
Plantation = Плантация
|
||
|
||
Quarry = Карьер
|
||
|
||
Fishing Boats = Рыбацкие лодки
|
||
|
||
Gives a defensive bonus of [amount]% = Увеличивает защиту юнита на [amount]%
|
||
Can be built outside your borders = Можно строить за пределами своих границ
|
||
Fort = Форт
|
||
|
||
Road = Дорога
|
||
|
||
Remove Forest = Вырубить лес
|
||
|
||
Remove Jungle = Вырубить джунгли
|
||
|
||
Remove Fallout = Убрать пустошь
|
||
|
||
Remove Marsh = Осушить болото
|
||
|
||
Remove Road = Убрать дорогу
|
||
|
||
Remove Railroad = Убрать железную дорогу
|
||
|
||
Cancel improvement order = Отменить последнее задание
|
||
|
||
Great Improvement = Особое улучшение
|
||
Academy = Академия
|
||
|
||
Landmark = Достопримечательность
|
||
|
||
Manufactory = Завод
|
||
|
||
Customs house = Таможня
|
||
|
||
Deal 30 damage to adjacent enemy units = Наносит 30 урона ближайшим вражеским юнитам
|
||
Citadel = Крепость
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Can only be built on Coastal tiles =
|
||
Moai = Статуя Моаи
|
||
|
||
Cannot be built on bonus resource = Нельзя построить на бонусных ресурсах
|
||
Terrace farm = Террасная ферма
|
||
|
||
Ancient ruins = Древние руины
|
||
|
||
City ruins = Руины города
|
||
|
||
Barbarian encampment = Лагерь варваров
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Cattle = Скот
|
||
|
||
Sheep = Овцы
|
||
|
||
Deer = Олени
|
||
|
||
Bananas = Бананы
|
||
|
||
Wheat = Пшеница
|
||
|
||
Stone = Камень
|
||
|
||
Fish = Рыба
|
||
|
||
Horses = Лошади
|
||
|
||
Iron = Железо
|
||
|
||
Coal = Уголь
|
||
|
||
Oil = Нефть
|
||
|
||
Aluminum = Алюминий
|
||
|
||
Uranium = Уран
|
||
|
||
Furs = Меха
|
||
|
||
Cotton = Хлопок
|
||
|
||
Dyes = Красители
|
||
|
||
Gems = Драгоценные камни
|
||
|
||
Gold = Золото
|
||
|
||
Silver = Серебро
|
||
|
||
Incense = Благовония
|
||
|
||
Ivory = Слоновая кость
|
||
|
||
Silk = Шелк
|
||
|
||
Spices = Специи
|
||
|
||
Wine = Вино
|
||
|
||
Sugar = Сахар
|
||
|
||
+15% production towards Wonder construction = +15% к производству при строительстве Чудес
|
||
Marble = Мрамор
|
||
|
||
Whales = Киты
|
||
|
||
Pearls = Жемчуг
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Heal Instantly = Мгновенное излечение
|
||
Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Излечить юнит на 50 ОЗ. Данное действие заменяет возможность повышения.
|
||
|
||
Accuracy I = Точность I
|
||
Bonus vs [unitType] = Бонус против: [unitType]
|
||
|
||
Accuracy II = Точность II
|
||
|
||
Accuracy III = Точность III
|
||
|
||
Barrage I = Преграда I
|
||
|
||
Barrage II = Преграда II
|
||
|
||
Barrage III = Преграда III
|
||
|
||
Volley = Залп
|
||
|
||
Extended Range = Обзор
|
||
+1 Range = +1 к радиусу обзора
|
||
|
||
Indirect Fire = Непрямой Огонь
|
||
Ranged attacks may be performed over obstacles = Дальнобойные атаки могут выполняться над препятствиями
|
||
|
||
Shock I = Натиск I
|
||
|
||
Shock II = Натиск II
|
||
|
||
Shock III = Натиск III
|
||
|
||
Drill I = Муштра I
|
||
|
||
Drill II = Муштра II
|
||
|
||
Drill III = Муштра III
|
||
|
||
Charge = Атака
|
||
|
||
Siege = Осада
|
||
|
||
Formation I = Формация I
|
||
|
||
Formation II = Формация II
|
||
|
||
Blitz = Блиц
|
||
1 additional attack per turn = Дополнительная атака за ход
|
||
|
||
Woodsman = Передвижение через лес
|
||
Double movement rate through Forest and Jungle = Передвижение через лес и джунгли тратит вдвое меньше очков передвижения
|
||
|
||
Medic = Медик
|
||
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Данный юнит и юниты на близлежащих территориях восстанавливают 5 ОЗ за ход
|
||
|
||
Medic II = Медик II
|
||
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Данный юнит и юниты на близлежащих территориях восстанавливают 5 ОЗ за ход. Данный юнит восстанавливает еще 5 ОЗ вне дружественной территории
|
||
|
||
Scouting I = Разведка I
|
||
+1 Visibility Range = +1 к радиусу обзора
|
||
|
||
Scouting II = Разведка II
|
||
+1 Movement = +1 Передвижение
|
||
|
||
Scouting III = Разведка III
|
||
|
||
Boarding Party I = Абордаж I
|
||
|
||
Boarding Party II = Абордаж II
|
||
|
||
Boarding Party III = Абордаж III
|
||
|
||
Coastal Raider I = Береговой налетчик I
|
||
|
||
Coastal Raider II = Береговой налетчик II
|
||
|
||
Coastal Raider III = Береговой налетчик III
|
||
|
||
Wolfpack I = Массовая атака I
|
||
Bonus as Attacker [amount]% = Бонус при атаке +[amount]%
|
||
|
||
Wolfpack II = Массовая атака II
|
||
|
||
Wolfpack III = Массовая атака III
|
||
|
||
Armor Plating I = Броня I
|
||
+25% Combat Bonus when defending = Бонус +25% при защите
|
||
|
||
Armor Plating II = Броня II
|
||
|
||
Armor Plating III = Броня III
|
||
|
||
Flight Deck I = Летная палуба I
|
||
Can carry 1 extra air unit = Может транспортировать на 1 авиационную единицу больше
|
||
|
||
Flight Deck II = Летная палуба II
|
||
|
||
Flight Deck III = Летная палуба III
|
||
|
||
Siege I = Осада I
|
||
|
||
Siege II = Осада III
|
||
|
||
Siege III = Осада III
|
||
|
||
Evasion = Уклонение
|
||
Reduces damage taken from interception by 50% = Уменьшает урон от перехвата на 50%
|
||
|
||
Interception I = Перехват I
|
||
Bonus when intercepting [amount]% = Бонус при перехвате [amount]%
|
||
|
||
Interception II = Перехват II
|
||
|
||
Interception III = Перехват III
|
||
|
||
Sortie = Вылазка
|
||
1 extra Interception may be made per turn = +1 перехват за ход
|
||
|
||
Operational Range = Дальность
|
||
+2 Range = +2 к радиусу действия
|
||
|
||
Air Repair = Ремонт в полете
|
||
Unit will heal every turn, even if it performs an action = Юнит будет восстанавливаться каждый ход, даже при действии
|
||
|
||
Cover I = Укрытие I
|
||
+25% Defence against ranged attacks = +25% защиты от дальнобойных атак
|
||
|
||
Cover II = Укрытие II
|
||
|
||
March = Марш
|
||
|
||
Mobility = Мобильность
|
||
|
||
Sentry = Караул
|
||
|
||
Logistics = Логистика
|
||
|
||
Ambush I = Засада I
|
||
|
||
Ambush II = Засада II
|
||
|
||
Bombardment I = Бомбардировка I
|
||
|
||
Bombardment II = Бомбардировка II
|
||
|
||
Bombardment III = Бомбардировка III
|
||
|
||
Targeting I = Прицеливание I
|
||
|
||
Targeting I (air) = Прицеливание I (воздух)
|
||
|
||
Targeting II = Прицеливание II
|
||
|
||
Targeting III = Прицеливание III
|
||
|
||
Haka War Dance = Боевой танец Хака
|
||
-10% combat strength for adjacent enemy units = Соседние вражеские юниты получают -10% к боевой мощи
|
||
|
||
Rejuvenation = Восстановление
|
||
All healing effects doubled = Все эффекты лечения удвоены
|
||
|
||
Slinger Withdraw = Отступление
|
||
May withdraw before melee ([amount]%) = Может избежать схватки([amount]%)
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Can build improvements on tiles = Может создавать улучшения на клетках
|
||
|
||
Founds a new city = Основывает новый город
|
||
|
||
Ignores terrain cost = Игнорирует штрафы местности
|
||
|
||
Maori Warrior = Воин Маори
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Jaguar =
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount]% combat bonus in [terrain] =
|
||
Heals [amount] damage if it kills a unit = Восстаналивает [amount] здоровья при уничтожении юнита
|
||
|
||
Brute = Громила
|
||
|
||
Archer = Лучник
|
||
|
||
Bowman = Меткий лучник
|
||
|
||
Slinger = Пращник
|
||
|
||
Work Boats = Рабочая лодка
|
||
May create improvements on water resources = Может создавать улучшения на водных ресурсах
|
||
Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Для выхода в океан нужно открыть Астрономию
|
||
|
||
Trireme = Трирема
|
||
Cannot enter ocean tiles = Не может выйти в океан
|
||
|
||
Chariot Archer = Лучник на колеснице
|
||
Rough terrain penalty = Штраф грубой местности
|
||
No defensive terrain bonus = Нет бонуса защиты от ландшафта
|
||
|
||
War Chariot = Боевая колесница
|
||
|
||
War Elephant = Боевой слон
|
||
|
||
Spearman = Копейщик
|
||
|
||
Hoplite = Гоплит
|
||
|
||
Persian Immortal = Персидские "Бессмертные"
|
||
+10 HP when healing = Получает +10 HP при лечении
|
||
|
||
Catapult = Катапульта
|
||
Must set up to ranged attack = Должен подготовиться перед дальнобойной атакой
|
||
|
||
Ballista = Баллиста
|
||
|
||
Swordsman = Мечник
|
||
|
||
Legion = Легионер
|
||
Can construct roads = Может строить дороги
|
||
|
||
Mohawk Warrior = Воин Мохавк
|
||
|
||
Horseman = Всадник
|
||
Penalty vs [unitType] = Штраф против: [unitType]
|
||
Can move after attacking = Может двигаться после атаки
|
||
|
||
Companion Cavalry = Всадники
|
||
|
||
Crossbowman = Арбалетчик
|
||
|
||
Chu-Ko-Nu = Чу-ко-ну
|
||
|
||
Longbowman = Лучник (длинный лук)
|
||
|
||
Trebuchet = Требушет
|
||
Limited Visibility = Ограниченная видимость
|
||
|
||
Hwach'a = Хвачха
|
||
|
||
Longswordsman = Мечник (длинный меч)
|
||
|
||
Samurai = Самурай
|
||
Combat very likely to create Great Generals = Увеличивает шанс получения Великого Полководца в бою
|
||
|
||
Berserker = Берсерк
|
||
Amphibious = Атакует одновременно с высадкой на берег без штрафа
|
||
|
||
Pikeman = Пикинер
|
||
|
||
Landsknecht = Ландскнехт
|
||
Can move immediately once bought = Может двигаться сразу после покупки
|
||
|
||
Galleass = Галера
|
||
|
||
Knight = Рыцарь
|
||
|
||
Camel Archer = Лучник на верблюде
|
||
|
||
Conquistador = Конкистадор
|
||
Defense bonus when embarked = Бонус к защите при погружении на корабль
|
||
+2 Visibility Range = +2 к радиусу обзора
|
||
|
||
Naresuan's Elephant = Слон Наресуана
|
||
|
||
Mandekalu Cavalry = Всадники мандекалу
|
||
|
||
Keshik = Кешиктены
|
||
50% Bonus XP gain = +50% к полученному опыту
|
||
|
||
Caravel = Каравелла
|
||
|
||
Turtle Ship = Кобуксон
|
||
|
||
Cannon = Пушка
|
||
|
||
Musketman = Стрельцы
|
||
|
||
Musketeer = Мушкетер
|
||
|
||
Janissary = Янычары
|
||
|
||
Minuteman = Минитмэн
|
||
|
||
Tercio = Терция
|
||
|
||
Frigate = Фрегат
|
||
|
||
Ship of the Line = Линейный корабль
|
||
|
||
Lancer = Улан
|
||
|
||
Sipahi = Сипаи
|
||
No movement cost to pillage = Не тратит очки передвижения на грабеж
|
||
|
||
Gatling Gun = Пулемет Гатлинга
|
||
|
||
Rifleman = Стрелок
|
||
|
||
Carrier = Авианосец
|
||
Can carry 2 aircraft = Может транспортировать 2 авиационных единицы
|
||
|
||
Triplane = Триплан
|
||
[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% шанс перехвата воздушных атак
|
||
6 tiles in every direction always visible = Всегда видит 6 клеток вокруг
|
||
|
||
Great War Bomber = Бомбардировщик
|
||
|
||
Norwegian Ski Infantry = Норвежские лыжники
|
||
Double movement in Snow, Tundra and Hills = Перемещаются по снегу, тундре и холмам с удвоенной скоростью
|
||
|
||
Cavalry = Кавалерия
|
||
|
||
Cossack = Казаки
|
||
|
||
Artillery = Артиллерия
|
||
|
||
Ironclad = Броненосец
|
||
Double movement in coast = Двойное передвижение на побережье
|
||
|
||
Fighter = Истребитель
|
||
|
||
Zero = Истребитель Зеро
|
||
|
||
Bomber = Тяжелый бомбардировщик
|
||
|
||
B17 = B-17
|
||
|
||
Nuclear Missile = Ядерная ракета
|
||
Requires Manhattan Project = Требуется Манхэттенский проект
|
||
|
||
Landship = Танкетка
|
||
|
||
Destroyer = Эсминец
|
||
Can attack submarines = Может атаковать подлодки
|
||
|
||
Battleship = Линкор
|
||
|
||
Submarine = Подводная лодка
|
||
Can only attack water = Может атаковать только морские юниты
|
||
Can enter ice tiles = Может проходить через лед
|
||
Invisible to others = Невидим для остальных
|
||
|
||
Great War Infantry = Стрелок
|
||
|
||
Foreign Legion = Иностранный легион
|
||
+20% bonus outside friendly territory = +20% бонус вне дружественной территории
|
||
|
||
Infantry = Пехота
|
||
|
||
Machine Gun = Пулемет
|
||
|
||
Anti-Aircraft Gun = Зенитное орудие
|
||
|
||
Tank = Танк
|
||
|
||
Panzer = Танк Тигр
|
||
|
||
Anti-Tank Gun = Противотанковое орудие
|
||
|
||
Rocket Artillery = Ракетная Артиллерия
|
||
|
||
Mechanized Infantry = Мотопехота
|
||
|
||
Modern Armor = Современный танк
|
||
|
||
Great Artist = Великий художник
|
||
Great Person - [stat] = Великий человек — [stat]
|
||
Can construct [tileImprovement] = Может построить [tileImprovement]
|
||
# Requires translation!
|
||
Can start an [amount]-turn golden age =
|
||
|
||
Great Scientist = Великий ученый
|
||
Can hurry technology research = Может ускорить изучение технологии
|
||
|
||
Great Merchant = Великий торговец
|
||
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Может заключить торговый договор с городом-государством, что принесет большое количество золота и [amount] Влияния
|
||
|
||
Great Engineer = Великий инженер
|
||
Can speed up construction of a wonder = Может ускорить строительство чуда света
|
||
|
||
Great General = Великий полководец
|
||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = Бонус к атаке юнитам в радиусе 2-х клеток
|
||
|
||
Khan = Хан
|
||
Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Дополнительное лечение соседних юнитов на 15 HP каждый ход
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Tutorials ####################
|
||
|
||
Introduction = Введение
|
||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Добро пожаловать в Unciv!\nПредлагаем вам пройти обучение, чтобы познакомиться с основными механиками игры.\nВы всегда можете отключить его в настройках и исследовать игру самостоятельно!
|
||
|
||
New Game = Новая игра
|
||
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Для начала необходимо основать столицу.\nЭто очень важный этап, ведь столица, скорее всего, станет наиболее процветающим городом.\nМногие бонусы доступны только в столице, именно она будет центром вашей империи.
|
||
How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Как понять, что место подходящее?\nНа этот вопрос не так просто ответить, но оптимальнее всего строиться там, где есть редкие ресурсы —\n это ресурсы вроде самоцветов, хлопка или шелка (помечены смайликом рядом с иконкой ресурсов).\nОни делают население счастливым. Также важно искать ресурсы для постройки юнитов, например железо.
|
||
However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Однако границы города постоянно расширяются – подробнее о них позже!\nПоэтому город не обязательно ставить рядом с ресурсом.\nПредставим, например, что вам нужно железо, но этот ресурс расположен рядом с пустыней\nНе нужно селиться в безжизненном месте. Город можно заложить неподалеку, в плодородных землях.\nЕго границы в конце концов доберутся до ресурса.\nЗакладывать город на соседней клетке имеет смысл, если ресурс нужен срочно –\n что иногда случается, но обычно есть достаточно времени.
|
||
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = В первую очередь в городе нужно создать Разведчика или Воина.\nОбычно я выбираю Воина - он полезен для защиты и может быть улучшен до мечника\n на более поздних этапах игры за относительно небольшие деньги.\nНо Разведчики тоже бывают эффективны, если вы оказались в лесах или среди холмов.\nВ этой местности они не получают штраф на передвижение.\nЕсли вы не новичок в 4Х-стратегиях, то после первого Воина или Разведчика создавайте Поселенца.\nБыстрая экспансия крайне важна в большинстве игр такого жанра.
|
||
|
||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = В первые несколько ходов возможностей будет немного, но с ростом цивилизации увеличится и количество задач, требующих внимания.
|
||
|
||
Culture and Policies = Культура и общественные институты
|
||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Каждый ход культура, которую вы получаете от своих городов, добавляется к культуре вашей Цивилизации.\nНакопив достаточно культуры, можно выбрать Общественный Институт с уникальным бонусом.
|
||
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Институты объединены в ветви, каждая из которых дает бонусную способность, если все институты ветви приняты.
|
||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = С каждым новым городом и принятым институтом стоимость\n следующего института растет - так что выбирайте мудро!
|
||
|
||
City Expansion = Расширение города
|
||
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Если город накопил достаточно культуры, его границы расширяются на 1 клетку.\nОт вас не зависит, на какую именно, однако клетки с ресурсами добавляются раньше других.
|
||
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Каждая новая клетка требует больше культуры, но со временем первые города захватывают широкую территорию.
|
||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Но хоть город и растет бесконечно, его жители могут обрабатывать клетки только в трех радиусах от центра.\nЭто нужно учитывать, закладывая новые города.
|
||
|
||
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = С ростом городов наступает пора позаботиться о счастье.\nЭта механика больше не связана с отдельными городами, а распространяется на всю нацию.\nВы заметите, что чем больше население, тем труднее поддерживать империю счастливой.
|
||
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = При этом построить здания и улучшения, увеличивающие счастье империи, можно только после исследования соответствующих технологий.\nЕсли счастье населения падает ниже нуля, то скорость роста городов снижается.\nЕсли империя становится крайне несчастливой (видно по иконке лица вверху экрана),\n то армия получает большой штраф к боевой мощи.
|
||
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Это значит, что в Unciv сложно быстро захватить земли.\nЭто возможно, но новичкам, пожалуй, не следует этого делать.\nТогда что вам делать? Успокоиться, разведать территорию и с помощью Рабочих улучшать земли.\nЗакладывать новые города нужно только в тех местах, которые считаете подходящими.
|
||
|
||
Unhappiness = Недовольство
|
||
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Кажется, ваши жители недовольны!\nПри недовольстве города растут в 4 раза медленнее,\n а юниты получают 2% штрафа за каждую единицу недовольства.
|
||
Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = У недовольства две главные причины: население и города.\nКаждый город увеличивает недовольство на 3, а житель на 1.
|
||
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Есть два способа борьбы с недовольством:\n строительство зданий, увеличивающих счастье населения,\n или улучшение редких ресурсов внутри границ империи.
|
||
|
||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Вы вошли в золотой век!\nОчки золотого века накапливаются за счет общего количества счастья\n вашей цивилизации.\nВо время золотого века выработка культуры и производства увеличивается на 20%,\n а каждая клетка, производящая хотя бы 1 Золото, дает дополнительное Золото.
|
||
|
||
Roads and Railroads = Дороги и железнодорожные пути
|
||
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Соединение городов со столицей с помощью дорог\n приносит золото за торговые пути.\nИмейте в виду, что содержание каждой дороги стоит 1 Золото в ход, а железной дороги - 2 Золота в ход,\n так что может быть экономнее подождать роста ваших городов!
|
||
|
||
Victory Types = Виды победы
|
||
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Разместив 2 или 3 города, вы, наверное, сделали в игре уже 100-150 ходов.\nНастало время подумать о том, как вы хотите прийти к победе, если еще не определились.
|
||
There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Есть три способа победить в Unciv:\n - Культурная победа: принять все общественные институты.\n - Завоевание: уничтожить все остальные цивилизации.\n- Научная победа: первым построить космический корабль к Альфа Центавра.
|
||
So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Таким образом, основное в Unciv – это расположение столицы, медленная экспансия для контроля за счастьем\n и выбор подходящего типа победы.\nРазумеется, в игре еще много механик, но важно научиться плавать, прежде чем бросаться в омут с головой.
|
||
|
||
Enemy City = Вражеский город
|
||
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Город можно захватить, если уменьшить его здоровье до 1 и войти юнитом ближнего боя.\nТак как город лечится каждый ход, лучше всего атаковать дальнобойными юнитами под защитой юнитов ближнего боя до тех пор, пока город не будет повержен!
|
||
|
||
Luxury Resource = Редкий ресурс
|
||
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Редкие ресурсы, добытые в вашей империи, включаются в торговую сеть.\nКаждый уникальный редкий ресурс добавляет 5 счастья вашей цивилизации, но излишки ничего не дают, поэтому используйте их для торговли с другими цивилизациями!
|
||
|
||
Strategic Resource = Стратегический ресурс
|
||
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Стратегические ресурсы, добытые в вашей империи, включаются в торговую сеть.\nС их помощью можно обучать юнитов и строить здания. Например, для обучения всадника требуются лошади.
|
||
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = Каждый источник стратегических ресурсов, в отличие от редких, предоставляет более одной единицы ресурса.\nВ верхней строке можно увидеть, сколько единиц ресурса не использовано.\nПолная статистика их использования доступна во вкладке Ресурсы на экране Обзора.
|
||
|
||
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Город больше не может сопротивляться!\nНо для его захвата вы должны войти юнитом ближнего боя.
|
||
|
||
After Conquering = После захвата города
|
||
When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = Захватив город, можно его уничтожить, сделать своим сателлитом или аннексировать.\nУничтожение города уменьшает его население на 1 жителя каждый ход до тех пор, пока город не разрушится.
|
||
Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = В городе-сателлите нельзя напрямую контролировать производство.\nОн не увеличит стоимость технологий и общественных институтов, но его жители будут производить в 1,5 раза больше несчастья.\nАннексирование города дает полный контроль над его производством, но увеличивает количество несчастья от жителей в 2 раза!\nВернуть несчастье жителей к обычному уровню поможет постройка суда.\nГород-сателлит может быть аннексирован в любое время, но аннексированный город не может стать сателлитом!
|
||
|
||
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Вы встретили варварский юнит!\nВарвары атакуют всех подряд, поэтому не давайте мирным\n юнитам проходить рядом с ними и берегите разведчика!
|
||
|
||
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Вы встретили другую цивилизацию!\nДругие цивилизации начинают мирно, и с ними можно торговать,\n но позднее они могут объявить вам войну.
|
||
|
||
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Завершив Программу Аполлон, можно начать строить части космического корабля\n (с соответствующими технологиями), чтобы добиться научной победы.
|
||
|
||
Injured Units = Поврежденные юниты
|
||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Раненые юниты наносят меньше урона, но восстанавливаются, если были неактивны.\nЮниты излечивают 5 очков здоровья на вражеской территории, 10 на нейтральной земле,\n 15 внутри вашей территории и 20 в ваших городах.
|
||
|
||
Workers = Рабочие
|
||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Рабочие жизненно необходимы для роста ваших городов, потому что только они могут улучшать клетки.\nУлучшения дают дополнительную продукцию, увеличивая рост и производство города!
|
||
|
||
Siege Units = Осадные юниты
|
||
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Осадные юниты чрезвычайно мощны против городов, но требуют Подготовки перед тем, как смогут атаковать.\nЕсли юнит подготовлен, он может атаковать из текущей\n клетки, но при перемещении он будет нуждаться в новой подготовке.
|
||
|
||
Embarking = Погрузка на борт
|
||
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = Если изучена нужная технология, ваши наземные юниты смогут погружаться на борт и перемещаться по воде.\nПогрузка на корабль и высадка на берег занимают весь ход.\nЮниты на борту теряют обороноспособность, так что будьте осторожны!
|
||
|
||
Idle Units = Свободные юниты
|
||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = Если вы не хотите перемещать юнит в этом ходу, его можно пропустить, нажав на кнопку ‘Следующий юнит’.\nЕсли вы не будете перемещать его в течение длительного времени, можно применить режим Укрепления или Сна –\n в этом случае юнит не считается незанятым.\nЕсли вы хотите убрать функцию ‘Следующий юнит’, то можете переключить ее в Меню -> Найти незанятые юниты.
|
||
|
||
Contact Me = Связь с разработчиком
|
||
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Привет! Если вы доиграли до этого момента, то наверно\n заметили, что игра еще не закончена.\nUnCiv задумана как бесплатная игра с открытым исходным\n кодом, поэтому в ней нет рекламы и прочей ерунды.
|
||
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Я продолжаю работать\n не только потому что это невероятно круто,\n но и благодаря поддержке игроков - вы лучшие!
|
||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Все оценки и отзывы, которые я получаю,\n вызывают на моем лице улыбку =)\nПоэтому свяжитесь со мной! Отправьте емейл, отзыв,\n вопрос на Github, да хоть почтового голубя, и мы вместе\n разберемся, как сделать игру еще более потрясающей!\n(Контактная информация указана в Play Store)
|
||
|
||
Pillaging = Грабеж
|
||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Военные юниты могут разграбить клетку, тем самым уничтожить улучшение и излечиться на 25 здоровья.\nЭту клетку можно обрабатывать, но ее бонусы от улучшения – к характеристикам и ресурсам – будут потеряны.\nРабочие могут починить это улучшение, это занимает меньше времени чем его строительство.
|
||
|
||
Experience = Опыт
|
||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Участвуя в бою, юниты получают опыт, который можно использовать для прокачки.\nПри этом ближний бой приносит больше опыта, чем дальний, а атака - больше, чем защита.
|
||
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = В сражении с варварами юнит может получить не более 30 XP - до 2-х прокачек. После этого бой с ними перестает приносить опыт.
|
||
|
||
Combat = Бой
|
||
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Юниты и города во время сражений получают урон, который зависит от различных характеристик.\nБазовый урон юнита можно увеличить за счет прокачек, местоположения и других условий.
|
||
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Для атаки и защиты в ближнем бою базовый урон зависит от значения ‘Силы’ юнита.\nПри дальнобойных атаках вместо ‘Силы’ используют ‘Силу в дальнем бою’.
|
||
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Дальнобойные атаки выполняются с расстояния, которое зависит от параметра ‘Радиус’.\nВ отличие от ближнего боя, во время дальнобойных атак защищающийся юнит не наносит ответный урон.
|
||
|
||
Research Agreements = Договор об исследованиях
|
||
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Заключая договор об исследованиях, вы предлагаете другой нации совместно изучать технологии.\nПри успешном выполнении договора обе стороны получают разовую ‘выплату’ науки, которая идет в копилку неисследованных технологий.
|
||
The amount of Science you receive at the end is dependent on the science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Количество науки, которое вы получите, зависит от общего научного вклада городов обеих сторон во время действия договора - чем больше, тем лучше!
|
||
|
||
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Не все нации борются за победу.\nГорода-государства - это нации, которые не стремятся к победе, не захватывают городов и не ведут торговлю.
|
||
Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Дипломатические отношения с городами-государствами меняются за счет Влияния - показателя того, насколько игрок им нравится.\nВлияние можно увеличить, атакуя их врагов, освобождая города и предоставляя золото.
|
||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = При влиянии более 30 можно получить некоторые бонусы.\nЕсли влияние больше 60 и превосходит влияние остальных наций, вы становитесь ‘Союзником’ города-государства и получаете еще больше бонусов, а также доступ к редким и стратегическим ресурсам.
|
||
|
||
Great People = Великие люди
|
||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Некоторые здания и специалисты каждый ход генерируют в городах очки Великих людей.\nСуществует несколько типов Великих людей, и для каждого из них очки накапливаются отдельно.\nНа экране Обзора можно посмотреть количество накопленных очков и прибавку в ход.
|
||
Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Как только набралось достаточно очков определенного типа, появляется Великий человек!\nОн может построить улучшение, которое будет постоянно давать продукцию с клетки, или моментально предоставить определенный бонус.
|
||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Улучшения Великих людей предоставляют стратегические ресурсы, на которых построены. Если вновь открытый ресурс оказался под улучшением, он автоматически добавляется в торговую сеть.
|
||
|
||
Removing Terrain Features = Удаление особого ландшафта
|
||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Поверх некоторых клеток есть особый ландшафт - например, поймы или леса.\n Джунгли, леса и болота можно убрать с помощью рабочих.\nЭто не лишит клетку ресурсов и обычно требуется, чтобы эти ресурсы обработать.
|
||
|
||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Чудеса природы, например Гора Фудзияма, Гибралтарская скала и Большой Барьерный Риф, - это непроходимые элементы местности, шедевры Матери-природы, которые обладают особыми свойствами и отличаются от обычного ландшафта.\nОни дают городам преимущество за счет большого количества Культуры, Науки, Золота или Производства, поэтому следует как можно быстрее включить их в свою империю.
|
||
|