Unciv/android/assets/jsons
uncivbot[bot] 7ebcdcda9b
Translations update (#2587)
* Update Italian.properties (#2568)

* Update Portuguese.properties (#2569)

* Update Portuguese.properties

* Update Portuguese.properties

* Update Korean.properties (#2571)

Huge translation update

Fix typo, Translate all but Tutorials.json, Terrains.json and some country information .

* Turkish translations (#2578)

Added many translations. Changed some of them with more accurate ones and corrected a couple of typos.

* 100% for French Translation (#2582)

1. Didn't changed nothing on the topic of "Should we use Capital Letter to highlight Games Variables or should we stick to regular grammar?". If an official statement comes in, will try to spend some time on this topic. It means that, right now, in some part of the game a word will be with capital letter, and sometimes not.
2. AFAIK, finished every translation. Even found some strings that were translated into English...
3. Question : I assumed the "NUKE" string is about sending a nuclear missile on a tile, correct ?
4. Lot more of typos and mistakes fixes (including lot of my owns, sorry guys).
5. IMHO, the description, even in English, for Burial Tomb makes no sense ("Doubles Gold given to enemy if city is captured = Double l'Or donné à un ennemi si une cité est capturée"). I guess it's "Doubles gold received when capturing enemy city" ? Nothing changed for the moment.
6. At some point, we could make this file more coherent, i.e. by applying always the same template ("+1 production" every time ; and not sometimes this, sometimes "Production increased by one", sometimes "Increasing production +1", etc.)
7. English and French are literally saying the opposite for Windmill : "Must not be on hill = Doit être sur une colline". I think French is right, you do need a hill. Correct ?

* Translations of new sentences in Polish. (#2583)

Co-authored-by: Adam Stańczak <astanczak@bbk.com.pl>

* Translations (#2581)

* Update Russian.properties (#2584)

Minor update

* Translation/romanian (#2585)

* romanian translations

* romabian translation

* romanian translatiobs

* wrong diacritics

* fixed wrong diacritics

* Romanian translations

* romanian translations

* Romanian translations

Co-authored-by: Beniamin Szabo <beniamin.szabo@reea.net>

Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: quantumilogic <64731997+quantumilogic@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: heogeon <akffod2525@gmail.com>
Co-authored-by: omerfaruk-cakmak <32402595+omerfaruk-cakmak@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: snipe2004 <snipe2004@hotmail.com>
Co-authored-by: astan00 <astan00@gmail.com>
Co-authored-by: Adam Stańczak <astanczak@bbk.com.pl>
Co-authored-by: Jack Rainy <JackRainy@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BadaTheBada <64350251+BadaTheBada@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Beniamin Szabo <szabo.farkas.beny@gmail.com>
Co-authored-by: Beniamin Szabo <beniamin.szabo@reea.net>
2020-05-05 20:23:14 +03:00
..
Civ V - Vanilla Typo fixes: Ellis -> Elis, dependant -> dependent, agreeent -> agreement, recieve -> receive 2020-05-04 17:06:55 +03:00
translations Translations update (#2587) 2020-05-05 20:23:14 +03:00
Tutorials.json Typo fixes: Ellis -> Elis, dependant -> dependent, agreeent -> agreement, recieve -> receive 2020-05-04 17:06:55 +03:00