dbdd96848e
Changes to existing translations are I hope well thought out: I tried to limit myself to clear inconsistencies (e.g. marsh appears exactly twice and had two different translations before), stuff where I looked up the game context to best match what a native german would understand comfortably in the UI, and so on. There are still several inconsitencies - if I noticed one and couldn't bother to guarantee matching them all I left them. Note I 'fixed' some spanish city names where the _english_ side is clearly wrong. Particularly Elche (https://goo.gl/maps/jtqPqGG2mkVbFxCe6). Actual translations are only about three where we krauts have fixed expectations deviating from the proper name. Mail me if I should fix those properly in jsons and template? Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com> |
||
---|---|---|
.. | ||
assets | ||
Images | ||
ImagesToNotAddToGame | ||
res | ||
src | ||
AndroidManifest.xml | ||
build.gradle | ||
gradle.properties | ||
ic_launcher-web.png | ||
proguard-rules.pro | ||
project.properties |