aa02a2d321
* NaturalWonders initial commit * Created models/ruleset/tile/NaturalWonder and assets/json/NaturalWonders * MapGenerator now spawns NaturalWonders in random compatible random locations * MapParameters has a noNaturalWonders option * TileInfo has naturalWonder property (set to null if none) * TileInfo and UnitMovementAlgorithms correctly manages stats and consider the tile unpassable and unimprovable * Notification and happiness on NaturalWonder discovery * El Dorado discovery bonus, Spain unique * Doubled tile yields for Spain * NaturalWonders implemented as TerrainType + Fountain of Youth promotion * Images issue #124 * NaturalWonder TileImages (Fantasy) and Overlay (Default) * NaturalWonderOverlay.png : https://www.flaticon.com/free-icon/mount-fuji_2166259 * Bugfix * Added translations * Italian translations * Fix translation issue * missing space after = in template.properties breaks translations * Improved NaturalWonder spawn logic * Great Barrier Reef spawns on 2 contiguous tiles * Each wonder has specific spawn requirements * Number of wonders spawned scales with map radius * Fix unused import
1784 lines
102 KiB
INI
1784 lines
102 KiB
INI
|
||
# Tutorial tasks
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup =
|
||
# Requires translation!
|
||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enter the city screen!\nClick the city button twice =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (left side) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' =
|
||
# Requires translation!
|
||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population =
|
||
# Requires translation!
|
||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' =
|
||
# Requires translation!
|
||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Choose 'Create improvement' > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished =
|
||
# Requires translation!
|
||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually =
|
||
# Requires translation!
|
||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit =
|
||
# Requires translation!
|
||
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city withing range > \nMove the unit to the other city =
|
||
# Requires translation!
|
||
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' =
|
||
|
||
# Buildings
|
||
|
||
Palace = Палац
|
||
Indicates the capital city = Позначає столицю
|
||
Monument = Монумент
|
||
Granary = Житниця
|
||
Stone Works = Каменярня
|
||
Must not be on plains = Не може бути на рівнинах
|
||
Stonehenge = Стоунхендж
|
||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = «Час знищує речі; усе старіє і забувається під тиском часу» — Арістотель
|
||
Library = Бібліотека
|
||
+1 Science Per 2 Population = За кожні 2 населення наука +1
|
||
Paper Maker = Папірня
|
||
The Great Library = Александрійська бібліотека
|
||
Free Technology = Технологія безкоштово
|
||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = «Бібліотеки — це святилища, де лежать і зберігаються мощі давніх святих, повні справжніх чеснот, і все, що не має обману і вигадок.» — Сер Френсіс Бекон
|
||
Circus = Цирк
|
||
Walls = Мури
|
||
Walls of Babylon = Мури Вавілону
|
||
The Pyramids = Піраміди
|
||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = «О, нехай болі смерті, які приходять від тебе, не увійдуть в моє тіло. Я бог Тем, і я передова частина неба, і сила, яка захищає мене, - це те, що є з усіма богами назавжди.» — Книга мертвих, перекладена сером Ернестом Альфредом Воллісом Буджем
|
||
Worker construction increased 25% = Швидкість будівництва +25%
|
||
Provides 2 free workers = Безоплатно надає 2 робітників
|
||
Barracks = Казарми
|
||
Krepost = Крєпость
|
||
Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = У цьому місті вартість освоєння нових клітинок у культурі і золоті -25%
|
||
Colossus = Колос Родоський
|
||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = «Так, мій друже. Він мов Колос, піднявсь над бідним світом, А ми, маленькі, ходим під тяжкими Його ногами й виглядаєм місця, Де б у ганебній опочіть могилі.» — Вільям Шекспір. Юлій Цезар
|
||
+1 gold from worked water tiles in city = Одна робоча клітинка у цьому місті дає золота +1
|
||
Temple = Храм
|
||
Burial Tomb = Гробниця
|
||
The Oracle = Оракул
|
||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = «Давній оракул сказав, що я наймудріший з греків. Бо я єдиний, хто знає, що нічого не знає.» - Сократ
|
||
Free Social Policy = Безкоштовна соціальна політика
|
||
National College = Державна академія
|
||
Manhattan Project = Мангеттенський проєкт
|
||
Chichen Itza = Чічен-Іца
|
||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = «Катун почався в Чічен-Іці. Поселення Іца розміщене тут. Кетцаль прийде, зелений птах прийде. А-Кантенал прийде. Це слово Бога. Іца прийде.» - Чилам-Балам
|
||
Golden Age length increases +50% = Тривалість золотого віку +50%
|
||
Enables nuclear weapon = Доступна ядерна зброя
|
||
Lighthouse = Маяк
|
||
Can only be built in coastal cities = Можна збудувати тільки в набережних містах
|
||
+1 food from Ocean and Coast tiles = З океанських і берегових клітинок їжа +1
|
||
The Great Lighthouse = Александрійський маяк
|
||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = «Ті, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді; вони бачили чини Господні та чуда Його в глибині!» — Біблія, Псалом 107:23-34
|
||
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Усі військові морські підрозділи отримують рух +1 і огляд +1
|
||
Courthouse = Суд
|
||
Remove extra unhappiness from annexed cities = Видаляє надмірне нещастя з анексованих міст
|
||
Can only be built in annexed cities = Можна збудувати тільки в анексованих містах
|
||
Stable = Стайня
|
||
+15% Production when building Mounted Units in this city = Для будівництва вершників у цьому місті виробництво +15%
|
||
Circus Maximus = Великий цирк
|
||
Hanging Gardens = Висячі Сади Семіраміди
|
||
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = «Гадаю, якщо смертний почує слово Бога, це буде в садку надвечір.» - Френк Франкфурт Мур
|
||
Colosseum = Колізей
|
||
Terracotta Army = Терракотова армія
|
||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = «Стався до воїнів як до дітей, і вони підуть за тобою у найглибші долини; стався до воїнів як до улюблених синів, і вони будуть готові померти разом з тобою.» — Мистецтво війни. Су Цзи
|
||
Market = Ринок
|
||
Bazaar = Базар
|
||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Надає додаткову копію кожного вдосконаленого ресурсу розкошів біля цього міста
|
||
+2 Gold for each source of Oil and oasis = За кожне джерело нафти і оази золото +2
|
||
Monastery = Монастир
|
||
Notre Dame = Собор Паризької Богоматері
|
||
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = «Архітектура записала найвидатніші ідеї людства. Не тільки кожен релігійний символ, але кожна людська думка має власну сторінки у цій величезній книзі.» — Віктор Ґюґо
|
||
Hagia Sophia = Софійський собор
|
||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = «Він піднімається вгору до самого неба, виділяючись серед інших будівель, як ладдя в бурхливих хвилях відкритого моря… він весь сповнений сонячного світла, і здається, ніби храм сам випромінює світло» — Прокопій Кесарійський. Про будови
|
||
+33% great person generation in all cities = Cтворення видатних осіб в усіх містах +33%
|
||
Mint = Монетний двір
|
||
Machu Picchu = Мачу-Пікчу
|
||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = «'Тільки кілька витворів уяви можуть перевершити цю гранітну цитаделю над бурхливими проваллями Мачу-Пікчу» — Хайрем Бінґем
|
||
Gold from all trade routes +25% = З усіх торгових шляхів золото +25%
|
||
Aqueduct = Акведук
|
||
40% of food is carried over after a new citizen is born = Після народження нового жителя додається 40% їжі
|
||
Great Wall = Великий китайський мур
|
||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = «Мистецтво війни вчить нас не покладатися на вірогідність, що ворог не нападе, а більше на створення неприступної позиції» — Мистецтво війни. Су Цзи
|
||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Ворожі наземні підрозділи мають витратити додатково 1 пункт руху на вашій території (до відкриття динаміту)
|
||
Workshop = Майстерня
|
||
Longhouse = Довгий будинок
|
||
+1 Production from each worked Forest tile = За кожну робочу лісову клітинку виробництво +1
|
||
Forge = Кузня
|
||
Harbor = Гавань
|
||
+1 production from all sea resources worked by the city = За усі робочі морські ресурси міста виробництво +1
|
||
Connects trade routes over water = З’єднує водні торгові шляхи
|
||
University = Університет
|
||
+2 Science from each worked Jungle tile = За кожну робочу клітинку джунглів наука +2
|
||
Wat = Ват
|
||
Oxford University = Оксфордський університет
|
||
Castle = Замок
|
||
Mughal Fort = Червоний форт
|
||
Alhambra = Альгамбра
|
||
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = «Справедливість є неприступною фортецею, збудованою на горі, яку неможливо скинути потоками насильства, або знищити силою війська» - Джозеф Еддісон
|
||
All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = В цьому місті усі новонавчені ближньобійні, верхові, броньовані підрозділи отримують вдосконалення Вишкіл I
|
||
Angkor Wat = Ангкор-Ват
|
||
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = «Храм є унікальною будовою. Він має вежі і оздобу і таку витонченість, які тільки здатен створити талант людини.» — Антоніу да Мадалена
|
||
Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Вартість отримання нових клітинок -25%
|
||
Porcelain Tower = Порцелянова пагода
|
||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = «Речі завжди здаються справедливішими, коли ми дивимось на них з тієї неприступної вежі минулого, де туга сховалася і манить» - Джеймс Расселл Ловелл
|
||
Free great scientist appears = Безкоштовно з’являється видатний науковець
|
||
Ironworks = Чавуноливарня
|
||
Armory = Зброярня
|
||
Observatory = Обсерваторія
|
||
Opera House = Оперний театр
|
||
Sistine Chapel = Сікстинська капела
|
||
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = «Живу і кохаю під особливим божим осяянням» — Мікеланджело Буонарроті
|
||
Culture in all cities increased by 25% = В усіх містах культура +25%
|
||
Bank = Банк
|
||
Hanse = Ганза
|
||
+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = За кожен торговий шлях з містом-державою виробництво +5%
|
||
Satrap's Court = Двір сатрапа
|
||
Forbidden Palace = Заборонене місто
|
||
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = «Більшість з нас може, за власним вибором, зробити цей світ палацом або в’язницею» — Джон Лаббок
|
||
Unhappiness from population decreased by 10% = Нещастя населення -10%
|
||
Theatre = Театр
|
||
Leaning Tower of Pisa = Пізанська вежа
|
||
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = «Не плескайте занадто гучно - це дуже стара будівля» — Джон Джеймс Осборн
|
||
Free Great Person = Безкоштовно з’являється видатна особа
|
||
Choose a free great person = Обрати видатну особу безкоштовно
|
||
Get = Отримати:
|
||
Himeji Castle = Замок Хімедзі
|
||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = «Шлях воїна проявляється у присутності смерті. Треба обирати смерть, коли є вибір між життям і смертю. Інших міркувань немає» — Ямамото Цунетомо
|
||
+15% combat strength for units fighting in friendly territory = Підрозділи на дружній території отримують в битві силу атаки +15%
|
||
Taj Mahal = Тадж-Махал
|
||
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = «Тадж-Махал здіймається над берегом річки як самотня сльоза на щоці часу» — Рабіндранат Тагор
|
||
Empire enters golden age = Почався золотий вік
|
||
Windmill = Вітряк
|
||
Must not be on hill = Не може бути на пагорбі
|
||
Museum = Музей
|
||
Hermitage = Ермітаж
|
||
The Louvre = Лувр
|
||
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = «Кожен витвір мистецтва має стільки ж причин існувати, як земля і сонце» — Ральф Волдо Емерсон
|
||
Free Great Artist Appears = Безкоштовно з’являється видатний митець
|
||
Seaport = Морський порт
|
||
+1 production and gold from all sea resources worked by the city = За усі робочі морські ресурси міста виробництво +1 і золото +1
|
||
+15% production of naval units = Виробництво морських підрозділів +15%
|
||
Public School = Публічна школа
|
||
Hospital = Шпиталь
|
||
25% of food is carried over after a new citizen is born = Після народження нового жителя додається 25% їжі
|
||
Factory = Фабрика
|
||
Stock Exchange = Біржа
|
||
Big Ben = Біг-Бен
|
||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = «Для досягнення визначних результатів потрібні дві речі: план, і не зовсім достатньо часу» — Леонард Бернштейн
|
||
-15% to purchasing items in cities = Вартість речей в містах -15%
|
||
Cristo Redentor = Христос-Спаситель
|
||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = «Прийдіть до Мене, усі струджені та обтяжені, і Я вас заспокою!» — Євангеліє Від Матвія 11:28
|
||
Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Культурна вартість затвердження нових політик -10%
|
||
Kremlin = Кремль
|
||
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = «Закон є фортецею на горі, яку не можуть захопити війська або змити потоки» — Пророк Магомет
|
||
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Оборонні будівлі в усіх містах стають на 25% ефективнішими
|
||
Neuschwanstein = Замок Нойшванштайн
|
||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = «…місцина одна з найкрасивіших, яку можна знайти, свята і неприступна, гідний храм для божественного друга, який приніс спасіння і справжнє благословення для світу.» — Король Баварії Людвіг II
|
||
+1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = За кожен замок щастя +1, культура +2, золото +3
|
||
Military Academy = Військова академія
|
||
Brandenburg Gate = Бранденбурські ворота
|
||
Free Great General appears near the Capital = біля столиці безкоштовно з’являється видатний генерал
|
||
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = «Смерть приходить однаково до хиж бідняків і королівських палаців» — Горацій
|
||
Broadcast Tower = Радіовежа
|
||
Eiffel Tower = Ейфелева вежа
|
||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = «Ми живемо тільки для відкриття краси, усе інше є формою очікування» — Халіль Джебран
|
||
Provides 1 happiness per social policy = За кожну соціальну політику щастя +1
|
||
Statue of Liberty = Статуя Свободи
|
||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = «До мене ідіть... Хто в лахмітті, хто хворий, голодний, бездомний, Кого викинув світ у сваволі крутій, - Нехай прийдуть до мене холодні та змучені штормом, Підіймаю цей факел для них біля входу у рай золотий!» — Емма Лазарус
|
||
+1 Production from specialists = За кожного спеціаліста виробництво +1
|
||
Medical Lab = Медична лабораторія
|
||
Research Lab = Дослідницька лабораторія
|
||
Hydro Plant = Гідроелектростанція
|
||
Stadium = Стадіон
|
||
Solar Plant = Сонячна електростанція
|
||
Must be next to desert = Має бути біля пустелі
|
||
Must be next to mountain = Має бути біля гори
|
||
Sydney Opera House = Сіднейський оперний театр
|
||
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = «Хто не мріє, той не живе» — приказка австралійських аборигенів
|
||
+1 population in each city = У кожному місті населення +1
|
||
+1 happiness in each city = У кожному місті щастя +1
|
||
Pentagon = Пентагон
|
||
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = «Готуючись до бою, я завжди виявляв марність планів, але планування незамінне» — Двайт Айзенгавер
|
||
Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Ціна покращення військових підрозділів у золоті -33%
|
||
Apollo Program = Програма Аполлон
|
||
Enables construction of Spaceship parts = Дозволяє будівництво частин космічного корабля
|
||
Nuclear Plant = Ядерна електростанція
|
||
Spaceship Factory = Завод космічних кораблів
|
||
Increases production of spaceship parts by 50% = Виробництво частин космічного корабля +50%
|
||
Spaceship part = Частина космічного корабля
|
||
Hubble Space Telescope = Космічний телескоп 'Габбл'
|
||
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = «Дивним є не такий величезний зоряний простір, а вимірювання його людиною» — Анатоль Франс
|
||
2 free great scientists appear = Безкоштовно з’являються 2 видатні науковці
|
||
Increases production of spaceship parts by 25% = Виробництво частин космічного корабля +25%
|
||
SS Booster = Ракетний прискорювач
|
||
SS Cockpit = Кабіна екіпажу
|
||
SS Engine = Ракетний двигун
|
||
SS Stasis Chamber = Камера стазису
|
||
|
||
# Diplomacy,Trade,Nations
|
||
|
||
Requires [buildingName] to be built in the city = У місті має бути будівля: [buildingName]
|
||
Requires [buildingName] to be built in all cities = В усіх містах має бути будівля: [buildingName]
|
||
Provides a free [buildingName] in the city = Безкоштовно надає місту будівлю: [buildingName]
|
||
Requires worked [resource] near city = Біля міста має бути робочий ресурс: [resource]
|
||
Wonder is being built elsewhere = Диво будується за тридевʼять земель
|
||
Requires a [buildingName] in all cities = В усіх містах має бути будівля: [buildingName]
|
||
Requires a [buildingName] in this city = У місті має бути будівля: [buildingName]
|
||
Requires [resource] = Потрібен ресурс: [resource]
|
||
Required tech: [requiredTech] = Потрібна технологія: [requiredTech]
|
||
Diplomacy = Дипломатія
|
||
War = Війна
|
||
Peace = Мир
|
||
Declare war = Оголосити війну
|
||
Declare war on [civName]? = Ви дійсно хочете оголосити війну цивізації «[civName]»?
|
||
[civName] has declared war on us! = [civName] оголосила війну нам!
|
||
[leaderName] of [nation] = Лідер [leaderName] нації «[nation]»
|
||
You'll pay for this! = Ви заплатите за це
|
||
Negotiate Peace = Запропонувати мир
|
||
Very well. = Дуже добре
|
||
Farewell. = До зустрічі
|
||
Sounds good! = Звучит добре
|
||
Not this time. = Не цього разу.
|
||
Excellent! = Чудово!
|
||
How about something else... = Як щодо іншого…
|
||
A pleasure to meet you. = Приємно зустріти вас.
|
||
Our relationship: = Наші відносини
|
||
We have encountered the City-State of [name]! = Ми зіткнулися з Містом-державою [name]
|
||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Заявити про дружбу ([numberOfTurns] ходів)
|
||
May our nations forever remain united! = Нехай наші народи назавжди залишаються об’єднаними!
|
||
Indeed! = Справді!
|
||
# Requires translation!
|
||
Denounce ([numberOfTurns] turns) =
|
||
We will remember this. = Ми пам’ятатимемо це.
|
||
Unforgivable = Непрощальне
|
||
Enemy = Ворог
|
||
Competitor = Конкурент
|
||
Neutral = Нейтральний
|
||
Favorable = Вигідний
|
||
Friend = Дружній
|
||
Ally = Союзницький
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides [amountOfCulture] culture at [30] Influence =
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence =
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides 3 happiness at 30 Influence =
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns =
|
||
# Requires translation!
|
||
You declared war on us! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your warmongering ways are unacceptable to us. =
|
||
You have captured our cities! = Ви захопили всі наші міста!
|
||
# Requires translation!
|
||
We applaud your liberation of our conquered cities! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Years of peace have strengthened our relations. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our mutual military struggle brings us closer together. =
|
||
# Requires translation!
|
||
We have signed a public declaration of friendship =
|
||
# Requires translation!
|
||
You have declared friendship with our enemies! =
|
||
# Requires translation!
|
||
You have declared friendship with our allies =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our open borders have brought us closer together. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your so-called 'friendship' is worth nothing. =
|
||
# Requires translation!
|
||
You have publicly denounced us! =
|
||
# Requires translation!
|
||
You have denounced our allies =
|
||
# Requires translation!
|
||
You have denounced our enemies =
|
||
# Requires translation!
|
||
Demands =
|
||
# Requires translation!
|
||
Please don't settle new cities near us. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Very well, we shall look for new lands to settle. =
|
||
# Requires translation!
|
||
We shall do as we please. =
|
||
# Requires translation!
|
||
You betrayed your promise to not settle cities near us =
|
||
# Requires translation!
|
||
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! =
|
||
# Requires translation!
|
||
You refused to stop settling cities near us =
|
||
# Requires translation!
|
||
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your arrogant demands are in bad taste =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your use of nuclear weapons is disgusting! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cultured =
|
||
# Requires translation!
|
||
Maritime =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mercantile =
|
||
# Requires translation!
|
||
Militaristic =
|
||
# Requires translation!
|
||
Type: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Influence: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Reach 30 for friendship. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Reach highest influence above 60 for alliance. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ally: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Trade =
|
||
# Requires translation!
|
||
Offer trade =
|
||
# Requires translation!
|
||
Retract offer =
|
||
# Requires translation!
|
||
What do you have in mind? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our items =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our trade offer =
|
||
# Requires translation!
|
||
[otherCiv]'s trade offer =
|
||
# Requires translation!
|
||
[otherCiv]'s items =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pleasure doing business with you! =
|
||
# Requires translation!
|
||
I think not. =
|
||
# Requires translation!
|
||
That is acceptable. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Accept =
|
||
# Requires translation!
|
||
Keep going =
|
||
# Requires translation!
|
||
There's nothing on the table =
|
||
# Requires translation!
|
||
Peace Treaty =
|
||
# Requires translation!
|
||
Agreements =
|
||
# Requires translation!
|
||
Open Borders =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gold per turn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cities =
|
||
Technologies = Технології
|
||
# Requires translation!
|
||
Declarations of war =
|
||
# Requires translation!
|
||
Introduction to [nation] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Declare war on [nation] =
|
||
Luxury resources = Ресурси розкоші
|
||
Strategic resources = Стратегічні ресурси
|
||
replaces = замінює
|
||
[resourceName] not required = [resourceName] не потрібен
|
||
# Requires translation!
|
||
Lost ability =
|
||
National ability = Національна здібність
|
||
|
||
# Nations
|
||
|
||
Babylon = Вавилон
|
||
Receive free Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = Отримайте безкоштовно Великого вченого при вивченні Писемності. Отримуйте Великих учених на 50% швидше.
|
||
Nebuchadnezzar II = Навуходоносор II
|
||
Greece = Греція
|
||
Alexander = Олександр
|
||
City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate = Вплив міста-держави зменшується наполовину і відновлюється вдвічі більше.
|
||
China = Китай
|
||
Wu Zetian = У Цзетянь
|
||
Great general provides double combat bonus, and spawns 50% faster = Великий генерал забезпечує подвійний бойовий бонус і з’являється на 50% швидше
|
||
Egypt = Єгипет
|
||
Ramesses II = Рамсес II
|
||
+20% production towards Wonder construction = +20% виробництва при будівництві Дива
|
||
England = Англія
|
||
Elizabeth = Єлизавета
|
||
+2 movement for all naval units = +2 клітинки до руху для всіх військово-морських підрозділів
|
||
France = Франція
|
||
Napoleon = Наполеон
|
||
+2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = +2 Культури за хід до вивчення Steam Power
|
||
Russia = Росія
|
||
Catherine = Катерина
|
||
Strategic Resources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Стратегічні ресурси забезпечують +1 Виробництво, а Коням, Залізу та Урану забезпечується подвійна кількість.
|
||
Rome = Рим
|
||
Augustus Caesar = Октавіан Август
|
||
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = + 25% Виробництва для будь-яких будівель, які вже існують у столиці
|
||
Arabia = Арабія
|
||
Harun al-Rashid = Гарун ар-Рашид
|
||
+1 Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = +1 Золото з кожного торгового шляху. Нафта видобувається вдвічі швидше.
|
||
America = Америка
|
||
George Washington = Джордж Вашингтон
|
||
All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Усі сухопутні підрозділи мають +1 Видимості. Знижку 50% при купівлі клітини.
|
||
Japan = Японія
|
||
Oda Nobunaga = Ода Нобунаґа
|
||
Units fight as though they were at full strength even when damaged = Підрозділи завжди воюють з повною силою, навіть якщо вони отримали пошкодження.
|
||
Germany = Німеччина
|
||
Otto von Bismark = Отто фон Бісмарк
|
||
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = Є 67% шансу заробити 25 Золота та завербувати варварський загін з завойованого табору, -25% обслуговування сухопутних підрозділів
|
||
India = Індія
|
||
Gandhi = Магатма Ґанді
|
||
# Requires translation!
|
||
Unhappiness from number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. =
|
||
The Ottomans = Османи
|
||
Suleiman I = Сулейман I Пишний
|
||
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = Сплачуйте лише третину звичайних витрат на обслуговування військово-морських підрозділів. Морські підрозділи ближнього бою мають 33% шансу захопити переможені військово-морські частини.
|
||
Korea = Корея
|
||
Sejong = Седжон Великий
|
||
+2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 Науки для всіх спеціалістів і до клітини Великої людини
|
||
Iroquois = Ірокези
|
||
Hiawatha = Гайавата
|
||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Усі підрозділи рухаються через клітини Лісу та Джунглів як на дружній територіх, якщо там побудовані дороги.
|
||
Persia = Персія
|
||
Darius I = Дарій I
|
||
Golden Ages last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = Золотий вік триває на 50% довше. Упродовж Золотого віку, підрозділи отримують +1 Рух і +10% Сили
|
||
Polynesia = Полінезія
|
||
Kamehameha I = Камегамега I
|
||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Можна одразу сісти на пароплав і рухатися через Узбережжя і Океани. +1 кл. до Атаки. +10 Бойова сила якщо в межах 2 плиток Moaї
|
||
Siam = Таїланд
|
||
Ramkhamhaeng = Рамакхамхаенг
|
||
Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = Їжа і Культура із сусідніх Міст-держав підвищена на 50%
|
||
Songhai = Сонгаї
|
||
Askia = Аскія
|
||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Отримують утрічі більше золота з варварських таборів та розграблення міст. Підрозділи, які на воді, можуть захищатися.
|
||
|
||
# New game screen
|
||
|
||
Uniques = Унікальні
|
||
Promotions = Акції
|
||
Barbarians = Варвари
|
||
Load copied data = Завантажити копію даних
|
||
Could not load game from clipboard! = Неможливо завантажити гру з буфера обміну
|
||
Start game! = Почати!
|
||
Map options = Налаштування мапи
|
||
Game options = Налаштування гри
|
||
Map type = Тип мапи
|
||
Generated = Створено
|
||
Existing = Існуюче
|
||
Map generation type = Тип генерації мап
|
||
Number of city-states = Міст-держав
|
||
One City Challenge = Випробовування «Одне місто»
|
||
No barbarians = Без варварів
|
||
No ancient ruins = Немає древніх руїн
|
||
Victory conditions = Умови перемоги
|
||
Scientific = Наукова
|
||
Domination = Загарбання
|
||
Cultural = Культурна
|
||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ПЕРЕБУВАЄ В РОЗРОБЦІ — ВАС ПОПЕРЕДЖЕНО!
|
||
Online Multiplayer = Багатокористувацька мережева
|
||
World size = Розмір світу
|
||
Tiny = Крихітний
|
||
Small = Малий
|
||
Medium = Середній
|
||
Large = Великий
|
||
Huge = Величезний
|
||
Difficulty = Складність
|
||
Settler = Поселенець
|
||
Chieftain = Вождь
|
||
Warlord = Генерал
|
||
Prince = Герцог
|
||
King = Король
|
||
Emperor = Імператор
|
||
Immortal = Безсмертний
|
||
Deity = Бог
|
||
AI = ШІ
|
||
Remove = Видалити
|
||
Random = Випадково
|
||
Human = Людина
|
||
Hotseat = Почергово
|
||
User ID = Ідентифікатор гравця
|
||
Click to copy = Натисніть для копіювання
|
||
Username = Імʼя гравця
|
||
Multiplayer = Багатокористувацька
|
||
Could not download game! = Неможливо завантажити гру!
|
||
Could not upload game! = Неможливо надіслати гру!
|
||
Join Game = Приєднатися до гри
|
||
Invalid game ID! = Недопустимий ідентифікатор гри
|
||
Copy User ID = Копіювати ідентифікатор гравця
|
||
Copy Game ID = Копіювати ідентифікатор гри
|
||
Set current user = Обрати поточного гравця
|
||
Player ID from clipboard = Ідентифікатор гравця з буфера обміну
|
||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Для створення багатокористувацької гри перевірте перемикач «Багатокористувацька» у віконці «Нова гра» і для кожної людини-гравця введіть відповідний ідентифікатор
|
||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Тут ви можете легко вказати власний ідентифікатор гравця, а інші гравці можуть скопіювати їхні ідентифікатори і надіслати вам для додавання до гри.
|
||
Once you've created your game, enter this screen again to copy the Game ID and send it to the other players. = Щойно ви створите власну гру, зайдіть до цього віконця для копіювання ідентифікатора гри і надішліть його іншим гравцям.
|
||
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the Join Game button = Гравці можуть приєднатися до вашої гри, скопіювавши ідентифікатор гри до буфера обміну і натиснувши на кнопку «Приєднатися до гри»
|
||
Game Speed = Швидкість гри
|
||
Quick = Швидка
|
||
Standard = Нормальна
|
||
Epic = Епічна
|
||
Marathon = Марафон
|
||
Starting Era = Початкова епоха
|
||
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Схоже, що неможливо створити мапу з обраними параметрами!
|
||
Maybe you put too many players into too small a map? = Можливо забагато гравців на замаленьку мапу?
|
||
No human players selected! = Не обрано людей-гравців!
|
||
Current saves = Поточні збереження
|
||
Show autosaves = Показати автозбереження
|
||
Saved game name = Назва збереженої гри
|
||
Copy to clipboard = Зберегти до буфера обміну
|
||
Copy saved game to clipboard = Копіювати збережену гру до буфера обміну
|
||
Could not load game = Неможливо завантажити гру
|
||
Load [saveFileName] = Завантажити [saveFileName]
|
||
Delete save = Видалити збережене
|
||
Saved at = Збережено до
|
||
Load map = Завантажити мапу
|
||
Are you sure you want to delete this map? = Ви впевнені, що бажаєте видалити цю мапу?
|
||
Upload map = Вивантажити мапу
|
||
Could not upload map! = Неможливо вивантажити мапу!
|
||
Map uploaded successfully! = Мапа вивантажена успішно!
|
||
|
||
# Options
|
||
|
||
Options = Налаштування
|
||
Display options = Налаштування екрану
|
||
Turns between autosaves = Ходів між автозбереженням
|
||
Sound effects volume = Гучність звуків
|
||
Music volume = Гучність музики
|
||
Download music = Завантажити музику
|
||
Downloading... = Завантаження…
|
||
Could not download music! = Не вдалося завантажити музику
|
||
Show = Показати
|
||
Hide = Сховати
|
||
Show worked tiles = Показати оброблювані клітини
|
||
Show resources and improvements = Показати ресурси і вдосконалення
|
||
Check for idle units = Перевіряти неробочі підрозділи
|
||
Move units with a single tap = Переміщення підрозділів одним натиском
|
||
Show tutorials = Показати навчання
|
||
Auto-assign city production = Автомачне виробництво у містах
|
||
Auto-build roads = Автоматичне будівництво доріг
|
||
Show minimap = Показати мінімапу
|
||
Show pixel units = Показати піксельні підрозділи
|
||
Show pixel improvements = Показати піксельні вдосконалення
|
||
Enable nuclear weapons = Увімкнути ядерну зброю
|
||
Fontset = Шрифт
|
||
|
||
# Notifications
|
||
|
||
Research of [technologyName] has completed! = [technologyName]: досліджено!
|
||
You have entered a golden age! = Почався золотий вік!
|
||
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] виявлено біля [cityName]
|
||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] — Народився [greatPerson]!
|
||
We have encountered [civName]! = Виявлена цивілізація: [civName]
|
||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Неможливо забезпечити [unitName] — підрозділ ліквідовано!
|
||
[cityName] has grown! = Зросло місто [cityName]!
|
||
[cityName] has been founded! = Засновано місто [cityName]!
|
||
[cityName] is starving! = Голодує місто [cityName]!
|
||
[construction] has been built in [cityName] = Споруда [construction] збудована в місті [cityName]
|
||
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] збудовано за тридевʼять земель
|
||
Work has started on [construction] = [construction]: почато будівництво
|
||
[cityName] cannot continue work on [construction] = [construction]: неможливо продовжити будувати в місті [cityName]
|
||
[cityname] has expanded its borders! = Місто [cityname] розширило межі!
|
||
Your Golden Age has ended. = Ваш Золотий вік закінчився.
|
||
[cityName] has been razed to the ground! = Місто [cityName] зруйновано вщент!
|
||
We have conquered the city of [cityname]! = Загарбано місто [cityname]!
|
||
An enemy [unit] has attacked [cityname] = Ворожий підрозділ [unit] атакував наше місто [cityname]
|
||
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Ворожий підрозділ [unit] атакував наш підрозділ [ourUnit]
|
||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Вороже місто [cityName] атакувало наш підрозділ [ourUnit]
|
||
An enemy [unit] has captured [cityname] = Ворожий підрозділ [unit] захопив наше місто [cityname]
|
||
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Ворожий підрозділ [unit] захопив наш підрозділ [ourUnit]
|
||
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Ворожий підрозділ [unit] знищив наш підрозділ [ourUnit]
|
||
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityname] = Ворожий підрозділ [RangedUnit] знищив оборону нашого міста [cityname]
|
||
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Вороже місто [cityName] знищило наш підрозділ [ourUnit]
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityname] = Ворожий підрозділ [unit] знищено при атаці нашого міста [cityname]
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Ворожий підрозділ [unit] знищено при атаці нашого підрозділу [ourUnit]
|
||
Our [attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = Наш підрозділ [attackerName] знищено при перехопленні ворожим підрозділом [interceptorName]
|
||
Our [interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = Наш підрозділ [interceptorName] перехопив і знищив ворожий підрозділ [attackerName]
|
||
Our [$attackerName] was attacked by an intercepting [$interceptorName] = Наш підрозділ [$attackerName] атаковано ворожим перехоплювачем [$interceptorName]
|
||
Our [$interceptorName] intercepted and attacked an enemy [$attackerName] = Наш підрозділ [$interceptorName] перехопив і атакував ворожий підрозділ [$attackerName]
|
||
An enemy [unit] was spotted near our territory = Ворожий підрозділ [unit] помічено біля нашої території
|
||
An enemy [unit] was spotted in our territory = Ворожий підрозділ [unit] помічено на нашій території
|
||
[amount] enemy units were spotted near our territory = Біля нашої території помічено ворожих підрозділів: [amount]
|
||
[amount] enemy units were spotted in our territory = На нашій території помічено ворожих підрозділів: [amount]
|
||
The civilization of [civName] has been destroyed! = [civName]: цивілізація знищена!
|
||
The City-State of [name] has been destroyed! = [name]: місто-держава знищена!
|
||
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Ми захопили табір варварів і отримали золота: [goldAmount]
|
||
A barbarian [unitType] has joined us! = Варварський підрозділ [unitType] приєднався до нас!
|
||
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = В руїнах знайдено вцілілих — вони приєдналися до населення міста [cityName]
|
||
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = В руїнах знайдено загублену технологію [techName]!
|
||
A [unitName] has joined us! = До нас приєднався підрозділ [unitName]!
|
||
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Давнє племʼя навчило їхнього способу битви наш підрозділ [unitName]!
|
||
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = В руїнах знайдено скарб золота кількістю [amount]!
|
||
[unit] finished exploring. = Підрозділ [unit] закінчив обстеження.
|
||
[unit] has no work to do. = Підрозділ [unit] без роботи.
|
||
You're losing control of [name]. = Втрачається контроль над містом-державою [name].
|
||
You and [name] are no longer friends! = Припинилася дружба з містом-державою [name]!
|
||
Your alliance with [name] is faltering. = Захитався альянс з містом-державою [name]
|
||
You and [name] are no longer allies! = Розірвано альянс з містом-державою [name]
|
||
[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = Цивілізація [civName] дарує підрозділ [unitName] біля міста [cityName]
|
||
[civName] has denounced us! = Цивілізація [civName] образила нас!
|
||
[cityName] has been connected to your capital! = [cityName] було приєднано до вашої столиці!
|
||
[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] було від’єднано до вашої столиці!
|
||
[civName] has accepted your trade request = [civName] приймає вашу торгівельну угоду
|
||
[civName] has denied your trade request = [civName] відхилили вашу торгівельну угоду
|
||
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = Угода «[tradeOffer]» від [otherCivName] закінчилася
|
||
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = Угода «[tradeOffer]» для [otherCivName] закінчилася
|
||
One of our trades with [nation] has ended = Одна з наших угод із [nation] закінчилася
|
||
One of our trades with [nation] has been cut short = Достроково закінчилася одна з наших угод з [nation]
|
||
[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation]: згода не будувати міста поруч з нами!
|
||
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation]: відмова не будувати міста поруч з нами!
|
||
We have allied with [nation]. = Ми тепер союзники з [nation].
|
||
We have lost alliance with [nation]. = Тепер ми не союзники з [nation].
|
||
|
||
# World Screen UI
|
||
|
||
Working... = Обробка…
|
||
Waiting for other players... = Очікування інших гравців…
|
||
in = через
|
||
Next turn = Наступний хід
|
||
Turn = Хід
|
||
turns = ходів
|
||
turn = ходів
|
||
Next unit = Наступний підрозділ
|
||
Pick a policy = Вибрати політику
|
||
Movement = Рух
|
||
Strength = Сила
|
||
Ranged strength = Сила в дальному бою
|
||
Bombard strength = Сила обстрілу
|
||
Range = Дальність
|
||
Move unit = Перемістити підрозділ
|
||
Stop movement = Скасувати переміщення
|
||
Construct improvement = Удосконалити
|
||
Automate = Автоматизувати
|
||
Stop automation = Зупинити автоматизацію
|
||
Construct road = Будувати дорогу
|
||
Fortify = Укріпити
|
||
Fortification = Фортифікація
|
||
Sleep = Спати
|
||
Moving = У русі
|
||
Set up = Підготуватися
|
||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Удосконалити до [unitType] ([goldCost] золота)
|
||
Found city = Заснувати місто
|
||
Promote = Підвищити
|
||
Health = Здоров’я
|
||
Disband unit = Розформувати підрозділ
|
||
Explore = Розвідувати
|
||
Stop exploration = Зупинити розвідку
|
||
Pillage = Пограбувати
|
||
Do you really want to disband this unit? = Ви дійсно хочете розформувати цей підрозділ?
|
||
Disband this unit for [goldAmount] gold? = Розформувати цей підрозділ за [goldAmount] золота?
|
||
Create [improvement] = Створити [improvement]
|
||
Start Golden Age = Почати золотий вік
|
||
Yes = Так
|
||
No = Ні
|
||
Acquire = Отримати
|
||
Gold = Золото
|
||
Science = Наука
|
||
Happiness = Щастя
|
||
Production = Виробництво
|
||
Culture = Культура
|
||
Food = Їжа
|
||
GOLDEN AGE = ЗОЛОТИЙ ВІК
|
||
Golden Age = Золотий вік
|
||
[year] BC = до н.е.
|
||
[year] AD = після н.е.
|
||
Civilopedia = Цивілопедія
|
||
Start new game = Розпочати нову гру
|
||
Save game = Зберегти гру
|
||
Load game = Завантажити гру
|
||
Victory status = Статус перемоги
|
||
Social policies = Соціальні політики
|
||
Community = Громада
|
||
Close = Закрити
|
||
|
||
# City screen
|
||
|
||
Exit city = Залишити місто
|
||
Raze city = Зруйнувати місто
|
||
Stop razing city = Зупинити руйнування міста
|
||
Buy for [amount] gold = Купити за [amount] золота
|
||
Buy = Купити
|
||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Чи хотіли б ви придбати [ConstructionName] за [buildingGoldCost]?
|
||
Maintenance cost = Вартість обслуговування
|
||
Pick construction = Вибрати споруду
|
||
Pick improvement = Вибрати вдосконалення
|
||
Provides [resource] = Забезпечити [resource]
|
||
Replaces [improvement] = Замінити [improvement]
|
||
Pick now! = Вибрати зараз!
|
||
Build [building] = Побудувати [building]
|
||
Train [unit] = Обучити
|
||
Produce [thingToProduce] = Виробляє [thingToProduce]
|
||
Nothing = Нічого
|
||
Annex city = Анексоване місто
|
||
Specialist Buildings = Спеціалізовані будівлі
|
||
Specialist Allocation = Розподіл спеціалістів
|
||
Specialists = Спеціалісти
|
||
Food eaten = Їжі з’їдено
|
||
Growth bonus = Бонус до зростання
|
||
Unassigned population = Непризначене населення
|
||
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] ходів до розширення
|
||
Stopped expansion = Розширення зупинено
|
||
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] ходів до зростання населення
|
||
Food converts to production = Їжа перетворюється на виробництво
|
||
[turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] ходів до зменшення населення
|
||
Stopped population growth = Приріст населення призупинено
|
||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Опір на [numberOfTurns] ходів
|
||
Sell for [sellAmount] gold = Продати за [sellAmount] золота
|
||
Are you sure you want to sell this [building]? = Ви дійсно хочете продати [building]?
|
||
[greatPerson] points = [greatPerson] очків
|
||
Great person points = Очки великих людей
|
||
Current points = Поточні очки
|
||
Points per turn = Очки за хід
|
||
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Перетворити виробництво на золото з курсом 4 до 1
|
||
Convert production to science at a rate of 4 to 1 = Перетворити виробництво на науку з курсом 4 до 1
|
||
The city will not produce anything. = Місто не буде нічого виробляти
|
||
|
||
# Technology UI
|
||
|
||
Pick a tech = Вибрати технологію
|
||
Pick a free tech = Вибрати безкоштовную технологію
|
||
Research [technology] = Дослідити [technology]
|
||
Pick [technology] as free tech = Вибрати [technology] як безкоштовну технологію
|
||
Units enabled = Нові підрозділи
|
||
Buildings enabled = Нові будівлі
|
||
Wonder = Диво
|
||
National Wonder = Національне диво
|
||
National Wonders = Національні дива
|
||
Wonders enabled = Нові дива
|
||
Tile improvements enabled = Нові вдосконалення клітинок
|
||
Reveals [resource] on the map = Показує [resource] на мапі
|
||
XP for new units = Досвіду для нових підрозділів
|
||
provide = забезпечує
|
||
provides = забезпечує
|
||
City strength = Сила міста
|
||
City health = Здоров’я міста
|
||
Occupied! = Окуповано!
|
||
Attack = Атака
|
||
Bombard = Обстрілювати
|
||
NUKE = Ядерна зброя
|
||
Captured! = Захоплено!
|
||
defence vs ranged = захист проти дальнобійників
|
||
[percentage] to unit defence = [percentage] до захисту підрозділу
|
||
Attacker Bonus = Бонус нападника
|
||
Landing = Висадка
|
||
Flanking = Атака з флангу
|
||
vs [unitType] = проти [unitType]
|
||
Terrain = Місцевість
|
||
# Requires translation!
|
||
Hurry Research =
|
||
Conduct Trade Mission = Проведення торговельної угоди
|
||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Ваша торгова місія з цивілізіцією «[civName]» принесла вам [goldAmount] золота та [influenceAmount] впливу!
|
||
Hurry Wonder = Прискорити будування дива
|
||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Ваші громадяни були задоволені вашим правлінням так довго, що імперія вступає в Золотий вік!
|
||
You have entered the [newEra]! = Ви увійшли до епохи [newEra]!
|
||
[policyBranch] policy branch unlocked! = Галузь політики [policyBranch] розблоковано
|
||
Overview = Огляд
|
||
Total = Усього
|
||
Stats = Статистика
|
||
Policies = Політика
|
||
Base happiness = Початкове щастя
|
||
Occupied City = Окуповане місто
|
||
Buildings = Будівлі
|
||
Wonders = Дива
|
||
Base values = Початкове значення
|
||
Bonuses = Бонуси
|
||
Final = Остаточні
|
||
Other = Інше
|
||
Population = Населення
|
||
City States = Місто-держава
|
||
Tile yields = Клітина дає
|
||
Trade routes = Торгові шляхи
|
||
Maintenance = Технічне обслуговування
|
||
Transportation upkeep = Обслуговування транспорту
|
||
Unit upkeep = Утримання
|
||
Trades = Торги
|
||
Units = Підрозділи
|
||
Name = Ім’я
|
||
Closest city = Найближче місто
|
||
Action = Дія
|
||
Defeated = Переможено
|
||
Tiles = Клітини
|
||
|
||
#Victory
|
||
|
||
Science victory = Научна перемога
|
||
Cultural victory = Культурна перемога
|
||
Conquest victory = Завоювання
|
||
Complete all the spaceship parts\n to win! = Побудуйте усі частини космічного корабля\n, щоб виграти!
|
||
Complete 4 policy branches\n to win! = Завершіть 4 галузі політики\n,щоб виграти!
|
||
Destroy all enemies\n to win! = Знищь всіх ворогів\n, щоб виграти!
|
||
You have won a scientific victory! = Ви здобули научну перемогу!
|
||
You have won a cultural victory! = Ви здобули культурну перемогу!
|
||
You have won a domination victory! = Ви знищили усіх!
|
||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Ви домоглися перемоги завдяки приголомшливій силі вашої культури. Велич вашої цивілізації — пишність пам’ятників та сила її митців вразили світ! Поети будуть шанувати вас до тих пір, поки краса приносить радість стомленому серцю.
|
||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Світ заплутаний війною. Занепало багато великих і могутніх цивілізацій, але ви вижили — і вийшли переможцями! Світ надовго запам’ятає твій славний тріумф!
|
||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Ви здобули перемогу завдяки оволодінню Наукою! Ви перемогли таємниці природи і повели своїх людей у плавання до сміливого нового світу! Ваш тріумф запам’ятається до тих пір, поки на нічному небі горить зірки!
|
||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Ви зазнали поразки. Вашу цивілізацію переповнили численні вороги. Але ваш народ не впадає у відчай, бо вони знають, що одного дня ва повернетеся — і поведете їх до перемоги!
|
||
One more turn...! = Ще один хід...
|
||
Built Apollo Program = Здійснити Програму Аполлон
|
||
Destroy [civName] = Знищити [civName]
|
||
Our status = Наш стан
|
||
Global status = Глобальний стан
|
||
Spaceship parts remaining = Залишилось частин космічного корабля
|
||
Branches completed = Галузей завершено
|
||
Undefeated civs = Непереможені цивілазації
|
||
What would you like to do with the city? = Що ви хочете зробити з цим містом?
|
||
Annex = Анексувати
|
||
Annexed cities become part of your regular empire. = Анексовані міста стануть частиною вашою імперією.
|
||
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Їх громадяни породжують 2x нещастя, якщо ви не побудуєте будинок суду.
|
||
Puppet = Маріонетка
|
||
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Маріонеткові міста не збільшують ваші витрати на техніку чи політику, але їхні жителі створюють у 1.5 рази регулярне нещастя.
|
||
You have no control over the the production of puppeted cities. = Ви не маєте контролю над виробництвом маріонеткових міст.
|
||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = маріонеткові міста також генерують на 25% менше золота та науки.
|
||
A puppeted city can be annexed at any time. = Маріонеткові міста можуть бути анексованими будь-коли
|
||
Liberate = Визволити
|
||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Визволення міста повертає його своєму первісному власнику, надаючи вам масовий приріст відносин з ними!
|
||
Raze = Зруйнувати
|
||
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Анексуючи місто ви можете його зруйнувати.
|
||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Населення поступово зменшиться, поки місто не буде зруйновано.
|
||
Destroy = Зруйнувати
|
||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Руйнування миттєво зрівняє місто із землею
|
||
Remove your troops in our border immediately! = Негайно приберіть свої війська від нашого кордону!
|
||
Sorry. = Приносимо свої вибачення.
|
||
Never! = Ніколи!
|
||
Basics = Основи
|
||
Resources = Ресурси
|
||
Terrains = Місцевість
|
||
Tile Improvements = Удосконалення клітин
|
||
Unique to [civName], replaces [unitName] = Унікальний для [civName], замінює [unitName]
|
||
Tutorials = Навчальні посібники
|
||
Cost = Вартість
|
||
May contain [listOfResources] = Може містити [listOfResources]
|
||
Upgrades to [upgradedUnit] = Удосконалюється до [upgradedUnit]
|
||
Obsolete with [obsoleteTech] = Застарілий після [obsoleteTech]
|
||
Occurs on [listOfTerrains] = З’являється на [listOfTerrains]
|
||
Can be found on = Може бути знайдений в
|
||
Improved by [improvement] = Удосконалив [improvement]
|
||
Bonus stats for improvement: = Бонусні характеристики за удосконалення
|
||
Can be built on = Може бути побудований на
|
||
Defence bonus = Бонус до захисту
|
||
Movement cost = Вартість руху
|
||
Rough Terrain = Нерівна місцевість
|
||
for = за
|
||
Missing translations: = Відсутні переклади
|
||
Version = Версія
|
||
Resolution = Роздільність
|
||
Tileset = Палітра клітинок
|
||
Map editor = Редактор мап
|
||
Language = Мова
|
||
Terrains & Resources = Місцевість і ресурси
|
||
Improvements = Удосконалення
|
||
Clear current map = Очистити поточну мапу
|
||
Save map = Зберегти мапу
|
||
Download map = Завантажити мапу
|
||
Exit map editor = Вийти з редактора мап
|
||
[nation] starting location = Початкове місцезнаходження [nation]
|
||
Clear terrain features = Очистити особливості місцевості
|
||
Clear improvements = Видалити вдосконалення
|
||
Clear resource = Видалити ресурс
|
||
Requires = Потребує
|
||
|
||
# Policies
|
||
|
||
Adopt policy = Прийняти політику
|
||
Adopt free policy = Прийняти безкоштовку політику
|
||
Unlocked at = Розблокується у
|
||
Tradition = Традиція
|
||
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 культури в столиці і підвищення швидкості розширення кордонів
|
||
Aristocracy = Аристокатія
|
||
# Requires translation!
|
||
+15% production when constructing wonders, +1 happiness for every 10 citizens in a city =
|
||
# Requires translation!
|
||
Legalism =
|
||
# Requires translation!
|
||
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free =
|
||
Oligarchy = Олігархія
|
||
# Requires translation!
|
||
Units in cities cost no Maintenance, garrisoned city +50% attacking strength =
|
||
# Requires translation!
|
||
Landed Elite =
|
||
# Requires translation!
|
||
+10% food growth and +2 food in capital =
|
||
# Requires translation!
|
||
Monarchy =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tradition Complete =
|
||
# Requires translation!
|
||
+15% growth and +2 food in all cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
Liberty =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 culture in every city =
|
||
# Requires translation!
|
||
Collective Rule =
|
||
# Requires translation!
|
||
Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital =
|
||
# Requires translation!
|
||
Citizenship =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tile improvement speed +25%, receive a free worker near the capital =
|
||
# Requires translation!
|
||
Republic =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 construction in every city, +5% construction when constructing buildings =
|
||
# Requires translation!
|
||
Representation =
|
||
# Requires translation!
|
||
Each city founded increases culture cost of policies 33% less than normal. Starts a golden age. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Meritocracy =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 happiness for every city connected to capital, -5% unhappiness from citizens =
|
||
# Requires translation!
|
||
Liberty Complete =
|
||
# Requires translation!
|
||
Free Great Person of choice near capital =
|
||
# Requires translation!
|
||
Honor =
|
||
# Requires translation!
|
||
+25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit =
|
||
# Requires translation!
|
||
Warrior Code =
|
||
# Requires translation!
|
||
+20% production when training melee units =
|
||
# Requires translation!
|
||
Discipline =
|
||
# Requires translation!
|
||
+15% combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile =
|
||
# Requires translation!
|
||
Military Tradition =
|
||
# Requires translation!
|
||
Military units gain 50% more Experience from combat =
|
||
# Requires translation!
|
||
Military Caste =
|
||
# Requires translation!
|
||
Each city with a garrison increases happiness by 1 and culture by 2 =
|
||
# Requires translation!
|
||
Professional Army =
|
||
# Requires translation!
|
||
Honor Complete =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gain gold for each unit killed =
|
||
# Requires translation!
|
||
Piety =
|
||
# Requires translation!
|
||
Building time of culture buildings reduced by 15% =
|
||
# Requires translation!
|
||
Organized Religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 happiness for each monument, temple and monastery =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mandate Of Heaven =
|
||
# Requires translation!
|
||
50% of excess happiness added to culture towards policies =
|
||
# Requires translation!
|
||
Theocracy =
|
||
# Requires translation!
|
||
Temples give +10% gold =
|
||
# Requires translation!
|
||
Reformation =
|
||
# Requires translation!
|
||
+33% culture in all cities with a world wonder, immediately enter a golden age =
|
||
# Requires translation!
|
||
Free Religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Piety Complete =
|
||
# Requires translation!
|
||
Reduce culture cost of future policies by 10% =
|
||
# Requires translation!
|
||
Commerce =
|
||
# Requires translation!
|
||
+25% gold in capital =
|
||
# Requires translation!
|
||
Trade Unions =
|
||
# Requires translation!
|
||
Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mercantilism =
|
||
# Requires translation!
|
||
-25% to purchasing items in cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
Entrepreneurship =
|
||
# Requires translation!
|
||
Great Merchants are earned 25% faster, +1 Science from every Mint, Market, Bank and Stock Exchange. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Patronage =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cost of purchasing culture buildings reduced by 50% =
|
||
# Requires translation!
|
||
Protectionism =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 happiness from each luxury resource =
|
||
# Requires translation!
|
||
Commerce Complete =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rationalism =
|
||
# Requires translation!
|
||
Production to science conversion in cities increased by 33% =
|
||
# Requires translation!
|
||
Secularism =
|
||
# Requires translation!
|
||
+2 science from every specialist =
|
||
# Requires translation!
|
||
Humanism =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 happiness from every university, observatory and public school =
|
||
# Requires translation!
|
||
Free Thought =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 science from every trading post, +17% science from universities =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sovereignty =
|
||
# Requires translation!
|
||
+15% science while empire is happy =
|
||
# Requires translation!
|
||
Scientific Revolution =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gain 2 free technologies =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rationalism Complete =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 gold from all science buildings =
|
||
# Requires translation!
|
||
Freedom =
|
||
# Requires translation!
|
||
+25% great people rate =
|
||
# Requires translation!
|
||
Constitution =
|
||
# Requires translation!
|
||
+2 culture from each wonder =
|
||
# Requires translation!
|
||
Universal Suffrage =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 production per 5 population =
|
||
# Requires translation!
|
||
Civil Society =
|
||
# Requires translation!
|
||
-50% food consumption by specialists =
|
||
# Requires translation!
|
||
Free Speech =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 culture for every 2 citizens =
|
||
# Requires translation!
|
||
Democracy =
|
||
# Requires translation!
|
||
Specialists produce half normal unhappiness =
|
||
# Requires translation!
|
||
Freedom Complete =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% =
|
||
# Requires translation!
|
||
Autocracy =
|
||
# Requires translation!
|
||
-33% unit upkeep costs =
|
||
# Requires translation!
|
||
Populism =
|
||
# Requires translation!
|
||
Wounded military units deal +25% damage =
|
||
# Requires translation!
|
||
Militarism =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gold cost of purchasing units -33% =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fascism =
|
||
# Requires translation!
|
||
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% =
|
||
# Requires translation!
|
||
Police State =
|
||
# Requires translation!
|
||
Captured cities retain their previous borders =
|
||
# Requires translation!
|
||
Total War =
|
||
# Requires translation!
|
||
+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience =
|
||
# Requires translation!
|
||
Autocracy Complete =
|
||
# Requires translation!
|
||
+1 happiness from each Walls, Castle and Arsenal =
|
||
|
||
# Technologies
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Agriculture =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pottery =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 =
|
||
# Requires translation!
|
||
Animal Husbandry =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 =
|
||
# Requires translation!
|
||
Archery =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mining =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sailing =
|
||
# Requires translation!
|
||
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles =
|
||
# Requires translation!
|
||
Calendar =
|
||
# Requires translation!
|
||
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 =
|
||
# Requires translation!
|
||
Writing =
|
||
# Requires translation!
|
||
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton =
|
||
# Requires translation!
|
||
Trapping =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome =
|
||
# Requires translation!
|
||
The Wheel =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb =
|
||
# Requires translation!
|
||
Masonry =
|
||
# Requires translation!
|
||
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bronze Working =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer =
|
||
# Requires translation!
|
||
Optics =
|
||
# Requires translation!
|
||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler =
|
||
# Requires translation!
|
||
Horseback Riding =
|
||
# Requires translation!
|
||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mathematics =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Construction =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe =
|
||
# Requires translation!
|
||
Philosophy =
|
||
# Requires translation!
|
||
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates =
|
||
# Requires translation!
|
||
Currency =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope =
|
||
# Requires translation!
|
||
Engineering =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci =
|
||
# Requires translation!
|
||
Iron Working =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats =
|
||
# Requires translation!
|
||
Theology =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas =
|
||
# Requires translation!
|
||
Civil Service =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The only thing that saves us from the bureaucracy is it inefficiency' - Eugene McCarthy =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enables Open Borders agreements =
|
||
# Requires translation!
|
||
Guilds =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib =
|
||
# Requires translation!
|
||
Physics =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei =
|
||
# Requires translation!
|
||
Metal Casting =
|
||
# Requires translation!
|
||
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib =
|
||
# Requires translation!
|
||
Steel =
|
||
# Requires translation!
|
||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man =
|
||
# Requires translation!
|
||
Compass =
|
||
# Requires translation!
|
||
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes =
|
||
# Requires translation!
|
||
Education =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chivalry =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory =
|
||
# Requires translation!
|
||
Machinery =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson =
|
||
# Requires translation!
|
||
Astronomy =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer =
|
||
# Requires translation!
|
||
Acoustics =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton =
|
||
# Requires translation!
|
||
Banking =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau =
|
||
# Requires translation!
|
||
Printing Press =
|
||
# Requires translation!
|
||
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gunpowder =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel =
|
||
# Requires translation!
|
||
Navigation =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Architecture =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius =
|
||
# Requires translation!
|
||
Economics =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein =
|
||
# Requires translation!
|
||
Metallurgy =
|
||
# Requires translation!
|
||
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chemistry =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge =
|
||
# Requires translation!
|
||
Scientific Theory =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey =
|
||
# Requires translation!
|
||
Archaeology =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana =
|
||
# Requires translation!
|
||
Industrialization =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rifling =
|
||
# Requires translation!
|
||
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee =
|
||
# Requires translation!
|
||
Military Science =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fertilizer =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt =
|
||
# Requires translation!
|
||
Biology =
|
||
# Requires translation!
|
||
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson =
|
||
# Requires translation!
|
||
Electricity =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne =
|
||
# Requires translation!
|
||
Steam Power =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dynamite =
|
||
# Requires translation!
|
||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
|
||
# Requires translation!
|
||
Refrigeration =
|
||
# Requires translation!
|
||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth =
|
||
# Requires translation!
|
||
Replaceable Parts =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford =
|
||
# Requires translation!
|
||
Radio =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Combustion =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein =
|
||
# Requires translation!
|
||
Plastics =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate =
|
||
# Requires translation!
|
||
Electronics =
|
||
# Requires translation!
|
||
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ballistics =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mass Media =
|
||
# Requires translation!
|
||
Flight =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pharmaceuticals =
|
||
# Requires translation!
|
||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero =
|
||
# Requires translation!
|
||
Radar =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift =
|
||
# Requires translation!
|
||
Atomic Theory =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein =
|
||
# Requires translation!
|
||
Computers =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mobile Tactics =
|
||
# Requires translation!
|
||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Combined Arms =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nuclear Fission =
|
||
# Requires translation!
|
||
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ecology =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rocketry =
|
||
# Requires translation!
|
||
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 =
|
||
# Requires translation!
|
||
Robotics =
|
||
# Requires translation!
|
||
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lasers =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nanotechnology =
|
||
# Requires translation!
|
||
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Satellites =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson =
|
||
# Requires translation!
|
||
Particle Physics =
|
||
# Requires translation!
|
||
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton =
|
||
# Requires translation!
|
||
Future Tech =
|
||
# Requires translation!
|
||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush =
|
||
|
||
# Technology uniques
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Who knows what the future holds? =
|
||
# Requires translation!
|
||
+10% science and production in all cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
Improves movement speed on roads =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enables conversion of city production to science =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enables conversion of city production to gold =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enables embarkation for land units =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enables embarked units to enter ocean tiles =
|
||
# Requires translation!
|
||
Increases embarked movement +1 =
|
||
|
||
# Tech eras
|
||
|
||
Ancient era = Доісторичність
|
||
Classical era = Античність
|
||
Medieval era = Середньовіччя
|
||
Renaissance era = Епоха Відродження
|
||
Industrial era = Промислова ера
|
||
Modern era = Сучасність
|
||
Information era = Інформаційна епоха
|
||
Future era = Майбутне
|
||
|
||
# Terrains
|
||
|
||
Grassland = Пасовища
|
||
Plains = Рівнини
|
||
Tundra = Тундра
|
||
Desert = Пустеля
|
||
Lakes = Озера
|
||
Hill = Пагорби
|
||
Mountain = Гори
|
||
Forest = Ліс
|
||
Jungle = Хащі
|
||
Marsh = Болото
|
||
Fallout = Радіоактивні опади
|
||
Oasis = Оазис
|
||
Snow = Сніг
|
||
Coast = Узбережжя
|
||
Ocean = Океан
|
||
Flood plains = Заплави
|
||
Impassible = Непрохідні
|
||
|
||
# Natural Wonders
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Barringer Crater =
|
||
# Requires translation!
|
||
Grand Mesa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Great Barrier Reef =
|
||
# Requires translation!
|
||
Krakatoa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mount Fuji =
|
||
# Requires translation!
|
||
Old Faithful =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rock of Gibraltar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cerro de Potosi =
|
||
# Requires translation!
|
||
El Dorado =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fountain of Youth =
|
||
|
||
# Resources
|
||
|
||
Cattle = Худоба
|
||
Sheep = Вівці
|
||
Deer = Олені
|
||
Bananas = Банани
|
||
Wheat = Пшениця
|
||
Stone = Камінь
|
||
Fish = Риба
|
||
Bison = Бізони
|
||
Horses = Коні
|
||
Iron = Залізо
|
||
Coal = Вугілля
|
||
Oil = Нафта
|
||
Aluminum = Алюміній
|
||
Uranium = Уран
|
||
Furs = Хутра
|
||
Cotton = Бавовна
|
||
Dyes = Барвники
|
||
Gems = Коштовні камені
|
||
Silver = Срібло
|
||
Incense = Ладан
|
||
Ivory = Слонова кістка
|
||
Silk = Шовк
|
||
Spices = Спеції
|
||
Wine = Вино
|
||
Sugar = Цукор
|
||
Marble = Мармур
|
||
Pearls = Перли
|
||
Whales = Кити
|
||
Copper = Мідь
|
||
Cocoa = Какао
|
||
Crab = Краб
|
||
Citrus = Цитрус
|
||
Truffles = Трюфелі
|
||
Farm = Ферма
|
||
Lumber mill = Лісопилка
|
||
Mine = Шахта
|
||
Trading post = Торговий пост
|
||
Camp = Табір
|
||
Oil well = Нафтова свердловина
|
||
Pasture = Вигін
|
||
Plantation = Плантація
|
||
Quarry = Кар’єр
|
||
Fishing Boats = Рибальські човни
|
||
Road = Дорога
|
||
Remove Road = Видалити дорогу
|
||
Railroad = Колія
|
||
Remove Railroad = Прибрати колію
|
||
Remove Forest = Вирубати ліс
|
||
Remove Jungle = Вирубати хащі
|
||
Remove Marsh = Висушити болото
|
||
Remove Fallout = Прибрати радіоактивні опади
|
||
Ancient ruins = Стародавні руїни
|
||
City ruins = Руїни міста
|
||
Academy = Академія
|
||
Landmark = Визначна пам’ятка
|
||
Manufactory = Фабрика
|
||
Customs house = Митниця
|
||
Moai = Моаї
|
||
+1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 культура за кожного сусіднього Моаї
|
||
Can only be built on Coastal tiles = Можна побудувати лише на прибрежній плитці
|
||
Barbarian encampment = Табір варварів
|
||
|
||
# Unit types
|
||
|
||
Civilian = Цивільний
|
||
land units = наземні підрозділи
|
||
water units = водні підрозділи
|
||
air units = повітряні підрозділи
|
||
WaterCivilian = Водний цивільний
|
||
Melee = Ближній бій
|
||
WaterMelee = Водний ближній бій
|
||
Ranged = Дальній бій
|
||
WaterRanged = Водний дальній бій
|
||
WaterSubmarine = Підводний
|
||
Siege = Облога
|
||
Mounted = Кіннота
|
||
Scout = Розвідник
|
||
Armor = Бронетехніка
|
||
City = Місто
|
||
|
||
# Units
|
||
|
||
Founds a new city = Заснувати нове місто
|
||
Worker = Робітник
|
||
Can build improvements on tiles = Може вдосконалювати клітинки
|
||
Ignores terrain cost = Переміщення поверхнею без обмежень
|
||
Brute = Кремез
|
||
Warrior = Воїн
|
||
Maori Warrior = Воїн маорі
|
||
Archer = Лучник
|
||
Bowman = Стрілець
|
||
Work Boats = Робочий човен
|
||
Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Не може заходити до океанських клітинок до відкриття астрономії
|
||
May create improvements on water resources = Може вдосконалювати водні ресурси
|
||
Trireme = Трієра
|
||
Cannot enter ocean tiles = Не може заходити до океанських клітинок
|
||
Chariot Archer = Лучник на колісниці
|
||
No defensive terrain bonus = Місцевість не захищає
|
||
Rough terrain penalty = Пересічена місцевість важкопрохідна
|
||
War Chariot = Бойова колісниця
|
||
Spearman = Списник
|
||
Hoplite = Гопліти
|
||
Persian Immortal = Безсмертні
|
||
+10 HP when healing = При зціленні здоров’я +10
|
||
Composite Bowman = Складний лук
|
||
Catapult = Катапульта
|
||
Must set up to ranged attack = Для дальніх атак треба розгорнути
|
||
Ballista = Баліста
|
||
Swordsman = Мечник
|
||
Mohawk Warrior = Воїн-могавк
|
||
+33% combat bonus in Forest/Jungle = У лісі/хащах атака +33%
|
||
Legion = Легіон
|
||
Can construct roads = Може будувати дороги
|
||
Horseman = Вершник
|
||
Can move after attacking = Може рухатись після атаки
|
||
Companion Cavalry = Гетайри
|
||
War Elephant = Бойовий слон
|
||
Galleass = Галеас
|
||
Crossbowman = Арбалет
|
||
Longbowman = Довгий лук
|
||
Chu-Ko-Nu = Чо-ко-ну
|
||
Logistics = Лігістика
|
||
1 additional attack per turn = 1 додаткова атака за хід
|
||
Trebuchet = Требушет
|
||
Hwach'a = Хвача
|
||
Limited Visibility = Обмежений огляд
|
||
Longswordsman = Довгий меч
|
||
Pikeman = Пікінер
|
||
Landsknecht = Ландскнехт
|
||
Knight = Лицар
|
||
Camel Archer = Лучник на верблюді
|
||
Naresuan's Elephant = Слон Наресуана
|
||
Samurai = Самурай
|
||
Combat very likely to create Great Generals = Висока вірогідність отримати у битві видатного генерала
|
||
Caravel = Каравела
|
||
Turtle Ship = Кобуксон
|
||
+1 Visibility Range = Дальність огляду +1
|
||
Cannon = Гармата
|
||
Musketman = Мушкетник
|
||
Musketeer = Мушкетер
|
||
Janissary = Яничари
|
||
Heals [amountHealed] damage if it kills a unit = Відновлення [amountHealed] пошкоджень при знищенні підрозділу
|
||
Minuteman = Ополченець
|
||
Frigate = Фрегат
|
||
Ship of the Line = Лінкор
|
||
Lancer = Улан
|
||
Sipahi = Сипахи
|
||
No movement cost to pillage = Для мародерства не витрачаються очки руху
|
||
Gatling Gun = Кулемет Гатлінга
|
||
Rifleman = Карабінер
|
||
Cavalry = Кавалерія
|
||
Cossack = Казак
|
||
Artillery = Артилерія
|
||
Indirect Fire = Стрільба з закритих позицій
|
||
Ironclad = Панцерник
|
||
Double movement in coast = Подвійний рух на узбережжі
|
||
Landship = Танкетка
|
||
Great War Infantry = Піхота першої світової
|
||
Foreign Legion = Іноземний легіон
|
||
+20% bonus outside friendly territory = За межами дружньої території атаки +20%
|
||
Foreign Land = Ворожа територія
|
||
Destroyer = Есмінець
|
||
Can attack submarines = Може атакувати субмарини
|
||
Machine Gun = Кулемет
|
||
Anti-Aircraft Gun = Зенітна гармата
|
||
Infantry = Піхота
|
||
Battleship = Дредноут
|
||
Submarine = Субмарина
|
||
Bonus as Attacker [amount]% = Якщо атакує, сила атаки +[amount]%
|
||
Invisible to others = Інші не бачать
|
||
Can only attack water = Може атакувати тільки на воді
|
||
Carrier = Авіаносець
|
||
Triplane = Триплан
|
||
[percent]% chance to intercept air attacks = Можливе перехоплення повітряних атак [percent]%
|
||
Requires Manhattan Project = Необхідний Мангеттенський проєкт
|
||
6 tiles in every direction always visible = Завжди видно 6 клітинок у всіх напрямках
|
||
Great War Bomber = Бомбардувальник Першої світової
|
||
Rocket Artillery = Ракетна артилерія
|
||
Anti-Tank Gun = Протитанкова гармата
|
||
Marine = Морська піхота
|
||
Mobile SAM = Мобільна зенітна ракета
|
||
Paratrooper = Десантник
|
||
Tank = Танк
|
||
Panzer = Броньовик
|
||
Bomber = Бомбардувальник
|
||
Mechanized Infantry = Механізована піхота
|
||
Modern Armor = Сучасний танк
|
||
B17 = Бі-17
|
||
Fighter = Винищувач
|
||
Zero = Зеро
|
||
Helicopter Gunship = Бойовий гелікоптер
|
||
Atomic Bomb = Ядерна бомба
|
||
Nuclear Missile = Ядерна ракета
|
||
Great Artist = Видатний митець
|
||
Unbuildable = Неможливо створити
|
||
Can start an 8-turn golden age = Може почати золотий вік на 8 ходів
|
||
Can build improvement: Landmark = Може будувати вдосконалення: Визначна пам’ятка
|
||
Great Scientist = Видатний науковець
|
||
# Requires translation!
|
||
Can hurry technology research =
|
||
Can build improvement: Academy = Може будувати вдосконалення: Академія
|
||
Great Merchant = Видатний торговець
|
||
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [influenceAmount] Influence = Може здійснити торгівлю і отримати багато золота
|
||
Can build improvement: Customs house = Може будувати вдосконалення: Митниця
|
||
Great Engineer = Видатний інженер
|
||
Can speed up construction of a wonder = Може прискорити будівництво дива світу
|
||
Can build improvement: Manufactory = Може будувати вдосконалення: Мануфактура
|
||
Great General = Видатний генерал
|
||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = Підрозділи в радіусі 2 клітинок отримують силу атаки +15%
|
||
|
||
# Promotions
|
||
|
||
Pick promotion = Обрати поліпшення
|
||
OR = АБО
|
||
Bonus vs [unitType] = Перевага проти типу: [unitType]
|
||
Penalty vs [unitType] = Поступається підрозділам типу: [unitType]
|
||
Accuracy I = Точність I
|
||
Accuracy II = Точність II
|
||
Accuracy III = Точність III
|
||
units in open terrain = підрозділи на відкритій території
|
||
units in rough terrain = підрозділи на пересіченій території
|
||
Barrage I = Завада I
|
||
Barrage II = Завада II
|
||
Barrage III = Завада III
|
||
Shock I = Навала I
|
||
Shock II = Навала II
|
||
Shock III = Навала III
|
||
Drill I = Вишкіл I
|
||
Drill II = Вишкіл II
|
||
Drill III = Вишкіл III
|
||
Scouting I = Розвідка I
|
||
Scouting II = Розвідка II
|
||
Scouting III = Розвідка III
|
||
+1 Movement = Рух +1
|
||
Cover I = Схов I
|
||
Cover II = Схов II
|
||
+25% Defence against ranged attacks = Захист від дальніх атак +25%
|
||
March = Похід
|
||
Charge = Приступ
|
||
wounded units = пошкоджені підрозділи
|
||
Mobility = Мобільність
|
||
Volley = Залп
|
||
Sentry = Чати
|
||
Extended Range = Збільшена дальність
|
||
+1 Range = Дальність +1
|
||
Ranged attacks may be performed over obstacles = Можливий дальній бій понад перешкоди
|
||
Formation I = Стрій I
|
||
Formation II = Стрій II
|
||
Blitz = Набіг
|
||
Bombardment I = Бомбардування I
|
||
Bombardment II = Бомбардування II
|
||
Bombardment III = Бомбардування III
|
||
Boarding Party I = Абордаж I
|
||
Boarding Party II = Абордаж II
|
||
Boarding Party III = Абордаж III
|
||
Coastal Raider I = Канонерка I
|
||
Coastal Raider II = Канонерка II
|
||
Coastal Raider III = Канонерка III
|
||
Targeting I = Ціль I
|
||
Targeting II = Ціль II
|
||
Targeting III = Ціль III
|
||
Wolfpack I = Вовча зграя I
|
||
Wolfpack II = Вовча зграя II
|
||
Wolfpack III = Вовча зграя III
|
||
Woodsman = Лісовик
|
||
Double movement rate through Forest and Jungle = Подвійне переміщення лісом і хащами
|
||
Heal Instantly = Миттєве лікування
|
||
Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Підрозділ отримає здоровʼя +50. Втрачається можливість поліпшення
|
||
Medic = Медик I
|
||
Medic II = Медик II
|
||
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Підрозділ і сусіди отримують кожен хід здоровʼя +5
|
||
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Підрозділ і сусіди отримують кожен хід здоровʼя +5. Підрозділ і сусіди отримують отримують додатково здоровʼя +5 поза дружньою територією.
|
||
Targeting I (air) = Повітряна ціль I
|
||
Targeting II (air) = Повітряна ціль II
|
||
Targeting III (air) = Повітряна ціль III
|
||
Air Repair = Повітряний ремонт
|
||
Unit will heal every turn, even if it performs an action = Підрозділ оздоровлюється кожен хід, навіть якщо діє
|
||
Operational Range = Дальність дії
|
||
+2 Range = Дальність +2
|
||
Sortie = Виліт
|
||
1 extra Interception may be made per turn = За хід +1 перехоплення
|
||
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Чисте повітря отримує силу +[bonusAmount]%
|
||
Dogfighting I = Повітряний бій I
|
||
Dogfighting II = Повітряний бій II
|
||
Dogfighting III = Повітряний бій III
|
||
Bonus when intercepting [bonusAmount]% = При перехопленні отримує силу +[bonusAmount]%
|
||
Interception I = Перехоплення I
|
||
Interception II = Перехоплення II
|
||
Interception III = Перехоплення III
|
||
Siege I = Наліт I
|
||
Siege II = Наліт II
|
||
Siege III = Наліт III
|
||
Evasion = Ухилення
|
||
Reduces damage taken from interception by 50% = Пошкодження від перехоплення -50%
|
||
Bonus when intercepting [amount]% = При перехопленні отримує силу +[amount]%
|
||
Ambush I = Повітряна засідка I
|
||
Ambush II = Повітряна засідка II
|
||
Haka War Dance = Бойовий танець Гака
|
||
-10% combat strength for adjacent enemy units = Сусідні ворожі підрозділи отримують силу атаки -10%
|
||
# Requires translation!
|
||
Rejuvenation =
|