server/l10n/da/core.po

575 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

2011-06-20 20:02:13 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2011-06-20 19:58:43 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-23 17:08:02 +00:00
# Translators:
2012-12-23 23:12:16 +00:00
# <cronner@gmail.com>, 2012.
2012-06-05 22:29:28 +00:00
# <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2011, 2012.
2012-09-24 00:04:10 +00:00
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2011-2012.
2012-10-13 00:08:50 +00:00
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2012.
2011-08-18 09:46:49 +00:00
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011.
2013-01-26 23:06:21 +00:00
# Rasmus Paasch <rasmuspaasch@gmail.com>, 2013.
2012-09-03 00:07:40 +00:00
# <simon@rosmi.dk>, 2012.
2012-06-05 22:29:28 +00:00
# Thomas Tanghus <>, 2012.
2012-07-31 20:57:24 +00:00
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012.
2011-06-20 19:58:43 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-01-26 23:06:21 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-01-27 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:27+0000\n"
"Last-Translator: rpaasch <rasmuspaasch@gmail.com>\n"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
2011-06-20 19:58:43 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
2012-09-06 00:06:37 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-06-20 19:58:43 +00:00
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Bruger %s delte en fil med dig"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Bruger %s delte en mappe med dig"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Bruger %s delte filen \"%s\" med dig. Den kan hentes her: %s"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Bruger %s delte mappe \"%s\" med dig. Det kan hentes her: %s"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Kategori typen ikke er fastsat."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No category to add?"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Ingen kategori at tilføje?"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "This category already exists: "
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Denne kategori eksisterer allerede: "
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Object type ikke er fastsat."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "%s ID ikke oplyst."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Fejl ved tilføjelse af %s til favoritter."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Ingen kategorier valgt"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Fejl ved fjernelse af %s fra favoritter."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/config.php:28
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
#: js/config.php:28
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
#: js/config.php:28
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
#: js/config.php:28
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: js/config.php:28
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: js/config.php:28
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: js/config.php:28
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
#: js/config.php:29
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: js/config.php:29
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: js/config.php:29
msgid "March"
msgstr "Marts"
#: js/config.php:29
msgid "April"
msgstr "April"
#: js/config.php:29
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: js/config.php:29
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: js/config.php:29
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: js/config.php:29
msgid "August"
msgstr "August"
#: js/config.php:29
msgid "September"
msgstr "September"
#: js/config.php:29
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: js/config.php:29
msgid "November"
msgstr "November"
#: js/config.php:29
msgid "December"
msgstr "December"
#: js/js.js:280 templates/layout.user.php:47 templates/layout.user.php:48
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/js.js:762
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "seconds ago"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "sekunder siden"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/js.js:763
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "1 minute ago"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "1 minut siden"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/js.js:764
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "{minutes} minutter siden"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/js.js:765
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "1 hour ago"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "1 time siden"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/js.js:766
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "{hours} hours ago"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "{hours} timer siden"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/js.js:767
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "today"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "i dag"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/js.js:768
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "yesterday"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "i går"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/js.js:769
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "{days} days ago"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "{days} dage siden"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/js.js:770
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last month"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "sidste måned"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/js.js:771
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "{months} months ago"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "{months} måneder siden"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/js.js:772
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "months ago"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "måneder siden"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/js.js:773
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last year"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "sidste år"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: js/js.js:774
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "years ago"
2012-11-08 23:03:49 +00:00
msgstr "år siden"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Choose"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Vælg"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-11-07 23:03:43 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Cancel"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Fortryd"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-11-07 23:03:43 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "No"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Nej"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-11-07 23:03:43 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Yes"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Ja"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-11-07 23:03:43 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Ok"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "OK"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Objekttypen er ikke angivet."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554
#: js/share.js:566
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Fejl"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Den app navn er ikke angivet."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Den krævede fil {file} er ikke installeret!"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: js/share.js:124 js/share.js:594
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while sharing"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Fejl under deling"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-10-28 23:02:45 +00:00
#: js/share.js:135
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while unsharing"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Fejl under annullering af deling"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-10-28 23:02:45 +00:00
#: js/share.js:142
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Fejl under justering af rettigheder"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-10-28 23:02:45 +00:00
#: js/share.js:151
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-10-20 00:03:53 +00:00
msgstr "Delt med dig og gruppen {group} af {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-10-28 23:02:45 +00:00
#: js/share.js:153
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-10-20 00:03:53 +00:00
msgstr "Delt med dig af {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-10-28 23:02:45 +00:00
#: js/share.js:158
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Del med"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-10-28 23:02:45 +00:00
#: js/share.js:163
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with link"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Del med link"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: js/share.js:166
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protect"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Beskyt med adgangskode"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "E-mail link til person"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2012-10-28 23:02:45 +00:00
#: js/share.js:173
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Send"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Send"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:177
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Set expiration date"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Vælg udløbsdato"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:178
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Expiration date"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Udløbsdato"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:210
2012-09-28 21:36:09 +00:00
msgid "Share via email:"
2012-10-13 00:08:50 +00:00
msgstr "Del via email:"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:212
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "No people found"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Ingen personer fundet"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:239
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Videredeling ikke tilladt"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:275
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-10-20 00:03:53 +00:00
msgstr "Delt i {item} med {user}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:296
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Unshare"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Fjern deling"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:308
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "can edit"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "kan redigere"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:310
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "access control"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Adgangskontrol"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:313
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "create"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "opret"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:316
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "update"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "opdater"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:319
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "delete"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "slet"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#: js/share.js:322
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "share"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "del"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: js/share.js:356 js/share.js:541
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protected"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Beskyttet med adgangskode"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: js/share.js:554
2012-09-26 11:22:37 +00:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-10-13 00:08:50 +00:00
msgstr "Fejl ved fjernelse af udløbsdato"
2012-09-26 11:22:37 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: js/share.js:566
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-09-24 00:04:10 +00:00
msgstr "Fejl under sætning af udløbsdato"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: js/share.js:581
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Sending ..."
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Sender ..."
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: js/share.js:592
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email sent"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "E-mail afsendt"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2012-10-27 22:02:29 +00:00
#: lostpassword/controller.php:47
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Nulstil ownCloud kodeord"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-09-06 00:06:37 +00:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgstr "Anvend følgende link til at nulstille din adgangskode: {link}"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Du vil modtage et link til at nulstille dit kodeord via email."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-27 22:02:29 +00:00
msgid "Reset email send."
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Reset-mail afsendt."
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-27 22:02:29 +00:00
msgid "Request failed!"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
msgstr "Anmodningen mislykkedes!"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
2012-10-13 00:08:50 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Request reset"
msgstr "Anmod om nulstilling"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Dit kodeord blev nulstillet"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgstr "Til login-side"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nyt kodeord"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Nulstil kodeord"
#: strings.php:5
2011-08-23 09:20:37 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#: strings.php:6
2011-08-23 09:20:37 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#: strings.php:7
2011-08-23 09:20:37 +00:00
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: strings.php:8
2011-08-23 09:20:37 +00:00
msgid "Admin"
2011-08-27 23:13:16 +00:00
msgstr "Admin"
2011-08-23 09:20:37 +00:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Adgang forbudt"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2011-08-27 23:13:16 +00:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Sky ikke fundet"
2011-06-20 19:58:43 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Rediger kategorier"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Tilføj"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-10-16 00:08:21 +00:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid "Security Warning"
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2012-08-26 17:47:33 +00:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2012-10-20 00:03:53 +00:00
msgstr "Ingen sikker tilfældighedsgenerator til tal er tilgængelig. Aktiver venligst OpenSSL udvidelsen."
2012-10-15 00:09:11 +00:00
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2012-10-20 00:03:53 +00:00
msgstr "Uden en sikker tilfældighedsgenerator til tal kan en angriber måske gætte dit gendan kodeord og overtage din konto"
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2012-10-16 00:08:21 +00:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
2012-10-20 00:03:53 +00:00
msgstr "Din data mappe og dine filer er muligvis tilgængelige fra internettet. .htaccess filen som ownCloud leverer virker ikke. Vi anbefaler på det kraftigste at du konfigurerer din webserver på en måske så data mappen ikke længere er tilgængelig eller at du flytter data mappen uden for webserverens dokument rod. "
2012-10-16 00:08:21 +00:00
#: templates/installation.php:36
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgstr "Opret en <strong>administratorkonto</strong>"
2011-06-20 19:58:43 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/installation.php:50
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/installation.php:52
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Data folder"
msgstr "Datamappe"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/installation.php:59
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "Configure the database"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgstr "Konfigurer databasen"
2011-06-20 19:58:43 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "will be used"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgstr "vil blive brugt"
2011-06-20 19:58:43 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/installation.php:107
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "Database user"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgstr "Databasebruger"
2011-06-20 19:58:43 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/installation.php:111
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "Database password"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgstr "Databasekodeord"
2011-06-20 19:58:43 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/installation.php:115
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "Database name"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgstr "Navn på database"
2011-06-20 19:58:43 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/installation.php:123
2012-08-26 17:47:33 +00:00
msgid "Database tablespace"
2012-09-03 00:07:40 +00:00
msgstr "Database tabelplads"
2012-08-26 17:47:33 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/installation.php:129
2011-09-03 13:08:49 +00:00
msgid "Database host"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgstr "Databasehost"
2011-06-20 19:58:43 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/installation.php:134
2011-06-20 19:58:43 +00:00
msgid "Finish setup"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgstr "Afslut opsætning"
2011-06-20 19:58:43 +00:00
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: templates/layout.guest.php:34
2012-10-27 22:02:29 +00:00
msgid "web services under your control"
msgstr "Webtjenester under din kontrol"
2013-01-26 23:06:21 +00:00
#: templates/layout.user.php:32
2011-08-20 03:12:16 +00:00
msgid "Log out"
2011-08-23 09:20:37 +00:00
msgstr "Log ud"
2011-08-20 03:12:16 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgstr "Automatisk login afvist!"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgstr "Hvis du ikke har ændret din adgangskode for nylig, har nogen muligvis tiltvunget sig adgang til din konto!"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgstr "Skift adgangskode for at sikre din konto igen."
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/login.php:19
2011-09-03 13:08:49 +00:00
msgid "Lost your password?"
2011-09-23 17:08:02 +00:00
msgstr "Mistet dit kodeord?"
2011-08-27 23:13:16 +00:00
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/login.php:39
2011-08-27 23:13:16 +00:00
msgid "remember"
msgstr "husk"
2012-12-23 23:12:16 +00:00
#: templates/login.php:41
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Log in"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgstr "Log ind"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2011-08-27 23:13:16 +00:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "forrige"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "næste"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-01-06 23:06:32 +00:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-01-26 23:06:21 +00:00
msgstr "Opdatere Owncloud til version %s, dette kan tage et stykke tid."