817 lines
16 KiB
Text
817 lines
16 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# <mattheu_9x@yahoo.com>, 2012.
|
||
|
# Sơn Nguyễn <sonnghit@gmail.com>, 2012.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 08:03+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 19:29+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
||
|
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: vi\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
|
||
|
#: ajax/cache/status.php:19
|
||
|
msgid "Not all calendars are completely cached"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ajax/cache/status.php:21
|
||
|
msgid "Everything seems to be completely cached"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ajax/categories/rescan.php:29
|
||
|
msgid "No calendars found."
|
||
|
msgstr "Không tìm thấy lịch."
|
||
|
|
||
|
#: ajax/categories/rescan.php:37
|
||
|
msgid "No events found."
|
||
|
msgstr "Không tìm thấy sự kiện nào"
|
||
|
|
||
|
#: ajax/event/edit.form.php:20
|
||
|
msgid "Wrong calendar"
|
||
|
msgstr "Sai lịch"
|
||
|
|
||
|
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
|
||
|
"calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67
|
||
|
msgid "events has been saved in the new calendar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ajax/import/import.php:56
|
||
|
msgid "Import failed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ajax/import/import.php:69
|
||
|
msgid "events has been saved in your calendar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
|
||
|
msgid "New Timezone:"
|
||
|
msgstr "Múi giờ mới :"
|
||
|
|
||
|
#: ajax/settings/settimezone.php:23
|
||
|
msgid "Timezone changed"
|
||
|
msgstr "Thay đổi múi giờ"
|
||
|
|
||
|
#: ajax/settings/settimezone.php:25
|
||
|
msgid "Invalid request"
|
||
|
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ"
|
||
|
|
||
|
#: appinfo/app.php:35 templates/calendar.php:15
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33
|
||
|
#: templates/settings.php:12
|
||
|
msgid "Calendar"
|
||
|
msgstr "Lịch"
|
||
|
|
||
|
#: js/calendar.js:828
|
||
|
msgid "ddd"
|
||
|
msgstr "ddd"
|
||
|
|
||
|
#: js/calendar.js:829
|
||
|
msgid "ddd M/d"
|
||
|
msgstr "ddd M/d"
|
||
|
|
||
|
#: js/calendar.js:830
|
||
|
msgid "dddd M/d"
|
||
|
msgstr "dddd M/d"
|
||
|
|
||
|
#: js/calendar.js:833
|
||
|
msgid "MMMM yyyy"
|
||
|
msgstr "MMMM yyyy"
|
||
|
|
||
|
#: js/calendar.js:835
|
||
|
msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}"
|
||
|
msgstr "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}"
|
||
|
|
||
|
#: js/calendar.js:837
|
||
|
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
|
||
|
msgstr "dddd, MMM d, yyyy"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:121
|
||
|
msgid "Birthday"
|
||
|
msgstr "Ngày sinh nhật"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:122
|
||
|
msgid "Business"
|
||
|
msgstr "Công việc"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:123
|
||
|
msgid "Call"
|
||
|
msgstr "Số điện thoại"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:124
|
||
|
msgid "Clients"
|
||
|
msgstr "Máy trạm"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:125
|
||
|
msgid "Deliverer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:126
|
||
|
msgid "Holidays"
|
||
|
msgstr "Ngày lễ"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:127
|
||
|
msgid "Ideas"
|
||
|
msgstr "Ý tưởng"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:128
|
||
|
msgid "Journey"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:129
|
||
|
msgid "Jubilee"
|
||
|
msgstr "Lễ kỷ niệm"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:130
|
||
|
msgid "Meeting"
|
||
|
msgstr "Hội nghị"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:131
|
||
|
msgid "Other"
|
||
|
msgstr "Khác"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:132
|
||
|
msgid "Personal"
|
||
|
msgstr "Cá nhân"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:133
|
||
|
msgid "Projects"
|
||
|
msgstr "Dự án"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:134
|
||
|
msgid "Questions"
|
||
|
msgstr "Câu hỏi"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:135
|
||
|
msgid "Work"
|
||
|
msgstr "Công việc"
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:351 lib/app.php:361
|
||
|
msgid "by"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: lib/app.php:359 lib/app.php:399
|
||
|
msgid "unnamed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12
|
||
|
#: templates/part.choosecalendar.php:22
|
||
|
msgid "New Calendar"
|
||
|
msgstr "Lịch mới"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:372
|
||
|
msgid "Does not repeat"
|
||
|
msgstr "Không lặp lại"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:373
|
||
|
msgid "Daily"
|
||
|
msgstr "Hàng ngày"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:374
|
||
|
msgid "Weekly"
|
||
|
msgstr "Hàng tuần"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:375
|
||
|
msgid "Every Weekday"
|
||
|
msgstr "Mỗi ngày trong tuần"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:376
|
||
|
msgid "Bi-Weekly"
|
||
|
msgstr "Hai tuần một lần"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:377
|
||
|
msgid "Monthly"
|
||
|
msgstr "Hàng tháng"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:378
|
||
|
msgid "Yearly"
|
||
|
msgstr "Hàng năm"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:388
|
||
|
msgid "never"
|
||
|
msgstr "không thay đổi"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:389
|
||
|
msgid "by occurrences"
|
||
|
msgstr "bởi xuất hiện"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:390
|
||
|
msgid "by date"
|
||
|
msgstr "bởi ngày"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:400
|
||
|
msgid "by monthday"
|
||
|
msgstr "bởi ngày trong tháng"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:401
|
||
|
msgid "by weekday"
|
||
|
msgstr "bởi ngày trong tuần"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:42
|
||
|
msgid "Monday"
|
||
|
msgstr "Thứ 2"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5
|
||
|
msgid "Tuesday"
|
||
|
msgstr "Thứ 3"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5
|
||
|
msgid "Wednesday"
|
||
|
msgstr "Thứ 4"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5
|
||
|
msgid "Thursday"
|
||
|
msgstr "Thứ 5"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5
|
||
|
msgid "Friday"
|
||
|
msgstr "Thứ "
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5
|
||
|
msgid "Saturday"
|
||
|
msgstr "Thứ 7"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:43
|
||
|
msgid "Sunday"
|
||
|
msgstr "Chủ nhật"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:427
|
||
|
msgid "events week of month"
|
||
|
msgstr "sự kiện trong tuần của tháng"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:428
|
||
|
msgid "first"
|
||
|
msgstr "đầu tiên"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:429
|
||
|
msgid "second"
|
||
|
msgstr "Thứ hai"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:430
|
||
|
msgid "third"
|
||
|
msgstr "Thứ ba"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:431
|
||
|
msgid "fourth"
|
||
|
msgstr "Thứ tư"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:432
|
||
|
msgid "fifth"
|
||
|
msgstr "Thứ năm"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:433
|
||
|
msgid "last"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7
|
||
|
msgid "January"
|
||
|
msgstr "Tháng 1"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7
|
||
|
msgid "February"
|
||
|
msgstr "Tháng 2"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7
|
||
|
msgid "March"
|
||
|
msgstr "Tháng 3"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7
|
||
|
msgid "April"
|
||
|
msgstr "Tháng 4"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7
|
||
|
msgid "May"
|
||
|
msgstr "Tháng 5"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7
|
||
|
msgid "June"
|
||
|
msgstr "Tháng 6"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7
|
||
|
msgid "July"
|
||
|
msgstr "Tháng 7"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7
|
||
|
msgid "August"
|
||
|
msgstr "Tháng 8"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7
|
||
|
msgid "September"
|
||
|
msgstr "Tháng 9"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7
|
||
|
msgid "October"
|
||
|
msgstr "Tháng 10"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7
|
||
|
msgid "November"
|
||
|
msgstr "Tháng 11"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7
|
||
|
msgid "December"
|
||
|
msgstr "Tháng 12"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:488
|
||
|
msgid "by events date"
|
||
|
msgstr "Theo ngày tháng sự kiện"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:489
|
||
|
msgid "by yearday(s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:490
|
||
|
msgid "by weeknumber(s)"
|
||
|
msgstr "số tuần"
|
||
|
|
||
|
#: lib/object.php:491
|
||
|
msgid "by day and month"
|
||
|
msgstr "ngày, tháng"
|
||
|
|
||
|
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Ngày"
|
||
|
|
||
|
#: lib/search.php:43
|
||
|
msgid "Cal."
|
||
|
msgstr "Cal."
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:6
|
||
|
msgid "Sun."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:6
|
||
|
msgid "Mon."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:6
|
||
|
msgid "Tue."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:6
|
||
|
msgid "Wed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:6
|
||
|
msgid "Thu."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:6
|
||
|
msgid "Fri."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:6
|
||
|
msgid "Sat."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:8
|
||
|
msgid "Jan."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:8
|
||
|
msgid "Feb."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:8
|
||
|
msgid "Mar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:8
|
||
|
msgid "Apr."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:8
|
||
|
msgid "May."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:8
|
||
|
msgid "Jun."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:8
|
||
|
msgid "Jul."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:8
|
||
|
msgid "Aug."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:8
|
||
|
msgid "Sep."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:8
|
||
|
msgid "Oct."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:8
|
||
|
msgid "Nov."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:8
|
||
|
msgid "Dec."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:11
|
||
|
msgid "All day"
|
||
|
msgstr "Tất cả các ngày"
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:13
|
||
|
msgid "Missing fields"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
|
||
|
#: templates/part.showevent.php:11
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "Tiêu đề"
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:16
|
||
|
msgid "From Date"
|
||
|
msgstr "Từ ngày"
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:17
|
||
|
msgid "From Time"
|
||
|
msgstr "Từ thời gian"
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:18
|
||
|
msgid "To Date"
|
||
|
msgstr "Tới ngày"
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:19
|
||
|
msgid "To Time"
|
||
|
msgstr "Tới thời gian"
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:20
|
||
|
msgid "The event ends before it starts"
|
||
|
msgstr "Sự kiện này kết thúc trước khi nó bắt đầu"
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:21
|
||
|
msgid "There was a database fail"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:38
|
||
|
msgid "Week"
|
||
|
msgstr "Tuần"
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:39
|
||
|
msgid "Month"
|
||
|
msgstr "Tháng"
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:40
|
||
|
msgid "List"
|
||
|
msgstr "Danh sách"
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:44
|
||
|
msgid "Today"
|
||
|
msgstr "Hôm nay"
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:45
|
||
|
msgid "Calendars"
|
||
|
msgstr "Lịch"
|
||
|
|
||
|
#: templates/calendar.php:59
|
||
|
msgid "There was a fail, while parsing the file."
|
||
|
msgstr "Có một thất bại, trong khi phân tích các tập tin."
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.choosecalendar.php:1
|
||
|
msgid "Choose active calendars"
|
||
|
msgstr "Chọn lịch hoạt động"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.choosecalendar.php:2
|
||
|
msgid "Your calendars"
|
||
|
msgstr "Lịch của bạn"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.choosecalendar.php:27
|
||
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11
|
||
|
msgid "CalDav Link"
|
||
|
msgstr "Liên kết CalDav "
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.choosecalendar.php:31
|
||
|
msgid "Shared calendars"
|
||
|
msgstr "Chia sẻ lịch"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.choosecalendar.php:48
|
||
|
msgid "No shared calendars"
|
||
|
msgstr "Không chia sẻ lcihj"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
|
||
|
msgid "Share Calendar"
|
||
|
msgstr "Chia sẻ lịch"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14
|
||
|
msgid "Download"
|
||
|
msgstr "Tải về"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "Chỉnh sửa"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20
|
||
|
#: templates/part.editevent.php:9
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Xóa"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
|
||
|
msgid "shared with you by"
|
||
|
msgstr "Chia sẻ bởi"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
||
|
msgid "New calendar"
|
||
|
msgstr "Lịch mới"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
||
|
msgid "Edit calendar"
|
||
|
msgstr "sửa Lịch"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.editcalendar.php:12
|
||
|
msgid "Displayname"
|
||
|
msgstr "Hiển thị tên"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.editcalendar.php:23
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Kích hoạt"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.editcalendar.php:29
|
||
|
msgid "Calendar color"
|
||
|
msgstr "Màu lịch"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.editcalendar.php:42
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Lưu"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
|
||
|
#: templates/part.newevent.php:6
|
||
|
msgid "Submit"
|
||
|
msgstr "Submit"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.editcalendar.php:43
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Hủy"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.editevent.php:1
|
||
|
msgid "Edit an event"
|
||
|
msgstr "Sửa sự kiện"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.editevent.php:10
|
||
|
msgid "Export"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
|
||
|
msgid "Eventinfo"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
|
||
|
msgid "Repeating"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
|
||
|
msgid "Alarm"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
|
||
|
msgid "Attendees"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:13
|
||
|
msgid "Share"
|
||
|
msgstr "Chia sẻ"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:21
|
||
|
msgid "Title of the Event"
|
||
|
msgstr "Tên sự kiện"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
|
||
|
msgid "Category"
|
||
|
msgstr "Danh mục"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:29
|
||
|
msgid "Separate categories with commas"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:30
|
||
|
msgid "Edit categories"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52
|
||
|
msgid "All Day Event"
|
||
|
msgstr "Sự kiện trong ngày"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56
|
||
|
msgid "From"
|
||
|
msgstr "Từ"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64
|
||
|
msgid "To"
|
||
|
msgstr "Tới"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72
|
||
|
msgid "Advanced options"
|
||
|
msgstr "Tùy chọn nâng cao"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77
|
||
|
msgid "Location"
|
||
|
msgstr "Nơi"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:83
|
||
|
msgid "Location of the Event"
|
||
|
msgstr "Nơi tổ chức sự kiện"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Mô tả"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:91
|
||
|
msgid "Description of the Event"
|
||
|
msgstr "Mô tả sự kiện"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95
|
||
|
msgid "Repeat"
|
||
|
msgstr "Lặp lại"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102
|
||
|
msgid "Advanced"
|
||
|
msgstr "Nâng cao"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146
|
||
|
msgid "Select weekdays"
|
||
|
msgstr "Chọn ngày trong tuần"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
|
||
|
#: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172
|
||
|
msgid "Select days"
|
||
|
msgstr "Chọn ngày"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164
|
||
|
msgid "and the events day of year."
|
||
|
msgstr "và sự kiện của ngày trong năm"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177
|
||
|
msgid "and the events day of month."
|
||
|
msgstr "và sự kiện của một ngày trong năm"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185
|
||
|
msgid "Select months"
|
||
|
msgstr "Chọn tháng"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198
|
||
|
msgid "Select weeks"
|
||
|
msgstr "Chọn tuần"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203
|
||
|
msgid "and the events week of year."
|
||
|
msgstr "và sự kiện của tuần trong năm."
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209
|
||
|
msgid "Interval"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215
|
||
|
msgid "End"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228
|
||
|
msgid "occurrences"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.import.php:14
|
||
|
msgid "create a new calendar"
|
||
|
msgstr "Tạo lịch mới"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.import.php:17
|
||
|
msgid "Import a calendar file"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.import.php:24
|
||
|
msgid "Please choose a calendar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.import.php:36
|
||
|
msgid "Name of new calendar"
|
||
|
msgstr "Tên lịch mới"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.import.php:44
|
||
|
msgid "Take an available name!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.import.php:45
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
|
||
|
"calendars will be merged."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.import.php:47
|
||
|
msgid "Import"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.import.php:56
|
||
|
msgid "Close Dialog"
|
||
|
msgstr "Đóng hộp thoại"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.newevent.php:1
|
||
|
msgid "Create a new event"
|
||
|
msgstr "Tạo một sự kiện mới"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.showevent.php:1
|
||
|
msgid "View an event"
|
||
|
msgstr "Xem một sự kiện"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.showevent.php:23
|
||
|
msgid "No categories selected"
|
||
|
msgstr "Không danh sách nào được chọn"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.showevent.php:37
|
||
|
msgid "of"
|
||
|
msgstr "của"
|
||
|
|
||
|
#: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67
|
||
|
msgid "at"
|
||
|
msgstr "tại"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:14
|
||
|
msgid "Timezone"
|
||
|
msgstr "Múi giờ"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:31
|
||
|
msgid "Check always for changes of the timezone"
|
||
|
msgstr "Luôn kiểm tra múi giờ"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:33
|
||
|
msgid "Timeformat"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:35
|
||
|
msgid "24h"
|
||
|
msgstr "24h"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:36
|
||
|
msgid "12h"
|
||
|
msgstr "12h"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:40
|
||
|
msgid "First day of the week"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:47
|
||
|
msgid "Cache"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:48
|
||
|
msgid "Clear cache for repeating events"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:53
|
||
|
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:53
|
||
|
msgid "more info"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:55
|
||
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:57
|
||
|
msgid "iOS/OS X"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:59
|
||
|
msgid "Read only iCalendar link(s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/share.dropdown.php:20
|
||
|
msgid "Users"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/share.dropdown.php:21
|
||
|
msgid "select users"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
|
||
|
msgid "Editable"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/share.dropdown.php:48
|
||
|
msgid "Groups"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/share.dropdown.php:49
|
||
|
msgid "select groups"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/share.dropdown.php:75
|
||
|
msgid "make public"
|
||
|
msgstr ""
|