server/l10n/tr/contacts.po

874 lines
20 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-01-11 00:06:59 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-05-09 10:41:01 +00:00
# Aranel Surion <aranel@aranelsurion.org>, 2011, 2012.
2012-07-31 20:57:24 +00:00
# <mesutgungor@iyte.edu.tr>, 2012.
2012-05-13 17:59:44 +00:00
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012.
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-08-04 00:04:21 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-08-04 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 00:02+0000\n"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Adres defteri etkisizleştirilirken hata oluştu."
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:30
#: ajax/contact/saveproperty.php:37
msgid "id is not set."
msgstr "id atanmamış."
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Adres defterini boş bir isimle güncelleyemezsiniz."
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Adres defteri güncellenirken hata oluştu."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No ID provided"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "ID verilmedi"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Error setting checksum."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "İmza oluşturulurken hata."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/categories/delete.php:19
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No categories selected for deletion."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Silmek için bir kategori seçilmedi."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/categories/delete.php:26
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No address books found."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Adres defteri bulunamadı."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/categories/delete.php:34
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No contacts found."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Bağlantı bulunamadı."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Kişi eklenirken hata oluştu."
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:34
msgid "element name is not set."
msgstr "eleman ismi atanmamış."
#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr "Kişi bilgisi ayrıştırılamadı."
#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Boş özellik eklenemiyor."
#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "En az bir adres alanı doldurulmalı."
#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Yinelenen özellik eklenmeye çalışılıyor: "
#: ajax/contact/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr "Kişi özelliği eklenirken hata oluştu."
#: ajax/contact/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCard bilgileri doğru değil. Lütfen sayfayı yenileyin."
#: ajax/contact/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Kişi özelliği silinirken hata oluştu."
#: ajax/contact/details.php:31
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Missing ID"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Eksik ID"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/contact/details.php:36
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "ID için VCard ayrıştırılamadı:\""
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/contact/saveproperty.php:40
msgid "checksum is not set."
msgstr "checksum atanmamış."
#: ajax/contact/saveproperty.php:60
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "vCard hakkındaki bilgi hatalı. Lütfen sayfayı yeniden yükleyin: "
#: ajax/contact/saveproperty.php:67
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Bir şey FUBAR gitti."
#: ajax/contact/saveproperty.php:142
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Kişi özelliği güncellenirken hata oluştu."
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No contact ID was submitted."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Bağlantı ID'si girilmedi."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/currentphoto.php:36
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Error reading contact photo."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Bağlantı fotoğrafı okunamadı."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/currentphoto.php:48
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Error saving temporary file."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Geçici dosya kaydetme hatası."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/currentphoto.php:51
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "The loading photo is not valid."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Yüklenecek fotograf geçerli değil."
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/editname.php:31
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Contact ID is missing."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Bağlantı ID'si eksik."
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/oc_photo.php:32
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No photo path was submitted."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Fotoğraf girilmedi."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/oc_photo.php:39
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "File doesn't exist:"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Dosya mevcut değil:"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error loading image."
msgstr "İmaj yükleme hatası."
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/savecrop.php:69
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error getting contact object."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Bağlantı nesnesini kaydederken hata."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/savecrop.php:79
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error getting PHOTO property."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Resim özelleğini alırken hata oluştu."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/savecrop.php:98
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error saving contact."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Bağlantıyı kaydederken hata"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/savecrop.php:108
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error resizing image"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Görüntü yeniden boyutlandırılamadı."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/savecrop.php:111
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error cropping image"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Görüntü kırpılamadı."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/savecrop.php:114
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error creating temporary image"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Geçici resim oluştururken hata oluştu"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/savecrop.php:117
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error finding image: "
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Resim ararken hata oluştu:"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Bağlantıları depoya yükleme hatası"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Dosyanın boyutu php.ini dosyasındaki upload_max_filesize limitini aşıyor"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşıyor"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No file was uploaded"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Hiç dosya gönderilmedi"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Geçici dizin eksik"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Geçici resmi saklayamadı : "
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Geçici resmi yükleyemedi :"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: ajax/uploadphoto.php:71
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: appinfo/app.php:19
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Contacts"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgstr "Kişiler"
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Üzgünüz, bu özellik henüz tamamlanmadı."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: js/contacts.js:71
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Not implemented"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Tamamlanmadı."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: js/contacts.js:76
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Couldn't get a valid address."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Geçerli bir adres alınamadı."
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:850
#: js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1421 js/contacts.js:1452
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Hata"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: js/contacts.js:715
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "This property has to be non-empty."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Bu özellik boş bırakılmamalı."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: js/contacts.js:741
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Couldn't serialize elements."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Öğeler seri hale getiremedi"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "'deleteProperty' tip argümanı olmadan çağrıldı. Lütfen bugs.owncloud.org a rapor ediniz."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: js/contacts.js:884
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Edit name"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "İsmi düzenle"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: js/contacts.js:1165
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "No files selected for upload."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Yükleme için dosya seçilmedi."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: js/contacts.js:1173
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Yüklemeye çalıştığınız dosya sunucudaki dosya yükleme maksimum boyutunu aşmaktadır. "
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: js/contacts.js:1337 js/contacts.js:1371
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Select type"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Tür seç"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: js/contacts.js:1390
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr ""
2012-06-05 22:29:28 +00:00
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Sonuç: "
2012-06-05 22:29:28 +00:00
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr " içe aktarıldı, "
2012-06-05 22:29:28 +00:00
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr " hatalı."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/settings.js:67
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr ""
#: lib/app.php:49
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Bu sizin adres defteriniz değil."
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:68
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Kişi bulunamadı."
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Adres"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:113
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:112
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Organization"
msgstr "Organizasyon"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Work"
msgstr "İş"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Ev"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:133
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:135
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Metin"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:136
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Voice"
msgstr "Ses"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:137
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Message"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "mesaj"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:138
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:139
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:140
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Pager"
msgstr "Sayfalayıcı"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:146
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Internet"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "İnternet"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:114
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum günü"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:184
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Business"
msgstr "İş"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:185
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Call"
msgstr "Çağrı"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:186
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Clients"
msgstr "Müşteriler"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:187
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Deliverer"
msgstr "Dağıtıcı"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:188
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Holidays"
msgstr "Tatiller"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:189
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Ideas"
msgstr "Fikirler"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:190
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Journey"
msgstr "Seyahat"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:191
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Jubilee"
msgstr "Yıl Dönümü"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:192
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Meeting"
msgstr "Toplantı"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:193
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:194
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:195
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:196
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Questions"
msgstr "Sorular"
#: lib/hooks.php:102
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "{name}'s Birthday"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "{name}'nin Doğumgünü"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Kişi"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/index.php:14
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Add Contact"
msgstr "Kişi Ekle"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "İçe aktar"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr ""
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Addressbooks"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgstr "Adres defterleri"
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: templates/index.php:37
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: templates/index.php:39
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "Dolaşım"
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: templates/index.php:42
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Next contact in list"
msgstr "Listedeki sonraki kişi"
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: templates/index.php:44
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Listedeki önceki kişi"
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: templates/index.php:46
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Şuanki adres defterini genişlet/daralt"
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: templates/index.php:48
2012-08-04 00:04:21 +00:00
msgid "Next addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
msgstr ""
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: templates/index.php:54
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: templates/index.php:57
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Kişi listesini tazele"
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: templates/index.php:59
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Add new contact"
msgstr "Yeni kişi ekle"
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: templates/index.php:61
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Yeni adres defteri ekle"
2012-08-04 00:04:21 +00:00
#: templates/index.php:63
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Delete current contact"
msgstr "Şuanki kişiyi sil"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:17
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Fotoğrafı yüklenmesi için bırakın"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:19
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Delete current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı sil"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:20
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Edit current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı düzenle"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:21
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Upload new photo"
msgstr "Yeni fotoğraf yükle"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:22
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "ownCloud'dan bir fotoğraf seç"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:35
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Biçin özel, Kısa isim, Tam isim, Ters veya noktalı ters"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:36
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Edit name details"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "İsim detaylarını düzenle"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:34
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Nickname"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Takma ad"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:42
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Enter nickname"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Takma adı girin"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Web site"
msgstr "Web sitesi"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:44
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr "http://www.somesite.com"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:44
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Go to web site"
msgstr "Web sitesine git"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:46
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "dd-mm-yyyy"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "gg-aa-yyyy"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Groups"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Gruplar"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:49
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Separate groups with commas"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Grupları birbirinden virgülle ayırın"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:50
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Edit groups"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Grupları düzenle"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Preferred"
msgstr "Tercih edilen"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:64
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Please specify a valid email address."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi belirtin."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:64
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Enter email address"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Eposta adresini girin"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:68
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Mail to address"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Eposta adresi"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:69
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Delete email address"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Eposta adresini sil"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:78
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Enter phone number"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Telefon numarasını gir"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:82
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Delete phone number"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Telefon numarasını sil"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:92
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "View on map"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Haritada gör"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:92
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Edit address details"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Adres detaylarını düzenle"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:103
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add notes here."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Notları buraya ekleyin."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:110
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add field"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Alan ekle"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:115
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:118
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Note"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Not"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:123
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Download contact"
msgstr "Kişiyi indir"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:124
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Delete contact"
msgstr "Kişiyi sil"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.cropphoto.php:65
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "The temporary image has been removed from cache."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "Geçici resim ön bellekten silinmiştir."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Edit address"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Adresi düzenle"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tür"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "PO Box"
msgstr "Posta Kutusu"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr "Sokak adresi"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr "Sokak ve Numara"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Uzatılmış"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr "Apartman numarası vb."
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "City"
msgstr "Şehir"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr "Örn. eyalet veya il"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Zipcode"
msgstr "Posta kodu"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodu"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Adres defteri"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Kısaltmalar"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Bayan"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Bayan"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Bay"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Bay"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Bayan"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Dr"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Verilen isim"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "İlave isimler"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Soyad"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Kısaltmalar"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "J.D."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Dr."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "D.O."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "D.C."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Dr."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Esq."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Jr."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Sn."
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Bağlantı dosyasını içeri aktar"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Yeni adres defterini seç"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Yeni adres defteri oluştur"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Yeni adres defteri için isim"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Bağlantıları içe aktar"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.no_contacts.php:3
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "You have no contacts in your addressbook."
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Adres defterinizde hiç bağlantı yok."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.no_contacts.php:5
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add contact"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Bağlatı ekle"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.no_contacts.php:6
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Configure addressbooks"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Adres defterini yapılandır"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr "Adres deftelerini seçiniz"
#: templates/part.selectaddressbook.php:20
msgid "Enter name"
msgstr "İsim giriniz"
#: templates/part.selectaddressbook.php:22
msgid "Enter description"
msgstr "Tanım giriniz"
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "CardDAV syncing addresses"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "CardDAV adresleri eşzamanlıyor"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "more info"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "daha fazla bilgi"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/settings.php:5
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "Birincil adres (Bağlantı ve arkadaşları)"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/settings.php:7
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "iOS/OS X"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
msgstr "iOS/OS X"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:26
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: templates/settings.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: templates/settings.php:41
msgid "New Address Book"
msgstr "Yeni Adres Defteri"
#: templates/settings.php:42
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/settings.php:43
msgid "Description"
msgstr ""
2012-08-03 00:04:12 +00:00
#: templates/settings.php:45
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: templates/settings.php:46
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/settings.php:51
msgid "More..."
msgstr ""