2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-06-07 00:17:50 +00:00
|
|
|
|
# Димитър Кръстев <dimitar.t.krastev@gmail.com>, 2013
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-30 02:06+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 00:06+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg_BG\n"
|
2012-10-24 00:08:34 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-15 00:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: app.php:359
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Помощ"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-15 00:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: app.php:372
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Лични"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-15 00:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: app.php:383
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-15 00:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: app.php:395
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Потребители"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-15 00:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: app.php:408
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Приложения"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-15 00:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: app.php:416
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Админ"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-28 00:07:51 +00:00
|
|
|
|
#: files.php:210
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изтеглянето като ZIP е изключено."
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-28 00:07:51 +00:00
|
|
|
|
#: files.php:211
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файловете трябва да се изтеглят един по един."
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-28 00:07:51 +00:00
|
|
|
|
#: files.php:212 files.php:245
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Назад към файловете"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-28 00:07:51 +00:00
|
|
|
|
#: files.php:242
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Избраните файлове са прекалено големи за генерирането на ZIP архив."
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-05-30 00:34:14 +00:00
|
|
|
|
#: helper.php:236
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "не може да се определи"
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Приложението не е включено."
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Възникна проблем с идентификацията"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ключът е изтекъл, моля презаредете страницата"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2012-10-24 00:08:34 +00:00
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файлове"
|
2012-10-24 00:08:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Текст"
|
2012-10-24 00:08:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Снимки"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:22
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s въведете потребителско име за базата с данни."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:25
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s въведете име на базата с данни."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:28
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s, не можете да ползвате точки в името на базата от данни"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/mssql.php:20
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидно MS SQL потребителско име и/или парола: %s"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
|
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Необходимо е да влезете в всъществуващ акаунт или като администратора"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:12
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Невалидно MySQL потребителско име и/или парола"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
|
|
|
|
|
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
|
|
|
|
|
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
|
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
|
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Грешка в базата от данни: \"%s\""
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
|
|
|
|
|
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
|
|
|
|
|
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
|
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-06-07 00:17:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Проблемната команда беше: \"%s\""
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:85
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "MySQL потребителят '%s'@'localhost' вече съществува"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:86
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изтриване на потребителя от MySQL"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:91
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "MySQL потребителят '%s'@'%%' вече съществува."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:92
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изтриване на потребителя от MySQL."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/oci.php:34
|
|
|
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
|
|
|
msgstr "Oracle връзка не можа да се осъществи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
|
2013-05-24 00:02:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидно Oracle потребителско име и/или парола"
|
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-06-07 00:17:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Проблемната команда беше: \"%s\", име: %s, парола: %s"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
|
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидно PostgreSQL потребителско име и/или парола"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:42
|
|
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
|
|
|
msgstr "Въведете потребителско име за администратор."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:45
|
|
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
|
|
|
msgstr "Въведете парола за администратор."
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup.php:198
|
2013-02-09 23:10:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-06-07 00:17:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вашият web сървър все още не е удачно настроен да позволява синхронизация на файлове, защото WebDAV интерфейсът изглежда не работи."
|
2013-02-09 23:10:29 +00:00
|
|
|
|
|
2013-06-30 00:13:07 +00:00
|
|
|
|
#: setup.php:199
|
2013-02-09 23:10:29 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Моля направете повторна справка с <a href='%s'>ръководството за инсталиране</a>."
|
2013-02-09 23:10:29 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
#: template.php:113
|
2012-10-24 00:08:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "преди секунди"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
#: template.php:114
|
2012-10-24 00:08:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "преди 1 минута"
|
2012-10-24 00:08:34 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
#: template.php:115
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "преди %d минути"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
#: template.php:116
|
2012-11-14 23:03:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "преди 1 час"
|
2012-11-14 23:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
#: template.php:117
|
2012-11-14 23:03:50 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "преди %d часа"
|
2012-11-14 23:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
#: template.php:118
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "днес"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
#: template.php:119
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "вчера"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
#: template.php:120
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "преди %d дни"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
#: template.php:121
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "последният месец"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
#: template.php:122
|
2012-11-14 23:03:50 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "преди %d месеца"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
#: template.php:123
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "последната година"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
#: template.php:124
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "последните години"
|
2012-09-01 00:04:00 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-14 23:03:50 +00:00
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Невъзможно откриване на категорията \"%s\""
|