2011-08-18 09:46:49 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-23 17:08:02 +00:00
# Translators:
2013-06-16 00:07:45 +00:00
# idetao <marcxosm@gmail.com>, 2013
2013-07-02 13:35:55 +00:00
# polxmod <paolo.velati@gmail.com>, 2013
2013-04-28 00:01:38 +00:00
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2013
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 01:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:40+0000\n"
2013-07-12 00:12:25 +00:00
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
2012-09-06 00:06:37 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#, php-format
2013-06-15 00:07:18 +00:00
msgid "%s shared »%s« with you"
2013-07-12 00:12:25 +00:00
msgstr "%s ha condiviso «%s» con te"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tipo di categoria non fornito."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No category to add?"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nessuna categoria da aggiungere?"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-07 23:13:16 +00:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Questa categoria esiste già: %s"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tipo di oggetto non fornito."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ID %s non fornito."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Errore durante l'aggiunta di %s ai preferiti."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nessuna categoria selezionata per l'eliminazione."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Errore durante la rimozione di %s dai preferiti."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:32
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Sunday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Domenica"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Monday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lunedì"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:34
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Tuesday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Martedì"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:35
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Wednesday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Mercoledì"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:36
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Thursday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Giovedì"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:37
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Friday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Venerdì"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:38
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Saturday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Sabato"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:43
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "January"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Gennaio"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:44
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "February"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Febbraio"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:45
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "March"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Marzo"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:46
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "April"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Aprile"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:47
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "May"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Maggio"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:48
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "June"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Giugno"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:49
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "July"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Luglio"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:50
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "August"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Agosto"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:51
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "September"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Settembre"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:52
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "October"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ottobre"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:53
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "November"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Novembre"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:54
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "December"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Dicembre"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:293
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Settings"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Impostazioni"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2013-07-22 06:03:23 +00:00
#: js/js.js:715
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "secondi fa"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-22 06:03:23 +00:00
#: js/js.js:716
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "1 minute ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Un minuto fa"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-22 06:03:23 +00:00
#: js/js.js:717
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "{minutes} minuti fa"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-22 06:03:23 +00:00
#: js/js.js:718
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "1 hour ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "1 ora fa"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-07-22 06:03:23 +00:00
#: js/js.js:719
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "{hours} hours ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "{hours} ore fa"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-07-22 06:03:23 +00:00
#: js/js.js:720
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "today"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "oggi"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-22 06:03:23 +00:00
#: js/js.js:721
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ieri"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-22 06:03:23 +00:00
#: js/js.js:722
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "{days} days ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "{days} giorni fa"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-22 06:03:23 +00:00
#: js/js.js:723
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last month"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "mese scorso"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-22 06:03:23 +00:00
#: js/js.js:724
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "{months} months ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "{months} mesi fa"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-07-22 06:03:23 +00:00
#: js/js.js:725
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "months ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "mesi fa"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-22 06:03:23 +00:00
#: js/js.js:726
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last year"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "anno scorso"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-22 06:03:23 +00:00
#: js/js.js:727
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "years ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "anni fa"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-05-24 00:02:43 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:122
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Cancel"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Annulla"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
2013-05-24 00:02:43 +00:00
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Errore durante il caricamento del modello del selezionatore di file"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:164
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Yes"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Sì"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:172
2013-04-16 00:17:30 +00:00
msgid "No"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "No"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:185
2013-05-24 00:02:43 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Il tipo di oggetto non è specificato."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-04-09 00:14:02 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:631 js/share.js:643
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Errore"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Il nome dell'applicazione non è specificato."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Il file richiesto {file} non è installato!"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
2013-01-29 23:25:41 +00:00
msgid "Shared"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Condivisi"
2013-01-29 23:25:41 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:90
2013-02-12 23:05:40 +00:00
msgid "Share"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Condividi"
2013-02-12 23:05:40 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:131 js/share.js:671
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while sharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Errore durante la condivisione"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:142
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while unsharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Errore durante la rimozione della condivisione"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:149
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while changing permissions"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Errore durante la modifica dei permessi"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:158
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Condiviso con te e con il gruppo {group} da {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:160
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Condiviso con te da {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:183
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Condividi con"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:188
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with link"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Condividi con collegamento"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:191
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protect"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Proteggi con password"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Password"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:198
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Allow Public Upload"
2013-07-04 07:33:58 +00:00
msgstr "Consenti caricamento pubblico"
2013-06-29 00:09:10 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:202
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email link to person"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Invia collegamento via email"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:203
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Send"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Invia"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:208
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Set expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Imposta data di scadenza"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:209
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Data di scadenza"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:241
2012-09-28 21:36:09 +00:00
msgid "Share via email:"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Condividi tramite email:"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:243
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "No people found"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Non sono state trovate altre persone"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:281
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Resharing is not allowed"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "La ri-condivisione non è consentita"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:317
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Condiviso in {item} con {user}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:338
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Rimuovi condivisione"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:350
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "can edit"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "può modificare"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:352
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "access control"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "controllo d'accesso"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:355
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "create"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "creare"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:358
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "update"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "aggiornare"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:361
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "delete"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "elimina"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:364
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "share"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "condividi"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:398 js/share.js:618
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protected"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Protetta da password"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:631
2012-09-26 11:22:37 +00:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Errore durante la rimozione della data di scadenza"
2012-09-26 11:22:37 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:643
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error setting expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Errore durante l'impostazione della data di scadenza"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:658
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Sending ..."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Invio in corso..."
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:669
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email sent"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Messaggio inviato"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-12 00:12:25 +00:00
#: js/update.js:17
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "L'aggiornamento non è riuscito. Segnala il problema alla <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunità di ownCloud</a>."
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-07-12 00:12:25 +00:00
#: js/update.js:21
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "L'aggiornamento è stato effettuato correttamente. Stai per essere reindirizzato a ownCloud."
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-20 00:43:39 +00:00
#: lostpassword/controller.php:60
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "ownCloud password reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ripristino password di ownCloud"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-09-06 00:06:37 +00:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Usa il collegamento seguente per ripristinare la password: {link}"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
2013-04-28 00:01:38 +00:00
msgstr "Il collegamento per ripristinare la password è stato inviato al tuo indirizzo di posta.<br>Se non lo ricevi in tempi ragionevoli, controlla le cartelle della posta indesiderata.<br>Se non dovesse essere nemmeno lì, contatta il tuo amministratore locale."
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
2013-04-28 00:01:38 +00:00
msgstr "Richiesta non riuscita!<br>Sei sicuro che l'indirizzo di posta/nome utente fosse corretto?"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Riceverai un collegamento per ripristinare la tua password via email"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:19
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Username"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nome utente"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-06-14 00:52:34 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
2013-06-20 00:43:39 +00:00
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
2013-06-21 06:53:57 +00:00
msgstr "I file sono cifrati. Se non hai precedentemente abilitato la chiave di recupero, non sarà più possibile ritrovare i tuoi dati una volta che la password sarà ripristinata. Se non sei sicuro, per favore contatta l'amministratore prima di proseguire. Vuoi davvero continuare?"
2013-06-14 00:52:34 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
2013-06-20 00:43:39 +00:00
msgstr "Sì, voglio davvero ripristinare la mia password adesso"
2013-06-14 00:52:34 +00:00
2013-06-20 00:43:39 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Request reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Richiesta di ripristino"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "La password è stata ripristinata"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Alla pagina di accesso"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nuova password"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ripristina la password"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2011-08-18 19:10:01 +00:00
#: strings.php:5
2011-08-23 09:20:37 +00:00
msgid "Personal"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Personale"
2011-08-18 19:10:01 +00:00
#: strings.php:6
2011-08-23 09:20:37 +00:00
msgid "Users"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Utenti"
2011-08-18 19:10:01 +00:00
#: strings.php:7
2011-08-23 09:20:37 +00:00
msgid "Apps"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Applicazioni"
2011-08-18 19:10:01 +00:00
#: strings.php:8
2011-08-23 09:20:37 +00:00
msgid "Admin"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Admin"
2011-08-18 19:10:01 +00:00
2011-08-23 09:20:37 +00:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Aiuto"
2011-08-23 09:20:37 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Accesso negato"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2011-09-03 13:08:49 +00:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nuvola non trovata"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/altmail.php:2
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
2013-06-20 00:43:39 +00:00
msgstr "Ehilà,\n\nvolevo solamente farti sapere che %s ha condiviso %s con te.\nGuarda: %s\n\nSaluti!"
2013-06-15 00:07:18 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Modifica categorie"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Aggiungi"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Avviso di sicurezza"
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "La tua versione di PHP è vulnerabile all'attacco NULL Byte (CVE-2006-7243)"
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:26
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Aggiorna la tua installazione di PHP per utilizzare %s in sicurezza."
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:32
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Non è disponibile alcun generatore di numeri casuali sicuro. Abilita l'estensione OpenSSL di PHP"
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:33
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Senza un generatore di numeri casuali sicuro, un malintenzionato potrebbe riuscire a individuare i token di ripristino delle password e impossessarsi del tuo account."
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:39
2013-02-08 23:14:08 +00:00
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "La cartella dei dati e i file sono probabilmente accessibili da Internet poiché il file .htaccess non funziona."
2013-02-08 23:14:08 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:41
#, php-format
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
2013-02-08 23:14:08 +00:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Per informazioni su come configurare correttamente il tuo server, vedi la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentazione</a>."
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:47
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Crea un <strong>account amministratore</strong>"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:65
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Advanced"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Avanzat"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:67
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Data folder"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cartella dati"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:77
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Configure the database"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Configura il database"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "will be used"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "sarà utilizzato"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:140
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Database user"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Utente del database"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:147
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Database password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Password del database"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:152
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Database name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nome del database"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:160
2012-08-26 17:47:33 +00:00
msgid "Database tablespace"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Spazio delle tabelle del database"
2012-08-26 17:47:33 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:167
2011-09-03 13:08:49 +00:00
msgid "Database host"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Host del database"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:175
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Finish setup"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Termina la configurazione"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/layout.user.php:41
2013-04-28 00:01:38 +00:00
#, php-format
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
2013-05-01 00:02:59 +00:00
msgstr "%s è disponibile. Ottieni ulteriori informazioni sull'aggiornamento."
2013-04-28 00:01:38 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/layout.user.php:66
2011-09-03 13:08:49 +00:00
msgid "Log out"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Esci"
2011-09-03 13:08:49 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:9
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Accesso automatico rifiutato."
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Se non hai cambiato la password recentemente, il tuo account potrebbe essere compromesso."
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:12
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cambia la password per rendere nuovamente sicuro il tuo account."
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:34
2011-09-03 13:08:49 +00:00
msgid "Lost your password?"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Hai perso la password?"
2011-09-03 13:08:49 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:39
2011-09-03 13:08:49 +00:00
msgid "remember"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ricorda"
2011-09-03 13:08:49 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:41
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Log in"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Accedi"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:47
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Alternative Logins"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Accessi alternativi"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/mail.php:15
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
2013-07-12 00:12:25 +00:00
msgstr "Ehilà,<br><br>volevo solamente farti sapere che %s ha condiviso «%s» con te.<br><a href=\"%s\">Guarda!</a><br><br>Saluti!"
2013-06-15 00:07:18 +00:00
2011-08-20 03:12:16 +00:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "prev"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "precedente"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2011-08-20 03:12:16 +00:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "next"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "successivo"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-01-06 23:06:32 +00:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Aggiornamento di ownCloud alla versione %s in corso, ciò potrebbe richiedere del tempo."