server/l10n/vi/core.po

630 lines
16 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-07-26 06:04:12 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-12 00:05:29 +00:00
# xtdv <truong.tx8@gmail.com>, 2013
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-07-18 06:02:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-07-18 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-18 05:14+0000\n"
2013-06-14 00:52:34 +00:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
2012-09-06 00:06:37 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#, php-format
2013-06-15 00:07:18 +00:00
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr ""
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Kiểu hạng mục không được cung cấp."
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "No category to add?"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Không có danh mục được thêm?"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-07 23:13:16 +00:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Danh mục này đã tồn tại: %s"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Loại đối tượng không được cung cấp."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "%s ID không được cung cấp."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lỗi thêm %s vào mục yêu thích."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Bạn chưa chọn mục để xóa"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lỗi xóa %s từ mục yêu thích."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:32
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Sunday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Chủ nhật"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Monday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Thứ 2"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:34
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Tuesday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Thứ 3"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:35
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Wednesday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Thứ 4"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:36
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Thursday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Thứ 5"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:37
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Friday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Thứ "
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:38
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Saturday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Thứ 7"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:43
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "January"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tháng 1"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:44
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "February"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tháng 2"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:45
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "March"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tháng 3"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:46
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "April"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tháng 4"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:47
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "May"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tháng 5"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:48
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "June"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tháng 6"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:49
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "July"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tháng 7"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:50
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "August"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tháng 8"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:51
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "September"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tháng 9"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:52
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "October"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tháng 10"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:53
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "November"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tháng 11"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:54
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "December"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tháng 12"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:293
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Settings"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cài đặt"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:725
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "vài giây trước"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:726
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "1 minute ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "1 phút trước"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:727
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "{minutes} phút trước"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:728
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "1 hour ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "1 giờ trước"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:729
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "{hours} hours ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "{hours} giờ trước"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:730
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "today"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "hôm nay"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:731
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "hôm qua"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:732
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "{days} days ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "{days} ngày trước"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:733
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last month"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "tháng trước"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:734
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "{months} months ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "{months} tháng trước"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:735
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "months ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "tháng trước"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:736
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last year"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "năm trước"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-07-10 00:20:59 +00:00
#: js/js.js:737
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "years ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "năm trước"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-05-24 00:02:43 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Chọn"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:122
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Cancel"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Hủy"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
2013-05-24 00:02:43 +00:00
msgid "Error loading file picker template"
msgstr ""
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:164
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Yes"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Có"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:172
2013-04-16 00:17:30 +00:00
msgid "No"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Không"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-06-04 00:31:06 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:185
2013-05-24 00:02:43 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Đồng ý"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Loại đối tượng không được chỉ định."
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-09 00:14:02 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620
#: js/share.js:632
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Error"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lỗi"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tên ứng dụng không được chỉ định."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tập tin cần thiết {file} không được cài đặt!"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
2013-01-29 23:25:41 +00:00
msgid "Shared"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Được chia sẻ"
2013-01-29 23:25:41 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:90
2013-02-12 23:05:40 +00:00
msgid "Share"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Chia sẻ"
2013-02-12 23:05:40 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:125 js/share.js:660
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while sharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lỗi trong quá trình chia sẻ"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:136
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while unsharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lỗi trong quá trình gỡ chia sẻ"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:143
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while changing permissions"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lỗi trong quá trình phân quyền"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:152
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Đã được chia sẽ với bạn và nhóm {group} bởi {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:154
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Đã được chia sẽ bởi {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-06-29 00:09:10 +00:00
#: js/share.js:172
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Chia sẻ với"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-06-29 00:09:10 +00:00
#: js/share.js:177
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with link"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Chia sẻ với liên kết"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-06-29 00:09:10 +00:00
#: js/share.js:180
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protect"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Mật khẩu bảo vệ"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-06-29 00:09:10 +00:00
#: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Mật khẩu"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:187
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:191
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email link to person"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Liên kết email tới cá nhân"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:192
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Send"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Gởi"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:197
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Set expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Đặt ngày kết thúc"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:198
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ngày kết thúc"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:230
2012-09-28 21:36:09 +00:00
msgid "Share via email:"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Chia sẻ thông qua email"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:232
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "No people found"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Không tìm thấy người nào"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:270
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Resharing is not allowed"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Chia sẻ lại không được cho phép"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:306
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Đã được chia sẽ trong {item} với {user}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:327
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Bỏ chia sẻ"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:339
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "can edit"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "có thể chỉnh sửa"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:341
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "access control"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "quản lý truy cập"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:344
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "create"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "tạo"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:347
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "update"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "cập nhật"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:350
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "delete"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "xóa"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:353
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "share"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "chia sẻ"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:387 js/share.js:607
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protected"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Mật khẩu bảo vệ"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:620
2012-09-26 11:22:37 +00:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lỗi không thiết lập ngày kết thúc"
2012-09-26 11:22:37 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:632
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error setting expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lỗi cấu hình ngày kết thúc"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:647
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Sending ..."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Đang gởi ..."
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: js/share.js:658
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email sent"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Email đã được gửi"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-12 00:12:25 +00:00
#: js/update.js:17
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cập nhật không thành công . Vui lòng thông báo đến <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\"> Cộng đồng ownCloud </a>."
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-07-12 00:12:25 +00:00
#: js/update.js:21
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cập nhật thành công .Hệ thống sẽ đưa bạn tới ownCloud."
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-20 00:43:39 +00:00
#: lostpassword/controller.php:60
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "ownCloud password reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Khôi phục mật khẩu Owncloud "
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2012-09-06 00:06:37 +00:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Dùng đường dẫn sau để khôi phục lại mật khẩu : {link}"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
2013-05-12 00:05:29 +00:00
msgstr "Liên kết tạo lại mật khẩu đã được gửi tới hộp thư của bạn.<br>Nếu bạn không thấy nó sau một khoảng thời gian, vui lòng kiểm tra trong thư mục Spam/Rác.<br>Nếu vẫn không thấy, vui lòng hỏi người quản trị hệ thống."
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
2013-05-12 00:05:29 +00:00
msgstr "Yêu cầu thất bại!<br>Bạn có chắc là email/tên đăng nhập của bạn chính xác?"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Vui lòng kiểm tra Email để khôi phục lại mật khẩu."
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:19
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Username"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tên đăng nhập"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-06-14 00:52:34 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
2013-06-20 00:43:39 +00:00
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
2013-06-14 00:52:34 +00:00
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
2013-06-20 00:43:39 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Request reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Yêu cầu thiết lập lại "
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được khôi phục"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Trang đăng nhập"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Mật khẩu mới"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cá nhân"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: strings.php:6
msgid "Users"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Người dùng"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: strings.php:7
msgid "Apps"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ứng dụng"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Quản trị"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Giúp đỡ"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Truy cập bị cấm"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Không tìm thấy Clound"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: templates/altmail.php:4
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr ""
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Sửa chuyên mục"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Add"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Thêm"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cảnh bảo bảo mật"
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
2013-05-12 00:05:29 +00:00
msgstr "Phiên bản PHP của bạn có lỗ hổng NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
2013-05-12 00:05:29 +00:00
msgstr "Vui lòng cập nhật bản cài đặt PHP để sử dụng ownCloud một cách an toàn."
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:32
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Không an toàn ! chức năng random number generator đã có sẵn ,vui lòng bật PHP OpenSSL extension."
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:33
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nếu không có random number generator , Hacker có thể thiết lập lại mật khẩu và chiếm tài khoản của bạn."
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:39
2013-02-08 23:14:08 +00:00
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Thư mục và file dữ liệu của bạn có thể được truy cập từ internet bởi vì file .htaccess không hoạt động"
2013-02-08 23:14:08 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:40
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
2013-02-08 23:14:08 +00:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Để biết thêm cách cấu hình máy chủ của bạn, xin xem <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">tài liệu</a>."
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:44
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tạo một <strong>tài khoản quản trị</strong>"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:62
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Advanced"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nâng cao"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:64
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Data folder"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Thư mục dữ liệu"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/installation.php:74
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Configure the database"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cấu hình cơ sở dữ liệu"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "will be used"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "được sử dụng"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/installation.php:137
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Database user"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Người dùng cơ sở dữ liệu"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/installation.php:144
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Database password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Mật khẩu cơ sở dữ liệu"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/installation.php:149
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Database name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/installation.php:159
2012-08-26 17:47:33 +00:00
msgid "Database tablespace"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cơ sở dữ liệu tablespace"
2012-08-26 17:47:33 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/installation.php:166
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Database host"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Database host"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/installation.php:172
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Finish setup"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cài đặt hoàn tất"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-07-05 00:21:23 +00:00
#: templates/layout.user.php:43
2013-04-28 00:01:38 +00:00
#, php-format
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
2013-05-12 00:05:29 +00:00
msgstr "%s còn trống. Xem thêm thông tin cách cập nhật."
2013-04-28 00:01:38 +00:00
2013-07-05 00:21:23 +00:00
#: templates/layout.user.php:68
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Log out"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Đăng xuất"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:9
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tự động đăng nhập đã bị từ chối !"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nếu bạn không thay đổi mật khẩu gần đây của bạn, tài khoản của bạn có thể gặp nguy hiểm!"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:12
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Vui lòng thay đổi mật khẩu của bạn để đảm bảo tài khoản của bạn một lần nữa."
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:34
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Lost your password?"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Bạn quên mật khẩu ?"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:39
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "remember"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ghi nhớ"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:41
2012-07-26 06:04:12 +00:00
msgid "Log in"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Đăng nhập"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:47
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Alternative Logins"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Đăng nhập khác"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2013-07-06 00:08:38 +00:00
#: templates/mail.php:16
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr ""
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lùi lại"
2012-07-26 06:04:12 +00:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Kế tiếp"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-01-06 23:06:32 +00:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cập nhật ownCloud lên phiên bản %s, có thể sẽ mất thời gian"