2013-09-07 08:46:57 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 05:55+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr ""
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:280
msgid "Send mode"
msgstr ""
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:293 templates/personal.php:159
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:317
msgid "Authentification method"
msgstr ""
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se pudo cargar la lista desde el App Store"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2013-09-18 15:50:02 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Authentication error"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Error de autenticación"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 02:44:36 +00:00
msgid "Your full name has been changed."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Se ha cambiado su nombre completo."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 02:44:36 +00:00
msgid "Unable to change full name"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se puede cambiar el nombre completo"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "El grupo ya existe"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se pudo añadir el grupo"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Correo electrónico guardado"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Correo electrónico no válido"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se pudo eliminar el grupo"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se pudo eliminar el usuario"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Idioma cambiado"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Petición no válida"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Los administradores no se pueden eliminar a ellos mismos del grupo de administrador"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se pudo añadir el usuario al grupo %s"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se pudo eliminar al usuario del grupo %s"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se pudo actualizar la aplicación."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2013-09-18 15:50:02 +00:00
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Contraseña incorrecta"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se especificó un usuario"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Por favor facilite una contraseña de recuperación de administrador, sino podrían perderse todos los datos de usuario"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Contraseña de recuperación de administrador incorrecta. Por favor compruebe la contraseña e inténtelo de nuevo."
2013-09-18 15:50:02 +00:00
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "El back-end no soporta cambios de contraseña, pero la clave de cifrado del usuario ha sido actualizada satisfactoriamente."
2013-09-18 15:50:02 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgid "Unable to change password"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se ha podido cambiar la contraseña"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentación de usuario"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Update to {appversion}"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Actualizado a {appversion}"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Disable"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Desactivar"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Enable"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Activar"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/apps.js:95
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Please wait...."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Espere, por favor...."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Error while disabling app"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Error mientras se desactivaba la aplicación"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Error while enabling app"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Error mientras se activaba la aplicación"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/apps.js:149
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Updating...."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Actualizando...."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/apps.js:152
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Error while updating app"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Error mientras se actualizaba la aplicación"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/apps.js:152
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Error"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Error"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Update"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Actualizar"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/apps.js:156
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Updated"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Actualizado"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/personal.js:244
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Select a profile picture"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Seleccionar una imagen de perfil"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/personal.js:274
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:275
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:276
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:277
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/personal.js:278
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/personal.js:301
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Descifrando archivos... Espere por favor, esto puede llevar algo de tiempo."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "eliminado"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: js/users.js:47
msgid "undo"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "deshacer"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Imposible eliminar al usuario"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Groups"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Grupos"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Group Admin"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Administrador del Grupo"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Delete"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Eliminar"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/users.js:310
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "add group"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "añadir Grupo"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/users.js:486
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "A valid username must be provided"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Se debe proporcionar un nombre de usuario válido"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Error creating user"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Error al crear usuario"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/users.js:492
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "A valid password must be provided"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Se debe proporcionar una contraseña válida"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: js/users.js:516
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Atención: el directorio de inicio para el usuario \"{user}\" ya existe."
2013-10-27 06:32:11 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: personal.php:49 personal.php:50
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "__language_name__"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Español (México)"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2013-11-03 17:44:12 +00:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Todo (Información, Avisos, Errores, debug y problemas fatales)"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Información, Avisos, Errores y problemas fatales"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Advertencias, errores y problemas fatales"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Errores y problemas fatales"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Problemas fatales solamente"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:43 templates/admin.php:57
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Security Warning"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Advertencia de seguridad"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:46
2013-11-27 17:10:54 +00:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Está ingresando a %s vía HTTP. Le recomendamos encarecidamente que configure su servidor para que requiera HTTPS."
2013-11-27 17:10:54 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:60
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Su directorio de datos y archivos es probablemente accesible desde Internet pues el archivo .htaccess no está funcionando. Le sugerimos encarecidamente que configure su servidor web de modo que el directorio de datos no sea accesible o que mueva dicho directorio fuera de la raíz de documentos del servidor web."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:71
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Setup Warning"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Advertencia de configuración"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:74
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Su servidor web aún no está configurado adecuadamente para permitir la sincronización de archivos ya que la interfaz WebDAV parece no estar funcionando."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:75
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Por favor, vuelva a comprobar las <a href='%s'>guías de instalación</a>."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:86
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se ha encontrado el módulo \"fileinfo\""
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:89
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se ha encontrado el modulo PHP 'fileinfo'. Le recomendamos encarecidamente que habilite este módulo para obtener mejores resultados con la detección de tipos MIME."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:100
2013-12-04 23:14:17 +00:00
msgid "Your PHP version is outdated"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Su versión de PHP ha caducado"
2013-12-04 23:14:17 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:103
2013-12-04 23:14:17 +00:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Su versión de PHP ha caducado. Le sugerimos encarecidamente que la actualize a 5.3.8 o a una más nueva porque normalmente las versiones antiguas no funcionan bien. Puede ser que esta instalación no esté funcionando bien por ello."
2013-12-04 23:14:17 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:114
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Locale not working"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "La configuración regional no está funcionando"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:119
2013-11-22 02:07:12 +00:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se puede escoger una configuración regional que soporte UTF-8."
2013-11-22 02:07:12 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:123
2013-11-22 02:07:12 +00:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Esto significa que puede haber problemas con ciertos caracteres en los nombres de los archivos."
2013-11-22 02:07:12 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:127
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#, php-format
msgid ""
2013-11-22 02:07:12 +00:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Es muy recomendable instalar los paquetes necesarios para poder soportar una de las siguientes configuraciones regionales: %s. "
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:139
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Internet connection not working"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "La conexión a Internet no está funcionando"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:142
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´ t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Este servidor no tiene conexión a Internet. Esto significa que algunas de las características no funcionarán, como el montaje de almacenamiento externo, las notificaciones sobre actualizaciones, la instalación de aplicaciones de terceros, el acceso a los archivos de forma remota o el envío de correos electrónicos de notificación. Sugerimos habilitar una conexión a Internet en este servidor para disfrutar de todas las funciones."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:156
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Cron"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Cron"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:163
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Ejecutar una tarea con cada página cargada"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:171
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid ""
2013-10-21 17:03:32 +00:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "cron.php se registra en un servicio webcron para llamar a cron.php cada 15 minutos a través de HTTP."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:179
2013-10-21 17:03:32 +00:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Utiliza el servicio cron del sistema para llamar al archivo cron.php cada 15 minutos."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:184
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Sharing"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Compartiendo"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:190
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Enable Share API"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Activar API de Compartición"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:191
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Permitir a las aplicaciones utilizar la API de Compartición"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:198
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Allow links"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Permitir enlaces"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:199
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Permitir a los usuarios compartir elementos con el público mediante enlaces"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:207
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Allow public uploads"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Permitir subidas públicas"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:208
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Permitir a los usuarios habilitar a otros para subir archivos en sus carpetas compartidas públicamente"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:216
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Allow resharing"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Permitir re-compartición"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:217
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Permitir a los usuarios compartir de nuevo elementos ya compartidos"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:224
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Permitir a los usuarios compartir con cualquier persona"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:227
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Permitir a los usuarios compartir sólo con los usuarios en sus grupos"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:234
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgid "Allow mail notification"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Permitir notificaciones por correo electrónico"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:235
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Permitir al usuario enviar notificaciones por correo electrónico de archivos compartidos"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:242
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Security"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Seguridad"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:255
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Enforce HTTPS"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Forzar HTTPS"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:257
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Forzar a los clientes a conectarse a %s por medio de una conexión cifrada."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:263
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Por favor, conéctese a su %s a través de HTTPS para habilitar o deshabilitar la aplicación de SSL."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:275
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:277
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:308
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:330
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:334
msgid "Server address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:338
msgid "Port"
msgstr ""
#: templates/admin.php:343
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: templates/admin.php:344
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
#: templates/admin.php:347
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
#: templates/admin.php:351
msgid "Test email settings"
msgstr ""
#: templates/admin.php:352
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/admin.php:357
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Log"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Registro"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:358
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Log level"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Nivel de registro"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:390
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "More"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Más"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:391
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Less"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Menos"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:397 templates/personal.php:181
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Version"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Versión"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:401 templates/personal.php:184
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Desarrollado por la <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidad ownCloud</a>, el <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fuente</a> está bajo licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/apps.php:14
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Add your App"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Añade tu aplicación"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/apps.php:31
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "More Apps"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Más aplicaciones"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/apps.php:37
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Select an App"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Seleccionar una aplicación"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/apps.php:42
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:48
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Ver la página de aplicaciones en apps.owncloud.com"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/apps.php:50
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:52
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencia otorgada por <span class=\"author\"></span>"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Documentación de administrador"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Documentación en línea"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Foro"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Rastreador de fallos"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Soporte comercial"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Obtener las aplicaciones para sincronizar sus archivos"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Mostrar nuevamente el Asistente de ejecución inicial"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Ha usado <strong>%s</strong> de los <strong>%s</strong> disponibles"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Password"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Contraseña"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "No se ha podido cambiar su contraseña"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:43
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Current password"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Contraseña actual"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:46
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "New password"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Nueva contraseña"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:50
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Change password"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Cambiar contraseña"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
2013-11-07 02:44:36 +00:00
msgid "Full Name"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Nombre completo"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:81
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Email"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Correo electrónico"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:83
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Your email address"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Su dirección de correo"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/personal.php:86
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:96
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Profile picture"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Foto de perfil"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:101
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Upload new"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Subir otra"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:103
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Select new from Files"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Seleccionar otra desde Archivos"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:104
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Remove image"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Borrar imagen"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:105
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Archivo PNG o JPG. Preferiblemente cuadrado, pero tendrás la posibilidad de recortarlo."
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:107
2013-11-27 17:10:54 +00:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Su avatar es proporcionado por su cuenta original."
2013-11-27 17:10:54 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:111
msgid "Cancel"
msgstr ""
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:112
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Choose as profile image"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Seleccionar como imagen de perfil"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Language"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Idioma"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:140
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Help translate"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Ayúdanos a traducir"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:147
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "WebDAV"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "WebDAV"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:149
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#, php-format
msgid ""
2013-10-27 06:32:11 +00:00
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Utilice esta dirección para <a href=\"%s\" target=\"_blank\">acceder a sus archivos vía WebDAV</a>"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:161
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "La aplicación de cifrado ya no está activada, descifre todos sus archivos"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:167
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Log-in password"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Contraseña de acceso"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/personal.php:172
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Decrypt all Files"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Descifrar archivos"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/users.php:19
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Login Name"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Nombre de usuario"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/users.php:28
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Create"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Crear"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/users.php:34
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Admin Recovery Password"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Recuperación de la contraseña de administración"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Introduzca la contraseña de recuperación a fin de recuperar los archivos de los usuarios durante el cambio de contraseña."
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/users.php:40
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Default Storage"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Almacenamiento predeterminado"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
2013-11-03 17:44:12 +00:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Por favor indique la cúota de almacenamiento (ej: \"512 MB\" o \"12 GB\")"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Unlimited"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Ilimitado"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Other"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Otro"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/users.php:85
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Username"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Nombre de usuario"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/users.php:92
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Storage"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Almacenamiento"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/users.php:106
2013-11-07 02:44:36 +00:00
msgid "change full name"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "cambiar el nombre completo"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/users.php:110
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "set new password"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "establecer nueva contraseña"
2013-09-07 08:46:57 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/users.php:141
2013-09-07 08:46:57 +00:00
msgid "Default"
2014-01-02 06:56:21 +00:00
msgstr "Predeterminado"