2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-01-29 23:25:41 +00:00
|
|
|
# Marián Hvolka <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013.
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
# <martin.babik@gmail.com>, 2012.
|
2012-10-26 00:05:56 +00:00
|
|
|
# Roman Priesol <roman@priesol.net>, 2012.
|
2012-12-01 23:03:12 +00:00
|
|
|
# <zatroch.martin@gmail.com>, 2012.
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-04-17 00:29:17 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:21+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:21+0000\n"
|
2013-04-16 00:17:30 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: sk_SK\n"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: app.php:349
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Pomoc"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: app.php:362
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Osobné"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: app.php:373
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: app.php:385
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Používatelia"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: app.php:398
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Aplikácie"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: app.php:406
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Administrátor"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: files.php:209
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Sťahovanie súborov ZIP je vypnuté."
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: files.php:210
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Súbory musia byť nahrávané jeden za druhým."
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: files.php:211 files.php:244
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Späť na súbory"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: files.php:241
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Zvolené súbory sú príliš veľké na vygenerovanie zip súboru."
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: helper.php:228
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
2013-01-29 23:25:41 +00:00
|
|
|
msgstr "nedá sa zistiť"
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Aplikácia nie je zapnutá"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Chyba autentifikácie"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2012-10-26 00:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Token vypršal. Obnovte, prosím, stránku."
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2012-10-24 00:08:34 +00:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2012-10-25 00:11:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Súbory"
|
2012-10-24 00:08:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2012-10-26 00:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Text"
|
2012-10-24 00:08:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2012-10-26 00:05:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Obrázky"
|
2012-10-24 00:08:34 +00:00
|
|
|
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
#: setup.php:34
|
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Zadajte používateľské meno administrátora."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:37
|
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Zadajte heslo administrátora."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:40
|
|
|
|
msgid "Specify a data folder."
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Zadajte priečinok pre dáta."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: setup.php:55
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Zadajte používateľské meno %s databázy.."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: setup.php:58
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Zadajte názov databázy pre %s databázy."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: setup.php:61
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "V názve databázy %s nemôžete používať bodky"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: setup.php:64
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s set the database host."
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Zadajte názov počítača s databázou %s."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Používateľské meno a/alebo heslo pre PostgreSQL databázu je neplatné"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Musíte zadať jestvujúci účet alebo administrátora."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Používateľské meno a/alebo heslo pre Oracle databázu je neplatné"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:232
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Používateľské meno a/alebo heslo pre MySQL databázu je neplatné"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
|
|
|
|
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
|
|
|
|
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
|
|
|
|
#: setup.php:614
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Chyba DB: \"%s\""
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
|
|
|
|
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
|
|
|
|
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Podozrivý príkaz bol: \"%s\""
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:303
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Používateľ '%s'@'localhost' už v MySQL existuje."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:304
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Zahodiť používateľa z MySQL."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:309
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Používateľ '%s'@'%%' už v MySQL existuje"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:310
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Zahodiť používateľa z MySQL."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:583 setup.php:615
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-02-12 14:12:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Podozrivý príkaz bol: \"%s\", meno: %s, heslo: %s"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:635
|
2013-02-27 13:37:12 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
2013-02-28 23:07:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Používateľské meno, alebo heslo MS SQL nie je platné: %s"
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:853
|
2013-02-09 23:10:29 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Váš webový server nie je správne nastavený na synchronizáciu, pretože rozhranie WebDAV je poškodené."
|
2013-02-09 23:10:29 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:854
|
2013-02-09 23:10:29 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Prosím skontrolujte <a href='%s'>inštalačnú príručku</a>."
|
2013-02-09 23:10:29 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:113
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2012-10-16 21:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "pred sekundami"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:114
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "pred 1 minútou"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:115
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "pred %d minútami"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:116
|
2012-11-14 23:03:50 +00:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2012-12-01 23:03:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Pred 1 hodinou"
|
2012-11-14 23:03:50 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:117
|
2012-11-14 23:03:50 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2012-12-01 23:03:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Pred %d hodinami."
|
2012-11-14 23:03:50 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:118
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "today"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "dnes"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:119
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "včera"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:120
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "pred %d dňami"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:121
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "minulý mesiac"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:122
|
2012-11-14 23:03:50 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2012-12-01 23:03:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Pred %d mesiacmi."
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:123
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "minulý rok"
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:124
|
2012-07-28 00:05:38 +00:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "pred rokmi"
|
2012-09-01 00:04:00 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: updater.php:78
|
2012-09-01 00:04:00 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
2013-02-11 14:42:41 +00:00
|
|
|
msgstr "%s je dostupné. Získať <a href=\"%s\">pre viac informácií</a>"
|
2012-09-01 00:04:00 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: updater.php:81
|
2012-09-01 00:04:00 +00:00
|
|
|
msgid "up to date"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "aktuálny"
|
2012-09-01 00:04:00 +00:00
|
|
|
|
2013-02-25 23:06:26 +00:00
|
|
|
#: updater.php:84
|
2012-09-01 00:04:00 +00:00
|
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
2012-09-21 23:18:31 +00:00
|
|
|
msgstr "sledovanie aktualizácií je vypnuté"
|
2012-11-14 23:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2012-12-01 23:03:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Nemožno nájsť danú kategóriu \"%s\""
|