server/l10n/es/core.po

620 lines
15 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-23 17:08:02 +00:00
# Translators:
# felix.liberio <felix.liberio@gmail.com>, 2013
# Javierkaiser <javierkaiser@gmail.com>, 2012
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012
# juanman <juanma@kde.org.ar>, 2013
# juanman <juanma@kde.org.ar>, 2011-2013
# malmirk <malmirk@gmail.com>, 2012
# oSiNaReF <>, 2012
# Raul Fernandez Garcia <raulfg3@gmail.com>, 2012
# rodrigo.calvo <rodrigo.calvo@gmail.com>, 2012
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2011
# Rubén Trujillo <rubentrf@gmail.com>, 2012
# xsergiolpx <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011-2012
# scambra <sergio@entrecables.com>, 2012
# msvladimir <vladimirmartinezsierra@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 01:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 18:40+0000\n"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
2012-09-06 00:06:37 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "El usuario %s ha compartido un archivo contigo"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: ajax/share.php:99
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "El usuario %s ha compartido una carpeta contigo"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: ajax/share.php:101
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "El usuario %s ha compartido el archivo \"%s\" contigo. Puedes descargarlo aquí: %s"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: ajax/share.php:104
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "El usuario %s ha compartido la carpeta \"%s\" contigo. Puedes descargarla aquí: %s"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tipo de categoria no proporcionado."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No category to add?"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "¿Ninguna categoría para añadir?"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-07 23:13:16 +00:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Esta categoria ya existe: %s"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ipo de objeto no proporcionado."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "%s ID no proporcionado."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Error añadiendo %s a los favoritos."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "No hay categorías seleccionadas para borrar."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Error eliminando %s de los favoritos."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:34
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Sunday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Domingo"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:35
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Monday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lunes"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:36
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Tuesday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Martes"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:37
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Wednesday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Miércoles"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:38
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Thursday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Jueves"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:39
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Friday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Viernes"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:40
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Saturday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Sábado"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:45
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "January"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Enero"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:46
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "February"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Febrero"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:47
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "March"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Marzo"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:48
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "April"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Abril"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:49
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "May"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Mayo"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:50
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "June"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Junio"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:51
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "July"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Julio"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:52
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "August"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Agosto"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:53
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "September"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Septiembre"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:54
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "October"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Octubre"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:55
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "November"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Noviembre"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/config.php:56
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "December"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Diciembre"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-02-10 23:04:49 +00:00
#: js/js.js:286
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Settings"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ajustes"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:718
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "hace segundos"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:719
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "1 minute ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "hace 1 minuto"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:720
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "hace {minutes} minutos"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:721
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "1 hour ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Hace 1 hora"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:722
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "{hours} hours ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Hace {hours} horas"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:723
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "today"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "hoy"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:724
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ayer"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:725
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "{days} days ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "hace {days} días"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:726
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last month"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "mes pasado"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:727
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "{months} months ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Hace {months} meses"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:728
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "months ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "hace meses"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:729
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last year"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "año pasado"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/js.js:730
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "years ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "hace años"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Aceptar"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Cancel"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cancelar"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Seleccionar"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:215
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Yes"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Sí"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-04-16 00:17:30 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:222
msgid "No"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "No"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "El tipo de objeto no se ha especificado."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-04-09 00:14:02 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:589
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Fallo"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "El nombre de la app no se ha especificado."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "El fichero {file} requerido, no está instalado."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
2013-01-29 23:25:41 +00:00
msgid "Shared"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Compartido"
2013-01-29 23:25:41 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:90
2013-02-12 23:05:40 +00:00
msgid "Share"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Compartir"
2013-02-12 23:05:40 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:125 js/share.js:617
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while sharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Error compartiendo"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:136
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while unsharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Error descompartiendo"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:143
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while changing permissions"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Error cambiando permisos"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:152
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Compartido contigo y el grupo {group} por {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:154
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Compartido contigo por {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:159
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Compartir con"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:164
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with link"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Compartir con enlace"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:167
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protect"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Protegido por contraseña"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Contraseña"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:173
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email link to person"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Enviar un enlace por correo electrónico a una persona"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:174
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Send"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Enviar"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:178
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Set expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Establecer fecha de caducidad"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:179
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Fecha de caducidad"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:211
2012-09-28 21:36:09 +00:00
msgid "Share via email:"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "compartido via e-mail:"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:213
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "No people found"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "No se encontró gente"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:251
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Resharing is not allowed"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "No se permite compartir de nuevo"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:287
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Compartido en {item} con {user}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:308
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "No compartir"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:320
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "can edit"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "puede editar"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:322
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "access control"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "control de acceso"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:325
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "create"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "crear"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:328
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "update"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "modificar"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:331
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "delete"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "eliminar"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:334
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "share"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "compartir"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:368 js/share.js:564
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protected"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Protegido por contraseña"
2012-09-26 11:22:37 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:577
2012-09-26 11:22:37 +00:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Error al eliminar la fecha de caducidad"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:589
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error setting expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Error estableciendo fecha de caducidad"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:604
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Sending ..."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Enviando..."
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-03-31 22:04:02 +00:00
#: js/share.js:615
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email sent"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Correo electrónico enviado"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-01-28 23:06:20 +00:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "La actualización ha fracasado. Por favor, informe este problema a la <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">Comunidad de ownCloud</ a>."
2013-01-28 23:06:20 +00:00
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "La actualización se ha realizado correctamente. Redireccionando a ownCloud ahora."
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-02-21 23:08:47 +00:00
#: lostpassword/controller.php:48
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "ownCloud password reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Reiniciar contraseña de ownCloud"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-09-06 00:06:37 +00:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Utiliza el siguiente enlace para restablecer tu contraseña: {link}"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Recibirás un enlace por correo electrónico para restablecer tu contraseña"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Email de reconfiguración enviado."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Pedido fallado!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/login.php:19
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Username"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nombre de usuario"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Request reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Solicitar restablecimiento"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tu contraseña se ha restablecido"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A la página de inicio de sesión"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nueva contraseña"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Restablecer contraseña"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: strings.php:5
2011-08-23 09:20:37 +00:00
msgid "Personal"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Personal"
#: strings.php:6
2011-08-23 09:20:37 +00:00
msgid "Users"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Usuarios"
#: strings.php:7
2011-08-23 09:20:37 +00:00
msgid "Apps"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Aplicaciones"
#: strings.php:8
2011-08-23 09:20:37 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
2011-08-23 09:20:37 +00:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ayuda"
2011-08-23 09:20:37 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Acceso denegado"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2011-08-27 23:13:16 +00:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "No se ha encontrado la nube"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Editar categorías"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Advertencia de seguridad"
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "La versión de PHP es vulnerable al ataque de Byte NULL (CVE-2006-7243)"
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Por favor, actualice su instalación de PHP para utilizar ownCloud en forma segura."
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:32
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "No está disponible un generador de números aleatorios seguro, por favor habilite la extensión OpenSSL de PHP."
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:33
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Sin un generador de números aleatorios seguro un atacante podría predecir los tokens de reinicio de su contraseña y tomar control de su cuenta."
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:39
2013-02-08 23:14:08 +00:00
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Su directorio de datos y sus archivos están probablemente accesibles a través de internet ya que el archivo .htaccess no está funcionando."
2013-02-08 23:14:08 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:40
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
2013-02-08 23:14:08 +00:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Para información sobre cómo configurar adecuadamente su servidor, por favor vea la <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentación</a>."
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:44
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Crea una <strong>cuenta de administrador</strong>"
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:62
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Advanced"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Avanzado"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:64
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Data folder"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Directorio de almacenamiento"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/installation.php:74
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "Configure the database"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Configurar la base de datos"
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "will be used"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "se utilizarán"
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/installation.php:137
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "Database user"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Usuario de la base de datos"
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/installation.php:144
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "Database password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Contraseña de la base de datos"
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/installation.php:149
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "Database name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nombre de la base de datos"
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/installation.php:159
2012-08-26 17:47:33 +00:00
msgid "Database tablespace"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Espacio de tablas de la base de datos"
2012-08-26 17:47:33 +00:00
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/installation.php:166
2011-09-03 13:08:49 +00:00
msgid "Database host"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Host de la base de datos"
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Completar la instalación"
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/layout.guest.php:40
2012-10-27 22:02:29 +00:00
msgid "web services under your control"
msgstr "servicios web bajo tu control"
2013-04-28 00:01:38 +00:00
#: templates/layout.user.php:58
2011-08-20 03:12:16 +00:00
msgid "Log out"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Salir"
2011-08-20 03:12:16 +00:00
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/login.php:9
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "¡Inicio de sesión automático rechazado!"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Si usted no ha cambiado su contraseña recientemente, ¡puede que su cuenta esté comprometida!"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/login.php:12
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Por favor cambie su contraseña para asegurar su cuenta nuevamente."
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/login.php:34
2011-09-03 13:08:49 +00:00
msgid "Lost your password?"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "¿Has perdido tu contraseña?"
2011-08-27 23:13:16 +00:00
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/login.php:39
2011-08-27 23:13:16 +00:00
msgid "remember"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "recuérdame"
2011-08-27 23:13:16 +00:00
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/login.php:41
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Log in"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Entrar"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-23 00:00:31 +00:00
#: templates/login.php:47
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Alternative Logins"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nombre de usuarios alternativos"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2011-08-27 23:13:16 +00:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "anterior"
2011-08-27 23:13:16 +00:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "siguiente"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-01-06 23:06:32 +00:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Actualizando ownCloud a la versión %s, esto puede demorar un tiempo."