server/l10n/th_TH/core.po

707 lines
20 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-01-20 17:53:45 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-09-20 14:50:14 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 14:45+0000\n"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th_TH\n"
2012-09-06 00:06:37 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#, php-format
2013-06-15 00:07:18 +00:00
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr ""
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-08-30 13:38:20 +00:00
#: ajax/share.php:227
msgid "group"
2013-09-01 17:30:40 +00:00
msgstr "กลุ่มผู้ใช้งาน"
2013-08-30 13:38:20 +00:00
2013-08-27 15:23:18 +00:00
#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr ""
#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr ""
#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr ""
#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr ""
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ยังไม่ได้ระบุชนิดของหมวดหมู่"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No category to add?"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ไม่มีหมวดหมู่ที่ต้องการเพิ่ม?"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-07 23:13:16 +00:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr ""
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ชนิดของวัตถุยังไม่ได้ถูกระบุ"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ยังไม่ได้ระบุรหัส %s"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่ม %s เข้าไปยังรายการโปรด"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ยังไม่ได้เลือกหมวดหมู่ที่ต้องการลบ"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลบ %s ออกจากรายการโปรด"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr ""
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:32
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Sunday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "วันอาทิตย์"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Monday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "วันจันทร์"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:34
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Tuesday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "วันอังคาร"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:35
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Wednesday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "วันพุธ"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:36
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Thursday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "วันพฤหัสบดี"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:37
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Friday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "วันศุกร์"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:38
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Saturday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "วันเสาร์"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:43
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "January"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "มกราคม"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:44
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "February"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "กุมภาพันธ์"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:45
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "March"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "มีนาคม"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:46
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "April"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เมษายน"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:47
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "May"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "พฤษภาคม"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:48
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "June"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "มิถุนายน"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:49
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "July"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "กรกฏาคม"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:50
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "August"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "สิงหาคม"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:51
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "September"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "กันยายน"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:52
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "October"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ตุลาคม"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:53
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "November"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "พฤศจิกายน"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:54
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "December"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ธันวาคม"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/js.js:387
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Settings"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ตั้งค่า"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/js.js:866
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "วินาที ก่อนหน้านี้"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/js.js:867
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/js.js:868
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/js.js:869
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "today"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "วันนี้"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/js.js:870
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เมื่อวานนี้"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/js.js:871
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/js.js:872
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last month"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เดือนที่แล้ว"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/js.js:873
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/js.js:874
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "months ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เดือน ที่ผ่านมา"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/js.js:875
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last year"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ปีที่แล้ว"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/js.js:876
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "years ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ปี ที่ผ่านมา"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-27 15:23:18 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:123
2013-05-24 00:02:43 +00:00
msgid "Choose"
msgstr "เลือก"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
2013-05-24 00:02:43 +00:00
msgstr ""
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:172
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Yes"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ตกลง"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:182
2013-04-16 00:17:30 +00:00
msgid "No"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ไม่ตกลง"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:199
2013-05-24 00:02:43 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "ตกลง"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""
2013-09-20 14:50:14 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""
#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ชนิดของวัตถุยังไม่ได้รับการระบุ"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-04-09 00:14:02 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:645 js/share.js:657
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ข้อผิดพลาด"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ชื่อของแอปยังไม่ได้รับการระบุชื่อ"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ไฟล์ {file} ซึ่งเป็นไฟล์ที่จำเป็นต้องได้รับการติดตั้งไว้ก่อน ยังไม่ได้ถูกติดตั้ง"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
2013-01-29 23:25:41 +00:00
msgid "Shared"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "แชร์แล้ว"
2013-01-29 23:25:41 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:90
2013-02-12 23:05:40 +00:00
msgid "Share"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "แชร์"
2013-02-12 23:05:40 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:131 js/share.js:685
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while sharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในระหว่างการแชร์ข้อมูล"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:142
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while unsharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการยกเลิกการแชร์ข้อมูล"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:149
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while changing permissions"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนสิทธิ์การเข้าใช้งาน"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:158
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ได้แชร์ให้กับคุณ และกลุ่ม {group} โดย {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:160
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ถูกแชร์ให้กับคุณโดย {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:183
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "แชร์ให้กับ"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:188
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with link"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "แชร์ด้วยลิงก์"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:191
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protect"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "รหัสผ่าน"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:198
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:202
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email link to person"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ส่งลิงก์ให้ทางอีเมล"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:203
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Send"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ส่ง"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:208
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Set expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "กำหนดวันที่หมดอายุ"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:209
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "วันที่หมดอายุ"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:242
2012-09-28 21:36:09 +00:00
msgid "Share via email:"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "แชร์ผ่านทางอีเมล"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:245
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "No people found"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ไม่พบบุคคลที่ต้องการ"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:283
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Resharing is not allowed"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ไม่อนุญาตให้แชร์ข้อมูลซ้ำได้"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:319
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ได้แชร์ {item} ให้กับ {user}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:340
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ยกเลิกการแชร์"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:352
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "can edit"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "สามารถแก้ไข"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:354
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "access control"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ระดับควบคุมการเข้าใช้งาน"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:357
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "create"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "สร้าง"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:360
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "update"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "อัพเดท"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:363
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "delete"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ลบ"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:366
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "share"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "แชร์"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:400 js/share.js:632
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protected"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:645
2012-09-26 11:22:37 +00:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการยกเลิกการตั้งค่าวันที่หมดอายุ"
2012-09-26 11:22:37 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:657
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error setting expiration date"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าวันที่หมดอายุ"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:672
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Sending ..."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "กำลังส่ง..."
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/share.js:683
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email sent"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ส่งอีเมล์แล้ว"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-12 00:12:25 +00:00
#: js/update.js:17
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "การอัพเดทไม่เป็นผลสำเร็จ กรุณาแจ้งปัญหาที่เกิดขึ้นไปยัง <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">คอมมูนิตี้ผู้ใช้งาน ownCloud</a>"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-07-12 00:12:25 +00:00
#: js/update.js:21
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "การอัพเดทเสร็จเรียบร้อยแล้ว กำลังเปลี่ยนเส้นทางไปที่ ownCloud อยู่ในขณะนี้"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-09-07 08:46:57 +00:00
#: lostpassword/controller.php:62
2013-08-15 08:53:54 +00:00
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-09-06 00:06:37 +00:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ใช้ลิงค์ต่อไปนี้เพื่อเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณใหม่: {link}"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
2013-04-26 08:06:52 +00:00
msgstr ""
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
2013-04-26 08:06:52 +00:00
msgstr ""
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "คุณจะได้รับลิงค์เพื่อกำหนดรหัสผ่านใหม่ทางอีเมล์"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:19
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Username"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-06-14 00:52:34 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
2013-06-20 00:43:39 +00:00
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
2013-06-14 00:52:34 +00:00
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
2013-06-20 00:43:39 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Request reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ขอเปลี่ยนรหัสใหม่"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนเรียบร้อยแล้ว"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ไปที่หน้าเข้าสู่ระบบ"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ส่วนตัว"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
#: strings.php:6
msgid "Users"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ผู้ใช้งาน"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:108
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Apps"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "แอปฯ"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ผู้ดูแล"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ช่วยเหลือ"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "การเข้าถึงถูกหวงห้าม"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: templates/404.php:15
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Cloud not found"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ไม่พบ Cloud"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/altmail.php:2
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr ""
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "แก้ไขหมวดหมู่"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เพิ่ม"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับความปลอดภัย"
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
2013-03-21 23:04:46 +00:00
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ยังไม่มีตัวสร้างหมายเลขแบบสุ่มให้ใช้งาน, กรุณาเปิดใช้งานส่วนเสริม PHP OpenSSL"
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:33
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "หากปราศจากตัวสร้างหมายเลขแบบสุ่มที่ช่วยป้องกันความปลอดภัย ผู้บุกรุกอาจสามารถที่จะคาดคะเนรหัสยืนยันการเข้าถึงเพื่อรีเซ็ตรหัสผ่าน และเอาบัญชีของคุณไปเป็นของตนเองได้"
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:39
2013-02-08 23:14:08 +00:00
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ""
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:41
#, php-format
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
2013-02-08 23:14:08 +00:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
2013-02-08 23:14:08 +00:00
msgstr ""
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:47
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "สร้าง <strong>บัญชีผู้ดูแลระบบ</strong>"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:65
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Advanced"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ขั้นสูง"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:67
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Data folder"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "โฟลเดอร์เก็บข้อมูล"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:77
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Configure the database"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "กำหนดค่าฐานข้อมูล"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "will be used"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "จะถูกใช้"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:140
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Database user"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ชื่อผู้ใช้งานฐานข้อมูล"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:147
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Database password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "รหัสผ่านฐานข้อมูล"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:152
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Database name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ชื่อฐานข้อมูล"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:160
2012-08-26 17:47:33 +00:00
msgid "Database tablespace"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "พื้นที่ตารางในฐานข้อมูล"
2012-08-26 17:47:33 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:167
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Database host"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Database host"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:175
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Finish setup"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/layout.user.php:41
2013-04-28 00:01:38 +00:00
#, php-format
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
2013-04-28 00:01:38 +00:00
msgstr ""
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/layout.user.php:69
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Log out"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ออกจากระบบ"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:9
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "การเข้าสู่ระบบอัตโนมัติถูกปฏิเสธแล้ว"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "หากคุณยังไม่ได้เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเมื่อเร็วๆนี้, บัญชีของคุณอาจถูกบุกรุกโดยผู้อื่น"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-24 16:31:36 +00:00
#: templates/login.php:12
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "กรุณาเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณอีกครั้ง เพื่อป้องกันบัญชีของคุณให้ปลอดภัย"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-08-30 13:38:20 +00:00
#: templates/login.php:32
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Lost your password?"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ลืมรหัสผ่าน?"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-08-30 13:38:20 +00:00
#: templates/login.php:37
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "remember"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "จำรหัสผ่าน"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-08-30 13:38:20 +00:00
#: templates/login.php:39
2012-01-20 17:53:45 +00:00
msgid "Log in"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
2012-01-20 17:53:45 +00:00
2013-08-30 13:38:20 +00:00
#: templates/login.php:45
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/mail.php:15
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr ""
2013-01-06 23:06:32 +00:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "กำลังอัพเดท ownCloud ไปเป็นรุ่น %s, กรุณารอสักครู่"