2012-07-28 00:05:38 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-10-19 12:27:13 +00:00
# sherlock79 <david@interpont.hu>, 2013
2013-07-27 06:03:03 +00:00
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
2013-05-26 00:03:54 +00:00
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-21 15:05:34 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-04-24 05:55:33 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 05:54+0000\n"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
2012-10-24 00:08:34 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/app.php:236
2013-08-25 23:21:52 +00:00
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
2013-10-19 12:27:13 +00:00
msgstr "A(z) \"%s\" alkalmazást nem lehet telepíteni, mert nem kompatibilis az ownCloud telepített verziójával."
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/app.php:248
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "No app name specified"
2013-09-30 14:19:22 +00:00
msgstr "Nincs az alkalmazás név megadva."
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/app.php:353
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "Help"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Súgó"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/app.php:366
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "Personal"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Személyes"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/app.php:377
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "Settings"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Beállítások"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/app.php:389
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "Users"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Felhasználók"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/app.php:402
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "Admin"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Adminsztráció"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/app.php:880
2013-07-24 05:57:21 +00:00
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
2013-07-27 06:03:03 +00:00
msgstr "Sikertelen Frissítés \"%s\"."
2013-07-24 05:57:21 +00:00
2013-12-17 11:46:52 +00:00
#: private/avatar.php:66
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Unknown filetype"
2013-09-30 14:19:22 +00:00
msgstr "Ismeretlen file tipús"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2013-12-17 11:46:52 +00:00
#: private/avatar.php:71
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Invalid image"
2013-09-30 14:19:22 +00:00
msgstr "Hibás kép"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/defaults.php:35
2013-07-05 00:21:23 +00:00
msgid "web services under your control"
2013-07-06 00:08:38 +00:00
msgstr "webszolgáltatások saját kézben"
2013-07-05 00:21:23 +00:00
2014-04-09 05:56:49 +00:00
#: private/files.php:232
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "ZIP download is turned off."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A ZIP-letöltés nincs engedélyezve."
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-09 05:56:49 +00:00
#: private/files.php:233
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "Files need to be downloaded one by one."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A fájlokat egyenként kell letölteni."
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/files.php:234 private/files.php:261
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "Back to Files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Vissza a Fájlokhoz"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-09 05:56:49 +00:00
#: private/files.php:259
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "Selected files too large to generate zip file."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A kiválasztott fájlok túl nagyok a zip tömörítéshez."
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-09 05:56:49 +00:00
#: private/files.php:260
2013-07-24 05:57:21 +00:00
msgid ""
2013-11-21 15:05:34 +00:00
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
2013-07-24 05:57:21 +00:00
"administrator."
2013-12-17 11:46:52 +00:00
msgstr "A file-t kisebb részekben töltsd le vagy beszélj az adminisztrátorral a megoldás érdekében."
2013-07-24 05:57:21 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/installer.php:64
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "No source specified when installing app"
2013-10-19 12:27:13 +00:00
msgstr "Az alkalmazás telepítéséhez nincs forrás megadva"
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/installer.php:71
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "No href specified when installing app from http"
2013-10-19 12:27:13 +00:00
msgstr "Az alkalmazás http-n keresztül történő telepítéséhez nincs href hivetkozás megadva"
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/installer.php:76
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "No path specified when installing app from local file"
2013-10-19 12:27:13 +00:00
msgstr "Az alkalmazás helyi telepítéséhez nincs útvonal (mappa) megadva"
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/installer.php:90
2013-08-25 23:21:52 +00:00
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
2013-10-19 12:27:13 +00:00
msgstr "A(z) %s típusú tömörített állomány nem támogatott"
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/installer.php:104
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "Failed to open archive when installing app"
2013-10-19 12:27:13 +00:00
msgstr "Nem sikerült megnyitni a tömörített állományt a telepítés során"
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/installer.php:126
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "App does not provide an info.xml file"
2013-09-30 14:19:22 +00:00
msgstr "Az alkalmazás nem szolgáltatott info.xml file-t"
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/installer.php:132
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
2013-10-19 12:27:13 +00:00
msgstr "Az alkalmazást nem lehet telepíteni, mert abban nem engedélyezett programkód szerepel"
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/installer.php:141
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
2013-09-30 14:19:22 +00:00
msgstr "Az alalmazás nem telepíthető, mert nem kompatibilis az ownClod ezzel a verziójával."
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/installer.php:147
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
2013-10-19 12:27:13 +00:00
msgstr "Az alkalmazást nem lehet telepíteni, mert tartalmazza a \n<shipped>\ntrue\n</shipped>\ncímkét, ami a nem szállított alkalmazások esetén nem engedélyezett"
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/installer.php:160
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
2013-10-19 12:27:13 +00:00
msgstr "Az alkalmazást nem lehet telepíteni, mert az info.xml/version-ben megadott verzió nem egyezik az alkalmazás-áruházban feltüntetett verzióval."
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/installer.php:170
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "App directory already exists"
2013-09-30 14:19:22 +00:00
msgstr "Az alkalmazás mappája már létezik"
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/installer.php:183
2013-08-25 23:21:52 +00:00
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
2013-09-30 14:19:22 +00:00
msgstr "Nem lehetett létrehozni az alkalmzás mappáját. Kérlek ellenőrizd a jogosultásgokat. %s"
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/json.php:29
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "Application is not enabled"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Az alkalmazás nincs engedélyezve"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Azonosítási hiba"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/json.php:51
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "Token expired. Please reload page."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A token lejárt. Frissítse az oldalt."
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/json.php:74
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Unknown user"
msgstr ""
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
2012-10-24 00:08:34 +00:00
msgid "Files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Fájlok"
2012-10-24 00:08:34 +00:00
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
2012-10-24 00:08:34 +00:00
msgid "Text"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Szöveg"
2012-10-24 00:08:34 +00:00
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/search/provider/file.php:30
2012-10-24 00:08:34 +00:00
msgid "Images"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Képek"
2012-10-24 00:08:34 +00:00
2013-12-17 11:46:52 +00:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
2013-02-11 14:42:41 +00:00
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "%s adja meg az adatbázist elérő felhasználó login nevét."
2013-02-11 14:42:41 +00:00
2013-12-17 11:46:52 +00:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
2013-02-11 14:42:41 +00:00
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "%s adja meg az adatbázis nevét."
2013-02-11 14:42:41 +00:00
2013-12-17 11:46:52 +00:00
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
2013-02-11 14:42:41 +00:00
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "%s az adatbázis neve nem tartalmazhat pontot"
2013-02-11 14:42:41 +00:00
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/setup/mssql.php:20
2013-02-11 14:42:41 +00:00
#, php-format
2013-06-30 00:13:07 +00:00
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Az MS SQL felhasználónév és/vagy jelszó érvénytelen: %s"
2013-02-11 14:42:41 +00:00
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
2014-04-09 05:56:49 +00:00
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
2013-02-11 14:42:41 +00:00
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Vagy egy létező felhasználó vagy az adminisztrátor bejelentkezési nevét kell megadnia"
2013-02-11 14:42:41 +00:00
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/setup/mysql.php:12
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr ""
2013-02-11 14:42:41 +00:00
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
2013-12-17 11:46:52 +00:00
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
2014-04-09 05:56:49 +00:00
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
2013-02-11 14:42:41 +00:00
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Adatbázis hiba: \"%s\""
2013-02-11 14:42:41 +00:00
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
2013-12-17 11:46:52 +00:00
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
2014-04-09 05:56:49 +00:00
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
2013-02-11 14:42:41 +00:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A hibát ez a parancs okozta: \"%s\""
2013-02-11 14:42:41 +00:00
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/setup/mysql.php:85
2013-02-11 14:42:41 +00:00
#, php-format
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr ""
2013-02-11 14:42:41 +00:00
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/setup/mysql.php:86
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr ""
2013-02-11 14:42:41 +00:00
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/setup/mysql.php:91
2013-02-11 14:42:41 +00:00
#, php-format
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr ""
2013-02-11 14:42:41 +00:00
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/setup/mysql.php:92
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr ""
2013-02-11 14:42:41 +00:00
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/setup/oci.php:34
2013-06-30 00:13:07 +00:00
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Az Oracle kapcsolat nem hozható létre"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
2013-05-24 00:02:43 +00:00
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Az Oracle felhasználói név és/vagy jelszó érvénytelen"
2013-12-17 11:46:52 +00:00
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
2013-02-11 14:42:41 +00:00
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "A hibát okozó parancs ez volt: \"%s\", login név: %s, jelszó: %s"
2013-02-11 14:42:41 +00:00
2014-04-09 05:56:49 +00:00
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
2013-06-30 00:13:07 +00:00
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "A PostgreSQL felhasználói név és/vagy jelszó érvénytelen"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/setup.php:28
2013-06-30 00:13:07 +00:00
msgid "Set an admin username."
msgstr "Állítson be egy felhasználói nevet az adminisztrációhoz."
2013-10-06 23:16:10 +00:00
#: private/setup.php:31
2013-06-30 00:13:07 +00:00
msgid "Set an admin password."
msgstr "Állítson be egy jelszót az adminisztrációhoz."
2013-02-25 23:06:26 +00:00
2014-04-09 05:56:49 +00:00
#: private/setup.php:202
2013-02-09 23:10:29 +00:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Az Ön webkiszolgálója nincs megfelelően beállítva az állományok szinkronizálásához, mert a WebDAV-elérés úgy tűnik, nem működik."
2013-02-09 23:10:29 +00:00
2014-04-09 05:56:49 +00:00
#: private/setup.php:203
2013-02-09 23:10:29 +00:00
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Kérjük tüzetesen tanulmányozza át a <a href='%s'>telepítési útmutatót</a>."
2013-02-09 23:10:29 +00:00
2014-04-09 05:56:49 +00:00
#: private/share/mailnotifications.php:72
#: private/share/mailnotifications.php:118
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "%s megosztotta Önnel ezt: »%s«"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/share/share.php:490
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr ""
#: private/share/share.php:496
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr ""
#: private/share/share.php:505
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr ""
#: private/share/share.php:518 private/share/share.php:546
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr ""
#: private/share/share.php:526
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr ""
#: private/share/share.php:533
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr ""
#: private/share/share.php:596
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr ""
#: private/share/share.php:603
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr ""
#: private/share/share.php:740
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr ""
#: private/share/share.php:801
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr ""
#: private/share/share.php:895
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr ""
#: private/share/share.php:902
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr ""
#: private/share/share.php:908
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr ""
#: private/share/share.php:1325
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr ""
#: private/share/share.php:1334
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr ""
#: private/share/share.php:1349
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr ""
#: private/share/share.php:1361
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr ""
#: private/share/share.php:1375
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr ""
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: private/tags.php:193
2013-09-30 14:19:22 +00:00
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Ez a kategória nem található: \"%s\""
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/template/functions.php:134
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "seconds ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "pár másodperce"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/template/functions.php:135
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
2013-10-19 12:27:13 +00:00
msgstr[1] "%n perccel ezelőtt"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/template/functions.php:136
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
2013-10-19 12:27:13 +00:00
msgstr[0] "%n órával ezelőtt"
msgstr[1] "%n órával ezelőtt"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/template/functions.php:137
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "today"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ma"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/template/functions.php:138
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "yesterday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "tegnap"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/template/functions.php:140
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
2013-10-19 12:27:13 +00:00
msgstr[0] "%n nappal ezelőtt"
msgstr[1] "%n nappal ezelőtt"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/template/functions.php:142
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "last month"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "múlt hónapban"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/template/functions.php:143
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
2013-10-19 12:27:13 +00:00
msgstr[0] "%n hónappal ezelőtt"
msgstr[1] "%n hónappal ezelőtt"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/template/functions.php:145
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "last year"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "tavaly"
2012-07-28 00:05:38 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/template/functions.php:146
2012-07-28 00:05:38 +00:00
msgid "years ago"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "több éve"
2014-04-09 05:56:49 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/user/manager.php:232
2014-04-09 05:56:49 +00:00
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr ""
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/user/manager.php:237
2014-04-09 05:56:49 +00:00
msgid "A valid username must be provided"
2014-04-10 05:55:39 +00:00
msgstr "Érvényes felhasználónevet kell megadnia"
2014-04-09 05:56:49 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/user/manager.php:241
2014-04-09 05:56:49 +00:00
msgid "A valid password must be provided"
2014-04-10 05:55:39 +00:00
msgstr "Érvényes jelszót kell megadnia"
2014-04-09 05:56:49 +00:00
2014-04-24 05:55:33 +00:00
#: private/user/manager.php:246
2014-04-09 05:56:49 +00:00
msgid "The username is already being used"
2014-04-10 05:55:39 +00:00
msgstr "Ez a bejelentkezési név már foglalt"