2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:22+0000\n"
|
2013-04-16 00:17:30 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sq/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: sq\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: app.php:349
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ndihmë"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: app.php:362
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Personale"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: app.php:373
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Parametra"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: app.php:385
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Përdoruesit"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: app.php:398
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "App"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: app.php:406
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Admin"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: files.php:209
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Shkarimi i skedarëve ZIP është i çaktivizuar."
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: files.php:210
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Skedarët duhet të shkarkohen një nga një."
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: files.php:211 files.php:244
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Kthehu tek skedarët"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: files.php:241
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Skedarët e selektuar janë shumë të mëdhenj për të krijuar një skedar ZIP."
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: helper.php:228
|
|
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "nuk u vendos dot"
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Programi nuk është i aktivizuar."
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Veprim i gabuar gjatë vërtetimit të identitetit"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Përmbajtja ka skaduar. Ju lutemi ringarkoni faqen."
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Skedarët"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Foto"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: setup.php:34
|
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Cakto emrin e administratorit."
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:37
|
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Cakto kodin e administratorit."
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:55
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "% shkruani përdoruesin e database-it."
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:58
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "%s shkruani emrin e database-it."
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:61
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "%s nuk mund të përdorni pikat tek emri i database-it"
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:64
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s set the database host."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "%s caktoni pozicionin (host) e database-it."
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Përdoruesi dhe/apo kodi i PostgreSQL i pavlefshëm"
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Duhet të përdorni një llogari ekzistuese ose llogarinë e administratorit."
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Përdoruesi dhe/apo kodi i Oracle-it i pavlefshëm"
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:233
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Përdoruesi dhe/apo kodi i MySQL-it i pavlefshëm."
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
|
|
|
|
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
|
|
|
|
#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
|
|
|
|
#: setup.php:615
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Veprim i gabuar i DB-it: \"%s\""
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
|
|
|
|
#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
|
|
|
|
#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Komanda e gabuar ishte: \"%s\""
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:304
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Përdoruesi MySQL '%s'@'localhost' ekziston."
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:305
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Eliminoni këtë përdorues nga MySQL"
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:310
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Përdoruesi MySQL '%s'@'%%' ekziston"
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:311
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Eliminoni këtë përdorues nga MySQL."
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:584 setup.php:616
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Komanda e gabuar ishte: \"%s\", përdoruesi: %s, kodi: %s"
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:636
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Përdoruesi dhe/apo kodi i MS SQL i pavlefshëm: %s"
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:858
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Serveri web i juaji nuk është konfiguruar akoma për të lejuar sinkronizimin e skedarëve sepse ndërfaqja WebDAV mund të jetë e dëmtuar."
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-04-26 08:06:52 +00:00
|
|
|
#: setup.php:859
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ju lutemi kontrolloni mirë <a href='%s'>shoqëruesin e instalimit</a>."
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:113
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "sekonda më parë"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:114
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "1 minutë më parë"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:115
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "%d minuta më parë"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:116
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "1 orë më parë"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:117
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "%d orë më parë"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:118
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "sot"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:119
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "dje"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:120
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "%d ditë më parë"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:121
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "muajin e shkuar"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:122
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "%d muaj më parë"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:123
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "vitin e shkuar"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-01-16 23:27:40 +00:00
|
|
|
#: template.php:124
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "vite më parë"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: updater.php:78
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "%s është i disponueshëm. <a href=\"%s\">Informohuni këtu</a>"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: updater.php:81
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "up to date"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "i azhornuar"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
2013-03-26 23:11:05 +00:00
|
|
|
#: updater.php:84
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "kontrollimi i azhurnimeve është i çaktivizuar"
|
2012-11-26 23:10:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2013-04-27 00:24:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Kategoria \"%s\" nuk u gjet"
|