server/l10n/ja_JP/contacts.po

896 lines
22 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-01-11 00:06:59 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-06-05 22:29:28 +00:00
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 17:59:44 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-02 00:03+0000\n"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/addcontact.php:47
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "There was an error adding the contact."
2012-01-26 23:59:24 +00:00
msgstr "連絡先の追加でエラーが発生しました。"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/addproperty.php:39 ajax/saveproperty.php:34
msgid "element name is not set."
msgstr "要素名が設定されていません。"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: ajax/addproperty.php:42 ajax/addressbook/delete.php:31
#: ajax/addressbook/update.php:20 ajax/deletecard.php:30
#: ajax/saveproperty.php:37
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "id is not set."
msgstr "idが設定されていません。"
#: ajax/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr ""
#: ajax/addproperty.php:56
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Cannot add empty property."
2012-01-26 23:59:24 +00:00
msgstr "項目の新規追加に失敗しました。"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/addproperty.php:67
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "住所の項目のうち1つは入力して下さい。"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/addproperty.php:76
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Trying to add duplicate property: "
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "重複する属性を追加: "
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "コンタクト属性の追加エラー: "
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "アドレスブックの有効/無効化に失敗しました。"
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "空白の名前でアドレスブックを更新することはできません。"
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "アドレスブックの更新に失敗しました。"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No ID provided"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "IDが提供されていません"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Error setting checksum."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "チェックサムの設定エラー。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/categories/delete.php:19
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No categories selected for deletion."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "削除するカテゴリが選択されていません。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/categories/delete.php:26
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No address books found."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "アドレスブックが見つかりません。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/categories/delete.php:34
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No contacts found."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "連絡先が見つかりません。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/contactdetails.php:31
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Missing ID"
msgstr ""
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/contactdetails.php:36
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "VCardからIDの抽出エラー: \""
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/currentphoto.php:28 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:34
#: ajax/uploadphoto.php:66
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No contact ID was submitted."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "連絡先IDは登録されませんでした。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/currentphoto.php:34
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Error reading contact photo."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "連絡先写真の読み込みエラー。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/currentphoto.php:46
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Error saving temporary file."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "一時ファイルの保存エラー。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/currentphoto.php:49
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "The loading photo is not valid."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "写真の読み込みは無効です。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCardの情報に誤りがあります。ページをリロードして下さい。"
#: ajax/deleteproperty.php:43
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Error deleting contact property."
2012-01-26 23:59:24 +00:00
msgstr "連絡先の削除に失敗しました。"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/editname.php:31
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Contact ID is missing."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "コンタクトIDが見つかりません。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/oc_photo.php:32
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No photo path was submitted."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "写真のパスが登録されていません。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/oc_photo.php:39
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "File doesn't exist:"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "ファイルが存在しません:"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error loading image."
msgstr "画像の読み込みエラー。"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/savecrop.php:64
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error getting contact object."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "コンタクトオブジェクトの取得エラー。"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/savecrop.php:73
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error getting PHOTO property."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "写真属性の取得エラー。"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/savecrop.php:90
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error saving contact."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "コンタクトの保存エラー。"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/savecrop.php:100
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error resizing image"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "画像のリサイズエラー"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/savecrop.php:103
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error cropping image"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "画像の切り抜きエラー"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/savecrop.php:106
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error creating temporary image"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "一時画像の生成エラー"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/savecrop.php:109
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error finding image: "
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "画像検索エラー: "
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/saveproperty.php:40
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "checksum is not set."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "チェックサムが設定されていません。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/saveproperty.php:59
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "vCardの情報が正しくありません。ページを再読み込みしてください: "
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/saveproperty.php:64
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr ""
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/saveproperty.php:133
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Error updating contact property."
2012-01-26 23:59:24 +00:00
msgstr "連絡先の更新に失敗しました。"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Error uploading contacts to storage."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "ストレージへの連絡先のアップロードエラー。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:75
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:76
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "アップロードファイルは php.ini 内の upload_max_filesize の制限を超えています"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:77
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "アップロードファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE の制限を超えています"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:78
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "アップロードファイルは一部分だけアップロードされました"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:79
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No file was uploaded"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "ファイルはアップロードされませんでした"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:80
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "一時保存フォルダが見つかりません"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/uploadphoto.php:57 ajax/uploadphoto.php:107
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Couldn't save temporary image: "
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "一時的な画像の保存ができませんでした: "
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/uploadphoto.php:60 ajax/uploadphoto.php:110
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Couldn't load temporary image: "
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "一時的な画像の読み込みができませんでした: "
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: ajax/uploadphoto.php:69
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "ファイルは何もアップロードされていません。不明なエラー"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: appinfo/app.php:19
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Contacts"
2012-01-26 23:59:24 +00:00
msgstr "連絡先"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:72
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "申し訳ありません。この機能はまだ実装されていません"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:72
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Not implemented"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "未実装"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:77
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Couldn't get a valid address."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "有効なアドレスを取得できませんでした。"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:77 js/contacts.js:366 js/contacts.js:382 js/contacts.js:395
#: js/contacts.js:683 js/contacts.js:723 js/contacts.js:749 js/contacts.js:786
#: js/contacts.js:858 js/contacts.js:864 js/contacts.js:876 js/contacts.js:910
#: js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1181 js/contacts.js:1190
#: js/contacts.js:1225 js/contacts.js:1257 js/contacts.js:1269
#: js/contacts.js:1292 js/contacts.js:1430 js/contacts.js:1461
#: js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "エラー"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:408 lib/search.php:15
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Contact"
msgstr "連絡先"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:408
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "New"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "新規"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:408
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "New Contact"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "新しいコンタクト"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:723
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "This property has to be non-empty."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "この属性は空にできません。"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:749
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Couldn't serialize elements."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "要素をシリアライズできませんでした。"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:858 js/contacts.js:876
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "'deleteProperty' は型の引数無しで呼び出されました。bugs.owncloud.org へ報告してください。"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:892
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Edit name"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "名前を編集"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:1173
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "No files selected for upload."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "アップロードするファイルが選択されていません。"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:1181
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "アップロードしようとしているファイルは、このサーバの最大ファイルアップロードサイズを超えています。"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:1346 js/contacts.js:1380
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Select type"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "タイプを選択"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/contacts.js:1399
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr ""
2012-06-05 22:29:28 +00:00
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "結果: "
2012-06-05 22:29:28 +00:00
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr " をインポート、 "
2012-06-05 22:29:28 +00:00
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr " は失敗しました。"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: js/settings.js:67
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr ""
#: lib/app.php:49
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "これはあなたの電話帳ではありません。"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:68
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Contact could not be found."
msgstr "連絡先を見つける事ができません。"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Address"
msgstr "住所"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:113
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Telephone"
msgstr "電話番号"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:112
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Organization"
msgstr "所属"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Work"
msgstr "勤務先"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Home"
msgstr "住居"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:133
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Mobile"
msgstr "携帯電話"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:135
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Text"
msgstr "TTY TDD"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:136
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Voice"
msgstr "音声番号"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:137
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Message"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "メッセージ"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:138
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Fax"
msgstr "FAX"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:139
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Video"
msgstr "テレビ電話"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:140
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Pager"
msgstr "ポケベル"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:146
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Internet"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "インターネット"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:114
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:184
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Business"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "ビジネス"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:185
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Call"
msgstr ""
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:186
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Clients"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "顧客"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:187
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Deliverer"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "運送会社"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:188
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Holidays"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "休日"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:189
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Ideas"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "アイデア"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:190
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Journey"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "旅行"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:191
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Jubilee"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "記念祭"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:192
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Meeting"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "打ち合わせ"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:193
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Other"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "その他"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:194
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Personal"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "個人"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:195
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Projects"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "プロジェクト"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: lib/app.php:196
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Questions"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "質問"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: lib/hooks.php:102
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "{name}'s Birthday"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "{name}の誕生日"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/index.php:14
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Add Contact"
msgstr "連絡先の追加"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "設定"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "Addressbooks"
2012-01-26 23:59:24 +00:00
msgstr "電話帳"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:37 templates/part.import.php:24
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:39
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "キーボードショートカット"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:41
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Navigation"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "ナビゲーション"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:44
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Next contact in list"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "リスト内の次のコンタクト"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:46
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Previous contact in list"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "リスト内の前のコンタクト"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:48
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:50
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Next/previous addressbook"
msgstr ""
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:54
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Actions"
msgstr ""
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:57
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Refresh contacts list"
msgstr ""
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:59
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Add new contact"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "新しいコンタクトを追加"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:61
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Add new addressbook"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "新しいアドレスブックを追加"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/index.php:63
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Delete current contact"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "現在のコンタクトを削除"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:17
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "写真をドロップしてアップロード"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:19
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Delete current photo"
msgstr "現在の写真を削除"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:20
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Edit current photo"
msgstr "現在の写真を編集"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:21
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Upload new photo"
msgstr "新しい写真をアップロード"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:22
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "ownCloudから写真を選択"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:35
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr ""
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:36
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Edit name details"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "名前の詳細を編集"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:34
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Nickname"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "ニックネーム"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:42
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Enter nickname"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "ニックネームを入力"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Web site"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "ウェブサイト"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:44
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "http://www.somesite.com"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "http://www.somesite.com"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:44
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Go to web site"
msgstr ""
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:46
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "dd-mm-yyyy"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "yyyy-mm-dd"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Groups"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "グループ"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:49
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Separate groups with commas"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "コンマでグループを分割"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:50
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Edit groups"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "グループを編集"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Preferred"
msgstr "推奨"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:64
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Please specify a valid email address."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "連絡先を追加"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:64
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Enter email address"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "メールアドレスを入力"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:68
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Mail to address"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "アドレスへメールを送る"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:69
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Delete email address"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "メールアドレスを削除"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:78
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Enter phone number"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "電話番号を入力"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:82
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Delete phone number"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "電話番号を削除"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:92
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "View on map"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "地図で表示"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:92
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Edit address details"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "住所の詳細を編集"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:103
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add notes here."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "ここにメモを追加。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:110
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add field"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "項目を追加"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:115
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:118
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Note"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "メモ"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:123
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Download contact"
msgstr "連絡先のダウンロード"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.contact.php:124
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Delete contact"
msgstr "連絡先の削除"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.cropphoto.php:65
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "The temporary image has been removed from cache."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr "一時画像はキャッシュから削除されました。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Edit address"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "住所を編集"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Type"
2012-01-26 23:59:24 +00:00
msgstr "種類"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "PO Box"
msgstr "私書箱"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Extended"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "番地2"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr ""
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "City"
msgstr "都市"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Region"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "都道府県"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Zipcode"
msgstr "郵便番号"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "郵便番号"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Country"
msgstr "国名"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "アドレスブック"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr ""
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Miss"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Ms"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Mr"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Sir"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Mrs"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Dr"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "名"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "ミドルネーム"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "姓"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "ストレージへの連絡先のアップロードエラー。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "J.D."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "M.D."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "D.O."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "D.C."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Ph.D."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Esq."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Jr."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "Sn."
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: templates/part.editaddressbook.php:9
2012-01-15 14:12:58 +00:00
msgid "New Addressbook"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "アドレスブックの新規作成"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "アドレスブックを編集"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
2012-01-26 23:59:24 +00:00
msgstr "表示名"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
2012-01-26 23:59:24 +00:00
msgstr "アクティブ"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.editaddressbook.php:29 templates/settings.php:45
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Save"
2012-01-26 23:59:24 +00:00
msgstr "保存"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
2012-01-26 23:59:24 +00:00
msgstr "送信"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.editaddressbook.php:30 templates/settings.php:46
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Cancel"
2012-01-26 23:59:24 +00:00
msgstr "取り消し"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "コンタクトファイルをインポート"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "アドレスブックを選択してください"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "新しいアドレスブックを作成"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "新しいアドレスブックの名前"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "コンタクトをインポート"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.no_contacts.php:3
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "You have no contacts in your addressbook."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "アドレスブックに連絡先が登録されていません。"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.no_contacts.php:5
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add contact"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "連絡先を追加"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/part.no_contacts.php:6
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Configure addressbooks"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "アドレス帳を設定"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:20
msgid "Enter name"
2012-08-02 00:06:16 +00:00
msgstr "名前を入力"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/part.selectaddressbook.php:22
msgid "Enter description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "CardDAV syncing addresses"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "CardDAV同期アドレス"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/settings.php:3
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "more info"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "詳細情報"
2012-01-15 14:12:58 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/settings.php:5
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "プライマリアドレスKontact 他)"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-07-31 20:57:24 +00:00
#: templates/settings.php:7
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "iOS/OS X"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgstr "iOS/OS X"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2012-08-02 00:06:16 +00:00
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:26
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: templates/settings.php:31
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: templates/settings.php:41
msgid "New Address Book"
msgstr "新規電話帳"
#: templates/settings.php:42
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/settings.php:43
msgid "Description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:51
msgid "More..."
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgstr ""