2011-07-30 08:20:05 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2011-06-22 01:55:13 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2011-07-30 08:20:05 +00:00
#
2012-01-11 00:06:59 +00:00
# Translators:
2013-05-26 00:03:54 +00:00
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
2013-05-16 00:01:37 +00:00
# adbrand <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
2011-06-22 01:55:13 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2011-07-30 08:20:05 +00:00
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 11:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 15:34+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-27 00:04:26 +00:00
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
2011-06-22 01:55:13 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-07-30 08:20:05 +00:00
"Language: pl\n"
2012-09-04 00:03:21 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2011-06-22 01:55:13 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 17:02:23 +00:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie można wczytać listy aplikacji"
2012-08-05 17:02:23 +00:00
2013-04-25 23:58:21 +00:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2013-02-25 23:06:26 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:20
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2013-04-25 23:58:21 +00:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
2013-05-16 00:01:37 +00:00
msgstr "Twoje wyświetlana nazwa została zmieniona."
2013-04-25 23:58:21 +00:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Unable to change display name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/creategroup.php:10
2012-09-04 10:43:53 +00:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Grupa już istnieje"
2012-09-04 10:43:53 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/creategroup.php:19
2012-09-04 10:43:53 +00:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie można dodać grupy"
2012-09-04 10:43:53 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "E-mail zapisany"
2011-08-13 03:13:10 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nieprawidłowy e-mail"
2011-08-13 03:13:10 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 10:43:53 +00:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie można usunąć grupy"
2012-09-04 10:43:53 +00:00
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 10:43:53 +00:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie można usunąć użytkownika"
2012-07-27 00:04:26 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zmieniono język"
2011-08-13 03:13:10 +00:00
2013-01-11 23:10:58 +00:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
2013-01-11 23:10:58 +00:00
2012-11-29 23:05:16 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Administratorzy nie mogą usunąć siebie samych z grupy administratorów"
2012-11-29 23:05:16 +00:00
2013-02-25 23:06:26 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 00:05:39 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie można dodać użytkownika do grupy %s"
2012-09-05 00:05:39 +00:00
2013-02-25 23:06:26 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 00:05:39 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie można usunąć użytkownika z grupy %s"
2012-09-05 00:05:39 +00:00
2013-02-10 23:04:49 +00:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Couldn't update app."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie można uaktualnić aplikacji."
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2013-09-05 11:37:32 +00:00
#: js/apps.js:43
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Aktualizacja do {appversion}"
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2013-09-05 11:37:32 +00:00
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:108
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Disable"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Wyłącz"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-09-05 11:37:32 +00:00
#: js/apps.js:49 js/apps.js:89 js/apps.js:102 js/apps.js:117
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Enable"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Włącz"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-09-05 11:37:32 +00:00
#: js/apps.js:71
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Please wait...."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Proszę czekać..."
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2013-09-05 11:37:32 +00:00
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:100
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "Error while disabling app"
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "Błąd podczas wyłączania aplikacji"
2013-04-09 00:14:02 +00:00
2013-09-05 11:37:32 +00:00
#: js/apps.js:99 js/apps.js:112 js/apps.js:113
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "Error while enabling app"
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "Błąd podczas włączania aplikacji"
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2013-09-05 11:37:32 +00:00
#: js/apps.js:123
2013-02-01 23:08:15 +00:00
msgid "Updating...."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Aktualizacja w toku..."
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2013-09-05 11:37:32 +00:00
#: js/apps.js:126
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Error while updating app"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Błąd podczas aktualizacji aplikacji"
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2013-09-05 11:37:32 +00:00
#: js/apps.js:126
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
2013-09-05 11:37:32 +00:00
#: js/apps.js:127 templates/apps.php:43
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
2013-09-05 11:37:32 +00:00
#: js/apps.js:130
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Updated"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zaktualizowano"
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/personal.js:217
msgid "Select a profile picture"
msgstr ""
#: js/personal.js:262
2013-08-19 19:14:38 +00:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "Odszyfrowuje pliki... Proszę czekać, to może zająć jakiś czas."
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/personal.js:284
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Saving..."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zapisywanie..."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-05-16 00:01:37 +00:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "deleted"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "usunięto"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-05-16 00:01:37 +00:00
#: js/users.js:47
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "undo"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "cofnij"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-05-16 00:01:37 +00:00
#: js/users.js:79
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Unable to remove user"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie można usunąć użytkownika"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Groups"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Grupy"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/users.js:97 templates/users.php:92 templates/users.php:130
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Administrator grupy"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: js/users.js:120 templates/users.php:170
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Delete"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Usuń"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-21 12:14:27 +00:00
#: js/users.js:277
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "add group"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "dodaj grupę"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-21 12:14:27 +00:00
#: js/users.js:436
2013-02-13 23:06:51 +00:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Należy podać prawidłową nazwę użytkownika"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-21 12:14:27 +00:00
#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Error creating user"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Błąd podczas tworzenia użytkownika"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-21 12:14:27 +00:00
#: js/users.js:442
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Należy podać prawidłowe hasło"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: personal.php:45 personal.php:46
2012-01-16 16:34:42 +00:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "polski"
2012-01-16 16:34:42 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/admin.php:15
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/admin.php:18
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "Twój katalog danych i pliki są prawdopodobnie dostępne z Internetu. Plik .htaccess, który dostarcza ownCloud nie działa. Sugerujemy, aby skonfigurować serwer WWW w taki sposób, aby katalog danych nie był dostępny lub przenieść katalog danych poza główny katalog serwera WWW."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/admin.php:29
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Setup Warning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ostrzeżenia konfiguracji"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/admin.php:32
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Serwer internetowy nie jest jeszcze poprawnie skonfigurowany, aby umożliwić synchronizację plików, ponieważ interfejs WebDAV wydaje się być uszkodzony."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/admin.php:33
2013-02-12 14:12:46 +00:00
#, php-format
2013-07-27 06:03:03 +00:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-08-13 13:13:11 +00:00
msgstr "Proszę sprawdź ponownie <a href=\"%s\">przewodnik instalacji</a>."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/admin.php:44
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Brak modułu „fileinfo”"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/admin.php:47
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Brak modułu PHP „fileinfo”. Zalecamy włączenie tego modułu, aby uzyskać najlepsze wyniki podczas wykrywania typów MIME."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/admin.php:58
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Locale not working"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lokalizacja nie działa"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/admin.php:63
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#, php-format
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "System lokalny nie może włączyć ustawień regionalnych %s. Może to oznaczać, że wystąpiły problemy z niektórymi znakami w nazwach plików. Zalecamy instalację wymaganych pakietów na tym systemie w celu wsparcia %s."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/admin.php:75
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Internet connection not working"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Połączenie internetowe nie działa"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/admin.php:78
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´ t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "Ten serwer OwnCloud nie ma połączenia z Internetem. Oznacza to, że niektóre z funkcji, takich jak montowanie zewnętrznych zasobów, powiadomienia o aktualizacji lub 3-cie aplikacje mogą nie działać. Dostęp do plików z zewnątrz i wysyłanie powiadomienia e-mail nie może również działać. Sugerujemy, aby włączyć połączenia internetowego dla tego serwera, jeśli chcesz mieć wszystkie opcje."
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/admin.php:92
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Cron"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:99
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Wykonuj jedno zadanie wraz z każdą wczytaną stroną"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:107
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "cron.php jest zarejestrowany w serwisie webcron do uruchamiania cron.php raz na minutę przez http."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:115
2013-07-27 06:03:03 +00:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "Użyj systemowego cron-a do uruchamiania cron.php raz na minutę."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:120
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Udostępnianie"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:126
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Enable Share API"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Włącz API udostępniania"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:127
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zezwalaj aplikacjom na korzystanie z API udostępniania"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:134
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Allow links"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zezwalaj na odnośniki"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:135
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Allow users to share items to the public with links"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na publiczne współdzielenie zasobów za pomocą odnośników"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:143
2013-07-23 06:03:19 +00:00
msgid "Allow public uploads"
2013-08-01 05:57:04 +00:00
msgstr "Pozwól na publiczne wczytywanie"
2013-07-23 06:03:19 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:144
2013-07-23 06:03:19 +00:00
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "Użytkownicy mogą włączyć dla innych wgrywanie do ich publicznych katalogów"
2013-07-23 06:03:19 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:152
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Allow resharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zezwalaj na ponowne udostępnianie"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:153
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Allow users to share items shared with them again"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na ponowne współdzielenie zasobów już z nimi współdzielonych"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:160
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Allow users to share with anyone"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na współdzielenie z kimkolwiek"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:163
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zezwalaj użytkownikom współdzielić z użytkownikami ze swoich grup"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:170
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Security"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Bezpieczeństwo"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:183
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Wymuś HTTPS"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:185
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2013-08-13 13:13:11 +00:00
msgstr "Wymusza na klientach na łączenie się %s za pośrednictwem połączenia szyfrowanego."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:191
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#, php-format
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "Proszę połącz się do twojego %s za pośrednictwem protokołu HTTPS, aby włączyć lub wyłączyć stosowanie protokołu SSL."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:203
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Log"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Logi"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:204
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Log level"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Poziom logów"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:235
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "More"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Więcej"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: templates/admin.php:236
2013-03-29 23:06:29 +00:00
msgid "Less"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Mniej"
2013-03-29 23:06:29 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:161
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Version"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Wersja"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:164
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Stworzone przez <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">społeczność ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">kod źródłowy</a> na licencji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#: templates/apps.php:13
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Dodaj swoją aplikację"
2011-08-27 23:13:16 +00:00
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#: templates/apps.php:28
2012-10-09 00:07:41 +00:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Więcej aplikacji"
2012-10-09 00:07:41 +00:00
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#: templates/apps.php:33
2011-08-27 23:13:16 +00:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zaznacz aplikację"
2011-08-27 23:13:16 +00:00
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#: templates/apps.php:39
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zobacz stronę aplikacji na apps.owncloud.com"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#: templates/apps.php:41
2012-09-05 00:05:39 +00:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencjonowane przez <span class=\"author\"></span>"
2011-08-27 23:13:16 +00:00
2013-02-25 23:06:26 +00:00
#: templates/help.php:4
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "User Documentation"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Dokumentacja użytkownika"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-02-25 23:06:26 +00:00
#: templates/help.php:6
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Dokumentacja administratora"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-02-25 23:06:26 +00:00
#: templates/help.php:9
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Dokumentacja online"
2011-08-23 09:20:37 +00:00
2013-02-25 23:06:26 +00:00
#: templates/help.php:11
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Forum"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Forum"
2011-08-18 17:22:39 +00:00
2013-02-25 23:06:26 +00:00
#: templates/help.php:14
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Bugtracker"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zgłaszanie błędów"
2011-08-18 17:22:39 +00:00
2013-02-25 23:06:26 +00:00
#: templates/help.php:17
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Wsparcie komercyjne"
2011-08-18 17:22:39 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 14:42:41 +00:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pobierz aplikacje żeby synchronizować swoje pliki"
2012-12-19 23:13:09 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 14:42:41 +00:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Uruchom ponownie kreatora pierwszego uruchomienia"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Wykorzystujesz <strong>%s</strong> z dostępnych <strong>%s</strong>"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Hasło"
2012-12-19 23:13:09 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:40
2012-09-19 00:07:26 +00:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
2011-06-22 01:55:13 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:41
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nie można zmienić hasła"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:42
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Current password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Bieżące hasło"
2011-06-22 01:55:13 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:44
2011-06-22 01:55:13 +00:00
msgid "New password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nowe hasło"
2011-06-22 01:55:13 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:46
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Change password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zmień hasło"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Display Name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Wyświetlana nazwa"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:73
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Email"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Email"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:75
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Twój adres e-mail"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:76
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Podaj adres e-mail, aby uzyskać możliwość odzyskania hasła"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr ""
#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr ""
#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""
#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr ""
#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
2011-06-22 01:55:13 +00:00
msgid "Language"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Język"
2011-06-22 01:55:13 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/personal.php:119
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/personal.php:125
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "WebDAV"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "WebDAV"
2012-12-19 23:13:09 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/personal.php:127
2013-07-09 00:12:22 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "Użyj tego adresu do <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">dostępu do twoich plików przez WebDAV</a>"
2012-12-19 23:13:09 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/personal.php:138
2013-08-19 19:14:38 +00:00
msgid "Encryption"
2013-08-21 12:14:27 +00:00
msgstr "Szyfrowanie"
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/personal.php:140
2013-08-19 19:14:38 +00:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "Aplikacja szyfrowanie nie jest włączona, odszyfruj wszystkie plik"
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/personal.php:146
2013-08-19 19:14:38 +00:00
msgid "Log-in password"
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "Hasło logowania"
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/personal.php:151
2013-08-19 19:14:38 +00:00
msgid "Decrypt all Files"
2013-09-05 11:37:32 +00:00
msgstr "Odszyfruj wszystkie pliki"
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2013-06-20 00:43:39 +00:00
#: templates/users.php:21
2013-01-29 23:25:41 +00:00
msgid "Login Name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Login"
2011-06-22 01:55:13 +00:00
2013-04-25 23:58:21 +00:00
#: templates/users.php:30
2011-08-13 03:13:10 +00:00
msgid "Create"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Utwórz"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-06-11 00:02:44 +00:00
#: templates/users.php:36
2013-05-25 00:11:52 +00:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-05-26 00:03:54 +00:00
msgstr "Odzyskiwanie hasła administratora"
2013-05-25 00:11:52 +00:00
2013-06-11 00:02:44 +00:00
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2013-06-18 00:11:10 +00:00
msgstr "Wpisz hasło odzyskiwania, aby odzyskać pliki użytkowników podczas zmiany hasła"
2013-06-11 00:02:44 +00:00
#: templates/users.php:42
2012-12-29 23:05:52 +00:00
msgid "Default Storage"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Magazyn domyślny"
2012-12-29 23:05:52 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
2012-12-29 23:05:52 +00:00
msgid "Unlimited"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Bez limitu"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Other"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Inne"
2011-06-22 01:55:13 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/users.php:87
2013-06-20 00:43:39 +00:00
msgid "Username"
2013-06-21 06:53:57 +00:00
msgstr "Nazwa użytkownika"
2013-06-20 00:43:39 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/users.php:94
2012-12-29 23:05:52 +00:00
msgid "Storage"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Magazyn"
2012-12-29 23:05:52 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/users.php:108
2013-01-30 23:31:28 +00:00
msgid "change display name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "zmień wyświetlaną nazwę"
2013-01-30 23:31:28 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/users.php:112
2013-01-30 23:31:28 +00:00
msgid "set new password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ustaw nowe hasło"
2013-01-30 23:31:28 +00:00
2013-09-16 15:38:45 +00:00
#: templates/users.php:143
2012-12-29 23:05:52 +00:00
msgid "Default"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Domyślny"