2011-08-18 09:46:49 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2012-01-11 00:06:59 +00:00
# Translators:
2014-07-28 05:54:30 +00:00
# Playerthe12 <a7652246@drdrb.net>, 2014
2014-03-13 21:12:37 +00:00
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2013-2014
2013-06-25 00:13:40 +00:00
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013
2014-08-25 05:56:07 +00:00
# evigiannakou <evigian@in.gr>, 2014
2014-06-05 05:57:20 +00:00
# Αικατερίνη Χ . Καταπόδη <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
# Spyros Melissovas <peppe@cs.uoi.gr>, 2014
# Theodore Grammenos <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
2014-06-18 05:55:13 +00:00
# Theodore Grammenos <theodorewii121@hotmail.com>, 2013-2014
2014-06-08 05:56:13 +00:00
# Vassilis Kehayas <vkehayas@gmail.com>, 2013-2014
2014-06-05 05:57:20 +00:00
# Αικατερίνη Χ . Καταπόδη <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
2014-03-11 05:59:39 +00:00
# Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2014
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-08-31 05:56:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>\n"
2012-07-27 00:04:26 +00:00
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
2012-09-04 10:43:53 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
2014-04-01 05:56:15 +00:00
msgstr "Άκυρη τιμή γ ι α το %s"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Αποθηκεύτηκαν"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "δοκιμή ρυθμίσεων email"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Εάν λάβατε αυτό το email, ο ι ρυθμίσεις δείχνουν ν α είναι σωστές."
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή e-mail. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας."
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Τ ο Email απεστάλη "
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Πρέπει ν α ορίσετε το email του χρήστη πριν ν α είστε σε θέση ν α στείλετε δοκιμαστικά emails."
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:368
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Send mode"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Κατάσταση αποστολής"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:381 templates/personal.php:157
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:405
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgid "Authentication method"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 17:02:23 +00:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Σφάλμα στην φόρτωση της λίστας από το App Store"
2012-08-05 17:02:23 +00:00
2013-04-25 23:58:21 +00:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2014-04-01 05:56:15 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2013-04-25 23:58:21 +00:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 02:44:36 +00:00
msgid "Your full name has been changed."
2013-11-24 05:14:51 +00:00
msgstr "Τ ο πλήρες όνομά σας άλλαξε."
2013-04-25 23:58:21 +00:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 02:44:36 +00:00
msgid "Unable to change full name"
2013-11-24 05:14:51 +00:00
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του πλήρους ονόματός σας"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: ajax/creategroup.php:11
2012-09-04 10:43:53 +00:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Η ομάδα υπάρχει ήδη"
2012-09-04 10:43:53 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: ajax/creategroup.php:20
2012-09-04 10:43:53 +00:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας"
2012-09-04 10:43:53 +00:00
2014-04-12 05:56:11 +00:00
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
2014-05-15 05:55:53 +00:00
msgstr "Τ α αρχεία αποκρυπτογραφήθηκαν με επιτυχία"
2014-04-12 05:56:11 +00:00
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
2014-05-15 05:55:53 +00:00
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση των αρχείων, παρακαλώ ελέγξτε το owncloud.log ή ενημερωθείτε από τον διαχειριστή συστημάτων σας"
2014-04-12 05:56:11 +00:00
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
2014-05-15 05:55:53 +00:00
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση των αρχείων σας, ελέγξτε τον κωδικό πρόσβασής σας και δοκιμάστε πάλι"
2014-04-12 05:56:11 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Τ α κλειδιά κρυπτογράφησης αφαιρέθηκαν οριστικά"
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η οριστική διαγραφή των κλειδιών κρυπτογράφησής σας, παρακαλώ ελέγξτε το owncloud.log ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή σας"
2014-05-14 05:55:31 +00:00
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
2014-06-22 05:54:36 +00:00
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης εφαρμογής."
2014-06-17 05:55:43 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Τ ο email αποθηκεύτηκε "
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Μη έγκυρο email"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 10:43:53 +00:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ομάδας"
2012-09-04 10:43:53 +00:00
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 10:43:53 +00:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Αδυναμία διαγραφής χρήστη"
2012-07-27 00:04:26 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Η επαναφορά αντιγράφων ασφαλείας έγινε με επιτυχία"
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά των κλειδιών κρυπτογράφησής σας, παρακαλώ ελέγξτε το owncloud.log ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή σας"
2014-05-14 05:55:31 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Η γλώσσα άλλαξε"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2013-01-11 23:10:58 +00:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
2013-01-11 23:10:58 +00:00
2012-11-29 23:05:16 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ο ι διαχειριστές δεν μπορούν ν α αφαιρέσουν τους εαυτούς τους από την ομάδα των διαχειριστών"
2012-11-29 23:05:16 +00:00
2013-02-26 23:09:33 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 00:05:39 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Αδυναμία προσθήκη χρήστη στην ομάδα %s"
2012-09-05 00:05:39 +00:00
2013-02-26 23:09:33 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 00:05:39 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης χρήστη από την ομάδα %s"
2012-09-05 00:05:39 +00:00
2014-08-20 05:56:58 +00:00
#: ajax/updateapp.php:44
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Couldn't update app."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης εφαρμογής"
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2014-04-01 05:56:15 +00:00
#: changepassword/controller.php:17
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgid "Wrong password"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
2014-04-01 05:56:15 +00:00
#: changepassword/controller.php:36
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgid "No user supplied"
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Δεν εισήχθη χρήστης"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
2014-04-01 05:56:15 +00:00
#: changepassword/controller.php:68
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Παρακαλώ παρέχετε έναν κωδικό ανάκτησης διαχειριστή, διαφορετικά όλα τα δεδομένα χρήστη θα χαθούν"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
2014-04-01 05:56:15 +00:00
#: changepassword/controller.php:73
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Λάθος κωδικός ανάκτησης διαχειριστή. Παρακαλώ ελέγξτε τον κωδικό και δοκιμάστε ξανά."
2013-09-18 15:50:02 +00:00
2014-04-01 05:56:15 +00:00
#: changepassword/controller.php:81
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Τ ο βασικό πλαίσιο δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού, αλλά το κλειδί κρυπτογράφησης των χρηστών ενημερώθηκε επιτυχώς."
2013-09-18 15:50:02 +00:00
2014-04-01 05:56:15 +00:00
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgid "Unable to change password"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgstr "Αδυναμία αλλαγής συνθηματικού"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
2014-08-23 05:57:00 +00:00
#: js/admin.js:45
msgid "Are you really sure you want add \"{domain}\" as trusted domain?"
2014-08-25 05:56:07 +00:00
msgstr "Είστε πραγματικά σίγουροι ότι θέλετε ν α προσθέσετε το \"{domain}\" σ α ν αξιόπιστη περιοχή;"
2014-08-23 05:57:00 +00:00
#: js/admin.js:46
msgid "Add trusted domain"
2014-08-25 05:56:07 +00:00
msgstr "Προσθέστε αξιόπιστη περιοχή"
2014-08-23 05:57:00 +00:00
#: js/admin.js:146
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Sending..."
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Αποστέλεται..."
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "User Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Χρήστη"
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:54
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Admin Documentation"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Τεκμηρίωση Διαχειριστή"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:82
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ενημέρωση σε {appversion}"
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
2014-06-22 05:54:36 +00:00
msgstr "Απεγκατάσταση Εφαρμογής"
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Disable"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Απενεργοποίηση"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Enable"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ενεργοποίηση"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:147
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Please wait...."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "Error while disabling app"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgstr "Σφάλμα κατά την απενεργοποίηση εισόδου"
2013-04-09 00:14:02 +00:00
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "Error while enabling app"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgstr "Σφάλμα κατά την ενεργοποίηση της εφαρμογής"
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:220
2013-02-01 23:08:15 +00:00
msgid "Updating...."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ενημέρωση..."
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:223
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Error while updating app"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της εφαρμογής"
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:227
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Updated"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ενημερώθηκε"
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
2014-06-22 05:54:36 +00:00
msgstr "Απεγκατάσταση ...."
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
2014-06-22 05:54:36 +00:00
msgstr "Σφάλμα κατά την απεγκατάσταση της εφαρμογής"
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
2014-06-18 05:55:13 +00:00
msgstr "Απεγκατάσταση"
2014-06-17 05:55:43 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:256
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Select a profile picture"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgstr "Επιλογή εικόνας προφίλ"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:287
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Very weak password"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Πολύ αδύναμο συνθηματικό"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:288
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Weak password"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Αδύναμο συνθηματικό"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:289
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "So-so password"
2014-04-01 05:56:15 +00:00
msgstr "Μέτριο συνθηματικό"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:290
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Good password"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Καλό συνθηματικό"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:291
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Strong password"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Δυνατό συνθηματικό"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:310
2013-08-19 19:14:38 +00:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Αποκρυπτογράφηση αρχείων... Παρακαλώ περιμένετε, αυτό μπορεί ν α πάρει κάποιο χρόνο."
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:324
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgid "Delete encryption keys permanently."
2014-05-28 05:56:09 +00:00
msgstr "Οριστική διαγραφή των κλειδιων κρυπτογράφησης."
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:338
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgid "Restore encryption keys."
2014-05-28 05:56:09 +00:00
msgstr "Επαναφορά των κλειδιών κρυπτογράφησης."
2014-05-14 05:55:31 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/users/deleteHandler.js:166
2014-06-11 05:55:07 +00:00
msgid "Unable to delete {objName}"
2014-06-18 05:55:13 +00:00
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του {objName}"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
2014-08-12 05:56:16 +00:00
#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
2014-06-04 05:57:48 +00:00
msgid "Error creating group"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας ομάδας"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
2014-08-12 05:56:16 +00:00
#: js/users/groups.js:201
2014-06-04 05:57:48 +00:00
msgid "A valid group name must be provided"
2014-06-08 05:56:13 +00:00
msgstr "Πρέπει ν α δοθεί ένα έγκυρο όνομα ομάδας"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
2014-08-12 05:56:16 +00:00
#: js/users/groups.js:229
2014-06-11 05:55:07 +00:00
msgid "deleted {groupName}"
2014-06-22 05:54:36 +00:00
msgstr "διαγραφή {groupName}"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-29 05:56:59 +00:00
#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:299
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "undo"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "αναίρεση"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: js/users/users.js:49 templates/admin.php:323
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Groups"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ομάδες"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: js/users/users.js:53 templates/users/part.userlist.php:12
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:57
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ομάδα Διαχειριστών"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: js/users/users.js:75 templates/users/part.grouplist.php:46
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:108
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Delete"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Διαγραφή"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: js/users/users.js:96 templates/users/part.userlist.php:98
2014-06-04 05:57:48 +00:00
msgid "never"
2014-06-05 05:57:20 +00:00
msgstr "ποτέ"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
2014-08-29 05:56:59 +00:00
#: js/users/users.js:298
2014-06-11 05:55:07 +00:00
msgid "deleted {userName}"
2014-06-22 05:54:36 +00:00
msgstr "διαγραφή {userName}"
2014-06-11 05:55:07 +00:00
2014-08-29 05:56:59 +00:00
#: js/users/users.js:434
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "add group"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "προσθήκη ομάδας"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-29 05:56:59 +00:00
#: js/users/users.js:652
2013-02-13 23:06:51 +00:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Πρέπει ν α δοθεί έγκυρο όνομα χρήστη"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-29 05:56:59 +00:00
#: js/users/users.js:653 js/users/users.js:659 js/users/users.js:674
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Error creating user"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας χρήστη"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-29 05:56:59 +00:00
#: js/users/users.js:658
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Πρέπει ν α δοθεί έγκυρο συνθηματικό"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-29 05:56:59 +00:00
#: js/users/users.js:690
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Προειδοποίηση: Ο μητρικός κατάλογος του χρήστη \"{user}\" υπάρχει ήδη"
2013-10-27 06:32:11 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: personal.php:50 personal.php:51
2012-01-16 16:34:42 +00:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "__όν ο μα _γ λώσ σ α ς__"
2012-01-16 16:34:42 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:12
2013-11-03 17:44:12 +00:00
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Όλα (καίρια ζητήματα, σφάλματα, προειδοποιήσεις, πληροφορίες, αποσφαλμάτωση)"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:13
2013-11-03 17:44:12 +00:00
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Πληροφορίες, προειδοποιήσεις, σφάλματα και καίρια ζητήματα"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:14
2013-11-03 17:44:12 +00:00
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Προειδοποιήσεις, σφάλματα και καίρια ζητήματα"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:15
2013-11-03 17:44:12 +00:00
msgid "Errors and fatal issues"
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Σφάλματα και καίρια ζητήματα"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:16
2013-11-03 17:44:12 +00:00
msgid "Fatal issues only"
2013-11-24 05:14:51 +00:00
msgstr "Καίρια ζητήματα μόνο"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:20 templates/admin.php:27
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "None"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Τίποτα"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:21
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Login"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Σύνδεση"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:22
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Plain"
2014-04-01 05:56:15 +00:00
msgstr "Απλό"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:23
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "NT LAN Manager"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Διαχειριστης NT LAN"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:28
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "SSL"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "SSL"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:29
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "TLS"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "TLS"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:51 templates/admin.php:65
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:54
2013-11-27 17:10:54 +00:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
2013-12-24 06:55:40 +00:00
msgstr "Έχετε πρόσβαση στο %s μέσω HTTP. Προτείνουμε ανεπιφύλακτα ν α ρυθμίσετε το διακομιστή σας ώστε ν α απαιτεί χρήση HTTPS αντ' αυτού."
2013-11-27 17:10:54 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:68
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2013-11-24 05:14:51 +00:00
msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων και τα αρχεία σας πιθανόν ν α είναι διαθέσιμα στο διαδίκτυο. Τ ο αρχείο .htaccess δεν δουλεύει. Σας προτείνουμε ανεπιφύλακτα ν α ρυθμίσετε το διακομιστή σας με τέτοιο τρόπο ώστε ο κατάλογος δεδομένων ν α μην είναι πλέον προσβάσιμος ή ν α μετακινήσετε τον κατάλογο δεδομένων έξω από τη ρίζα του καταλόγου του διακομιστή."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:79 templates/admin.php:94
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Setup Warning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ρύθμιση Προειδοποίησης"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:82
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ο διακομιστής σας δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα ώστε ν α επιτρέπει τον συγχρονισμό αρχείων γιατί η διεπαφή WebDAV πιθανόν ν α είναι κατεστραμμένη."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:83
2013-02-12 14:12:46 +00:00
#, php-format
2013-07-27 06:03:03 +00:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgstr "Ελέγξτε ξανά τις <a href=\"%s\">οδηγίες εγκατάστασης</a>."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:97
2014-05-31 05:55:46 +00:00
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
2014-06-08 05:56:13 +00:00
msgstr "Ο PHP φαίνεται ν α είναι ρυθμισμένος ώστε ν α αφαιρεί μπλοκ εσωτερικών κειμένων (inline doc). Αυτό θα καταστήσει κύριες εφαρμογές μη-διαθέσιμες."
2014-05-31 05:55:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:98
2014-05-31 05:55:46 +00:00
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
2014-06-08 05:56:13 +00:00
msgstr "Αυτό πιθανόν προκλήθηκε από προσωρινή μνήμη (cache)/επιταχυντή όπως τη Zend OPcache ή τον eAccelerator."
2014-05-31 05:55:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:109
2014-06-04 05:57:48 +00:00
msgid "Database Performance Info"
2014-06-08 05:56:13 +00:00
msgstr "Πληροφορίες Επίδοσης Βάσης Δεδομένων"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:112
2014-06-04 05:57:48 +00:00
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
2014-06-08 05:56:13 +00:00
msgstr "Ως βάση δεδομένων χρησιμοποιείται η SQLite. Για μεγαλύτερες εγκαταστάσεις συνιστούμε ν α την αλλάξετε. Για ν α μετακινηθείτε σε μια άλλη βάση δεδομένων χρησιμοποιείστε το εργαλείο γραμμής εντολών: 'occ db:convert-type'"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:123
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Η ενοτητα 'fileinfo' λειπει"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:126
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Η PHP ενοτητα 'fileinfo' λειπει. Σας συνιστούμε ν α ενεργοποιήσετε αυτή την ενότητα γ ι α ν α έχετε καλύτερα αποτελέσματα με τον εντοπισμό τύπου MIME. "
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:137
2013-12-04 23:14:17 +00:00
msgid "Your PHP version is outdated"
2013-12-24 06:55:40 +00:00
msgstr "Η έκδοση PHP είναι απαρχαιωμένη"
2013-12-04 23:14:17 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:140
2013-12-04 23:14:17 +00:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
2013-12-24 06:55:40 +00:00
msgstr "Η έκδοση PHP είναι απαρχαιωμένη. Συνιστούμε ανεπιφύλακτα ν α ενημερώσετε στην 5.3.8 ή νεώτερη καθώς παλαιότερες εκδόσεις είναι γνωστό πως περιέχουν σφάλματα. Είναι πιθανόν ότι αυτή η εγκατάσταση δεν λειτουργεί σωστά."
2013-12-04 23:14:17 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:151
2014-08-12 05:56:16 +00:00
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
2014-08-25 05:56:07 +00:00
msgstr "Τ ο σύνολο χαρακτήρων PHP δεν έχει οριστεί στο UTF-8"
2014-08-12 05:56:16 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:154
2014-08-12 05:56:16 +00:00
msgid ""
2014-08-15 05:56:14 +00:00
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
2014-08-12 05:56:16 +00:00
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
2014-08-25 05:56:07 +00:00
msgstr "Τ ο σύνολο χαρακτήρων PHP δεν έχει οριστεί στο UTF-8. Αυτό μπορεί ν α προκαλέσει τεράστια ζητήματα με χωρίς-ASCII χαρακτήρες στα ονόματα των αρχείων. Συνιστούμε ανεπιφύλακτα ν α αλλάξετε την αξία του 'default_charset' php.ini στο 'UTF-8'."
2014-08-12 05:56:16 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:165
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Locale not working"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Η μετάφραση δεν δουλεύει"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:170
2013-11-22 02:07:12 +00:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Ο ι ρυθμίσεις τοποθεσίας συστήματος δεν μπορούν ν α οριστούν σε κάποιες που δεν υποστηρίζουν UTF-8."
2013-11-22 02:07:12 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:174
2013-11-22 02:07:12 +00:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
2013-11-24 05:14:51 +00:00
msgstr "Αυτό σημαίνει ότι μπορεί ν α υπάρχουν προβλήματα με κάποιους χαρακτήρες στα ονόματα αρχείων."
2013-11-22 02:07:12 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:178
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#, php-format
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
2013-11-22 02:07:12 +00:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
2013-11-24 05:14:51 +00:00
msgstr "Συνιστούμε σοβαρά ν α εγκαταστήσετε τα απαιτούμενα πακέτα στο σύστημά σας ώστε ν α υποστηρίζεται μια από τις ακόλουθες ρυθμίσεις τοποθεσίας: %s."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:190
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Internet connection not working"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Η σύνδεση στο διαδίκτυο δεν δουλεύει"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:193
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´ t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο. Αυτό σημαίνει ότι κάποιες υπηρεσίες όπως η σύνδεση με εξωτερικούς αποθηκευτικούς χώρους, ειδοποιήσεις περί ενημερώσεων ή η εγκατάσταση 3ων εφαρμογών δεν θα είναι διαθέσιμες. Η πρόσβαση απομακρυσμένων αρχείων και η αποστολή ειδοποιήσεων μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μπορεί επίσης ν α μην είναι διαθέσιμες. Προτείνουμε ν α ενεργοποιήσετε την πρόσβαση στο διαδίκτυο γ ι α αυτόν το διακομιστή εάν θέλετε ν α χρησιμοποιήσετε όλες τις υπηρεσίες."
2013-07-27 06:03:03 +00:00
2014-08-12 05:56:16 +00:00
#: templates/admin.php:203
2014-08-19 05:57:09 +00:00
msgid "URL generation in notification emails"
2014-08-25 05:56:07 +00:00
msgstr "Δημιουργία URL στις ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:206
#, php-format
msgid ""
"If your installation is not installed in the root of the domain and uses "
"system cron, there can be issues with the URL generation. To avoid these "
"problems, please set the \"overwritewebroot\" option in your config.php file"
" to the webroot path of your installation (Suggested: \"%s\")"
2014-08-25 05:56:07 +00:00
msgstr "Α ν η εγκατάστασή σας δεν είναι εγκατεστημένη στη ρίζα της περιοχής και χρησιμοποιεί το cron του συστήματος, μπορεί ν α υπάρξουν ζητήματα με τη δημιουργία URL. Για ν α αποφύγετε αυτά τα προβλήματα, παρακαλώ ρυθμίστε την επιλογή \"overwritewebroot\" στον config.php φάκελό σας στη διαδρομή webroot της εγκατάστασής σας (Suggested: \"%s\")"
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:220
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Cron"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:227
2014-03-26 05:56:21 +00:00
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
2014-04-01 05:56:15 +00:00
msgstr "Η τελευταία εκτέλεση του cron ήταν στις %s"
2014-03-26 05:56:21 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:230
2014-03-26 05:56:21 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
2014-04-01 05:56:15 +00:00
msgstr "Η τελευταία εκτέλεση του cron ήταν στις %s. Αυτό είναι πάνω από μια ώρα πριν, ίσως κάτι δεν πάει καλά."
2014-03-26 05:56:21 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:234
2014-03-26 05:56:21 +00:00
msgid "Cron was not executed yet!"
2014-04-22 05:54:58 +00:00
msgstr "Η διεργασία cron δεν έχει εκτελεστεί ακόμα!"
2014-03-26 05:56:21 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:244
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2014-04-22 05:54:58 +00:00
msgstr "Εκτελεί μια διεργασία κάθε φορά που φορτώνεται μια σελίδα"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:252
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
2013-10-21 17:03:32 +00:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Τ ο cron.php είναι καταχωρημένο σε μια υπηρεσία webcron ώστε ν α καλεί το cron.php κάθε 15 λεπτά μέσω http."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:260
2014-07-09 05:55:51 +00:00
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2014-07-28 05:54:30 +00:00
msgstr "Χρησιμοποιήστε την cron υπηρεσία του συτήματος γ ι α ν α καλέσετε το cron.php αρχείο κάθε 15 λεπτά."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:265
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Διαμοιρασμός"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:269
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2014-04-22 05:54:58 +00:00
msgstr "Επιτρέπει την χρήση του API διαμοιρασμού σε εφαρμογές "
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:274
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgid "Allow users to share via link"
2014-06-08 05:56:13 +00:00
msgstr "Ν α επιτρέπεται σε χρήστες ο διαμοιρασμός μέσω συνδέσμου"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:280
2014-05-17 05:57:38 +00:00
msgid "Enforce password protection"
2014-05-28 05:56:09 +00:00
msgstr "Επιβολή προστασίας με κωδικό"
2014-05-17 05:57:38 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:283
2013-07-23 06:03:19 +00:00
msgid "Allow public uploads"
2014-04-22 05:54:58 +00:00
msgstr "Επιτρέπεται το κοινόχρηστο ανέβασμα"
2013-07-23 06:03:19 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:287
2014-05-15 05:55:53 +00:00
msgid "Set default expiration date"
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Ορισμός ερήμην ημερομηνίας λήξης"
2014-05-15 05:55:53 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:291
2014-05-15 05:55:53 +00:00
msgid "Expire after "
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Λήξη μετά από"
2014-05-15 05:55:53 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:294
2014-05-15 05:55:53 +00:00
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:297
2014-05-15 05:55:53 +00:00
msgid "Enforce expiration date"
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Επιβολή της ημερομηνίας λήξης"
2014-05-15 05:55:53 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:302
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Allow resharing"
2014-04-22 05:54:58 +00:00
msgstr "Επιτρέπεται ο επαναδιαμοιρασμός"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:307
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
2014-06-08 05:56:13 +00:00
msgstr "Ν α επιτρέπεται σε χρήστες ο διαμοιρασμός μόνο με χρήστες που ανήκουν στις ομάδες τους"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:312
2014-04-23 05:56:35 +00:00
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
2014-05-12 05:55:44 +00:00
msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες ν α στέλνουν ειδοποιήσεις μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου γ ι α κοινόχρηστα αρχεία"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:317
2014-05-24 05:55:34 +00:00
msgid "Exclude groups from sharing"
2014-05-28 05:56:09 +00:00
msgstr "Εξαίρεση ομάδων από τον διαμοιρασμό"
2014-05-24 05:55:34 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:329
2014-05-24 05:55:34 +00:00
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
2014-05-28 05:56:09 +00:00
msgstr "Αυτές ο ι ομάδες θα συνεχίσουν ν α λαμβάνουν διαμοιρασμούς, αλλά δεν θα είναι δυνατό ν α τους δημιουργήσουν."
2014-05-24 05:55:34 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:334
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Security"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ασφάλεια"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:345
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Επιβολή χρήσης HTTPS"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:347
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2014-04-22 05:54:58 +00:00
msgstr "Επιβάλλει τους πελάτες ν α συνδέονται στο %s μέσω κρυπτογραφημένης σύνδεσης."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:353
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#, php-format
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε στο %s σας μέσω HTTPS γ ι α ν α ενεργοποιήσετε ή ν α απενεργοποιήσετε την επιβολή του SSL."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:363
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Email Server"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Διακομιστής Email"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:365
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "This is used for sending out notifications."
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Χρησιμοποιείται γ ι α αποστολή ειδοποιήσεων."
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:396
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "From address"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Από τη διεύθυνση"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:397
2014-05-28 05:56:09 +00:00
msgid "mail"
2014-06-02 05:54:37 +00:00
msgstr "ταχυδρομείο"
2014-05-28 05:56:09 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:418
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Authentication required"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:422
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Server address"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:426
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Port"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Θύρα"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:431
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Credentials"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Πιστοποιητικά"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:432
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "SMTP Username"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Όνομα χρήστη SMTP"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:435
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "SMTP Password"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Συνθηματικό SMTP"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:439
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Test email settings"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων email"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:440
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Send email"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Αποστολή email"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:445
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Log"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Καταγραφές"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:446
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Log level"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Επίπεδο καταγραφής"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:478
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "More"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Περισσότερα"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-19 05:57:09 +00:00
#: templates/admin.php:479
2013-03-29 23:06:29 +00:00
msgid "Less"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Λιγότερα"
2013-03-29 23:06:29 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/admin.php:485 templates/personal.php:209
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Version"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Έκδοση"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/admin.php:489 templates/personal.php:212
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgstr "Αναπτύχθηκε από την <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">κοινότητα ownCloud</a>. Ο <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">πηγαίος κώδικας</a> είναι υπό άδεια χρήσης <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/apps.php:14
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add your App"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgstr "Προσθέστε Δικιά σας Εφαρμογή"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 00:07:41 +00:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Περισσότερες Εφαρμογές"
2012-10-09 00:07:41 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/apps.php:38
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Επιλέξτε μια Εφαρμογή"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/apps.php:43
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Documentation:"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Τεκμηρίωση:"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/apps.php:49
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Δείτε την σελίδα εφαρμογών στο apps.owncloud.com"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/apps.php:51
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "See application website"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Δείτε την ιστοσελίδα της εφαρμογής"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/apps.php:53
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "Άδεια χρήσης <span class=\"licence\"></span> από <span class=\"author\"></span>"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: templates/apps.php:59
2014-06-04 05:57:48 +00:00
msgid "Enable only for specific groups"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "Ενεργοποίηση μόνο γ ι α καθορισμένες ομάδες"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
2014-06-17 05:55:43 +00:00
#: templates/apps.php:61
2014-06-04 05:57:48 +00:00
msgid "All"
2014-06-05 05:57:20 +00:00
msgstr "Όλες"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/help.php:13
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Τεκμηρίωση Διαχειριστή"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/help.php:20
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Τεκμηρίωση στο Διαδίκτυο"
2011-08-27 23:13:16 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/help.php:25
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Forum"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Φόρουμ"
2011-08-27 23:13:16 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/help.php:33
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Bugtracker"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Bugtracker"
2011-08-27 23:13:16 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/help.php:40
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Εμπορική Υποστήριξη"
2011-08-27 23:13:16 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 14:42:41 +00:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Λήψη της εφαρμογής γ ι α συγχρονισμό των αρχείων σας"
2012-12-19 23:13:09 +00:00
2014-07-03 05:56:24 +00:00
#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
2014-07-28 05:54:30 +00:00
msgstr "Α ν θέλετε ν α στηρίξετε το έργο\n\n⇥⇥<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n\n⇥⇥⇥target=\"_blank\">συνησφέρετε στην ανάπτυξη</a>\n\n⇥⇥ή\n\n⇥⇥<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n\n⇥⇥⇥target=\"_blank\">διαδώστε το</a>!"
2014-07-03 05:56:24 +00:00
#: templates/personal.php:31
2013-02-11 14:42:41 +00:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgstr "Προβολή Οδηγού Πρώτης Εκτέλεσης ξανά"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:40
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgstr "Χρησιμοποιήσατε <strong>%s</strong> από τα <strong>%s</strong> διαθέσιμα"
2013-06-15 00:07:18 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:51 templates/users/part.createuser.php:8
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:9
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Συνθηματικό"
2012-12-19 23:13:09 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:52
2012-09-19 00:07:26 +00:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Τ ο συνθηματικό σας έχει αλλάξει"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:53
2011-08-27 23:13:16 +00:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης"
2011-08-27 23:13:16 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:55
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Current password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Τρέχων συνθηματικό"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:58
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "New password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Νέο συνθηματικό"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:62
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Change password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:74 templates/users/part.userlist.php:8
2013-11-07 02:44:36 +00:00
msgid "Full Name"
2013-11-24 05:14:51 +00:00
msgstr "Πλήρες όνομα"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:89
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Email"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:91
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Your email address"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgstr "Η διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου σας"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:94
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
2014-03-13 21:12:37 +00:00
msgstr "Συμπληρώστε μια διεύθυνση email γ ι α ν α ενεργοποιήσετε την επαναφορά συνθηματικού και ν α λαμβάνετε ειδοποιήσεις"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:102
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Profile picture"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgstr "Φωτογραφία προφίλ"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:107
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Upload new"
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Μεταφόρτωση νέου"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:109
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Select new from Files"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgstr "Επιλογή νέου από τα Αρχεία"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:110
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Remove image"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgstr "Αφαίρεση εικόνας"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:111
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgstr "Είτε png ή jpg. Ιδανικά τετράγωνη αλλά θα είστε σε θέση ν α την περικόψετε."
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:113
2013-11-27 17:10:54 +00:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
2013-12-24 06:55:40 +00:00
msgstr "Τ ο άβατάρ σας παρέχεται από τον αρχικό σας λογαριασμό."
2013-11-27 17:10:54 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:117
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Cancel"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Άκυρο"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:118
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Choose as profile image"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgstr "Επιλογή εικόνας προφίλ"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:124 templates/personal.php:125
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Language"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Γλώσσα"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:144
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Βοηθήστε στη μετάφραση"
2011-08-18 17:22:39 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:163
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
2013-12-24 06:55:40 +00:00
msgstr "Η εφαρμογή κρυπτογράφησης δεν είναι πλέον ενεργοποιημένη, παρακαλώ αποκρυπτογραφήστε όλα τα αρχεία σας"
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:169
2013-08-19 19:14:38 +00:00
msgid "Log-in password"
2013-10-06 23:16:10 +00:00
msgstr "Συνθηματικό εισόδου"
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:174
2013-08-19 19:14:38 +00:00
msgid "Decrypt all Files"
2013-11-24 05:14:51 +00:00
msgstr "Αποκρυπτογράφηση όλων των Αρχείων"
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:187
2014-05-14 05:55:31 +00:00
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Τ α κλειδιά κρυπτογράφησής σας μεταφέρονται σε θέση αντιγράφου ασφαλείας. Α ν κάτι πάει στραβά, μπορείτε ν α τα επαναφέρετε. Διαγράψτε τα οριστικά μόνο α ν είστε βέβαιοι ότι όλα τα αρχεία αποκρυπτογραφήθηκαν σωστά."
2014-05-14 05:55:31 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:191
2014-05-14 05:55:31 +00:00
msgid "Restore Encryption Keys"
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Επαναφορά κλειδιών κρυπτογράφησης"
2014-05-14 05:55:31 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/personal.php:195
2014-05-14 05:55:31 +00:00
msgid "Delete Encryption Keys"
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Διαγραφή κλειδιών κρυπτογράφησης"
2014-05-14 05:55:31 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/users/main.php:34
msgid "Show storage location"
msgstr ""
#: templates/users/main.php:38
msgid "Show last log in"
2014-08-31 05:56:20 +00:00
msgstr "Εμφάνιση τελευταίας εισόδου"
2014-08-30 05:57:04 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.createuser.php:4
2013-01-29 23:25:41 +00:00
msgid "Login Name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Όνομα Σύνδεσης"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.createuser.php:20
2011-08-18 09:46:49 +00:00
msgid "Create"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Δημιουργία"
2011-08-18 09:46:49 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.createuser.php:26
2013-05-25 00:11:52 +00:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-06-11 00:02:44 +00:00
msgstr "Κωδικός Επαναφοράς Διαχειριστή "
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
2013-06-11 00:02:44 +00:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2013-06-25 00:13:40 +00:00
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό ανάκτησης ώστε ν α ανακτήσετε τα αρχεία χρηστών κατά την αλλαγή συνθηματικού"
2013-05-25 00:11:52 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "Αναζήτηση Χρηστών και Ομάδων"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/users/part.grouplist.php:5
2014-06-04 05:57:48 +00:00
msgid "Add Group"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "Προσθήκη Ομάδας"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
2014-06-05 05:57:20 +00:00
msgstr "Ομάδα"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
2014-06-08 05:56:13 +00:00
msgstr "Όλοι"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
2014-07-03 05:56:24 +00:00
#: templates/users/part.grouplist.php:31
2014-06-04 05:57:48 +00:00
msgid "Admins"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "Διαχειριστές"
2012-12-29 23:05:52 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/users/part.setquota.php:3
2014-06-04 05:57:48 +00:00
msgid "Default Quota"
2014-06-05 05:57:20 +00:00
msgstr "Προεπιλεγμένο Όριο"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/users/part.setquota.php:5 templates/users/part.userlist.php:66
2013-11-03 17:44:12 +00:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
2013-11-24 05:14:51 +00:00
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε επιτρεπόμενα μερίδια αποθηκευτικού χώρου (π.χ. \"512 MB\" ή \"12 GB\")"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/users/part.setquota.php:7 templates/users/part.userlist.php:75
2012-12-29 23:05:52 +00:00
msgid "Unlimited"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Απεριόριστο"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2014-08-30 05:57:04 +00:00
#: templates/users/part.setquota.php:22 templates/users/part.userlist.php:90
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Other"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Άλλο"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:7
2013-06-20 00:43:39 +00:00
msgid "Username"
2013-06-21 06:53:57 +00:00
msgstr "Όνομα χρήστη"
2013-06-20 00:43:39 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
2014-06-05 05:57:20 +00:00
msgstr "Σύνολο Χώρου"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
2014-06-08 05:56:13 +00:00
msgstr "Τοποθεσία αποθηκευτικού χώρου"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "Τελευταία Σύνδεση"
2012-12-29 23:05:52 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:30
2013-11-07 02:44:36 +00:00
msgid "change full name"
2013-11-24 05:14:51 +00:00
msgstr "αλλαγή πλήρους ονόματος"
2013-01-30 23:31:28 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:34
2013-01-30 23:31:28 +00:00
msgid "set new password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "επιλογή νέου κωδικού"
2013-01-30 23:31:28 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:70
2012-12-29 23:05:52 +00:00
msgid "Default"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Προκαθορισμένο"