server/l10n/nn_NO/core.po

625 lines
14 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-01-11 00:06:59 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-04-29 00:00:26 +00:00
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
2013-05-17 00:07:36 +00:00
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-08-19 19:14:38 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 15:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 19:06+0000\n"
2013-06-14 00:52:34 +00:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nn_NO/)\n"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn_NO\n"
2012-09-06 00:06:37 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-12 23:18:20 +00:00
#, php-format
2013-06-15 00:07:18 +00:00
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr ""
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Ingen kategoritype."
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "No category to add?"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Ingen kategori å leggja til?"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-07 23:13:16 +00:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Denne kategorien finst alt: %s"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Ingen objekttype."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Ingen %s-ID."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2013-05-17 00:07:36 +00:00
msgstr "Klarte ikkje leggja til %s i favorittar."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Ingen kategoriar valt for sletting."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2013-05-17 00:07:36 +00:00
msgstr "Klarte ikkje fjerna %s frå favorittar."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:32
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Sunday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Søndag"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:33
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Monday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Måndag"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:34
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Tuesday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Tysdag"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:35
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Wednesday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Onsdag"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:36
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Thursday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Torsdag"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:37
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Friday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Fredag"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:38
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "Saturday"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Laurdag"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:43
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "January"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Januar"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:44
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "February"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Februar"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:45
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "March"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Mars"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:46
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "April"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "April"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:47
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "May"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Mai"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:48
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "June"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Juni"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:49
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "July"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Juli"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:50
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "August"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "August"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:51
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "September"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "September"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:52
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "October"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Oktober"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:53
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "November"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "November"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-06-27 00:12:00 +00:00
#: js/config.php:54
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "December"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Desember"
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-08-15 08:53:54 +00:00
#: js/js.js:355
2012-07-31 20:57:24 +00:00
msgid "Settings"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Innstillingar"
2012-07-31 20:57:24 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/js.js:812
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "seconds ago"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "sekund sidan"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/js.js:813
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/js.js:814
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/js.js:815
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "today"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "i dag"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/js.js:816
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "yesterday"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "i går"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/js.js:817
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/js.js:818
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "last month"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "førre månad"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/js.js:819
2013-08-15 08:53:54 +00:00
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/js.js:820
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "months ago"
2013-05-17 00:07:36 +00:00
msgstr "månadar sidan"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/js.js:821
2012-11-14 23:03:50 +00:00
msgid "last year"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "i fjor"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/js.js:822
2012-11-07 23:03:43 +00:00
msgid "years ago"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "år sidan"
2012-11-07 23:03:43 +00:00
2013-05-24 00:02:43 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Vel"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:137 js/oc-dialogs.js:196
2013-05-24 00:02:43 +00:00
msgid "Error loading file picker template"
msgstr ""
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:160
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Yes"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Ja"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:168
2013-04-16 00:17:30 +00:00
msgid "No"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Nei"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-08-19 19:14:38 +00:00
#: js/oc-dialogs.js:181
2013-05-24 00:02:43 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Greitt"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Objekttypen er ikkje spesifisert."
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2013-04-09 00:14:02 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:643 js/share.js:655
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Error"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Feil"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2013-05-17 00:07:36 +00:00
msgstr "Programnamnet er ikkje spesifisert."
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Den kravde fila {file} er ikkje installert!"
2012-11-14 23:03:50 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Delt"
2013-01-29 23:25:41 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: js/share.js:90
msgid "Share"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Del"
2013-01-29 23:25:41 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:131 js/share.js:683
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while sharing"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Feil ved deling"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:142
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while unsharing"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Feil ved udeling"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:149
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error while changing permissions"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Feil ved endring av tillatingar"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:158
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Delt med deg og gruppa {group} av {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:160
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Delt med deg av {owner}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:183
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Del med"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:188
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Share with link"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Del med lenkje"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:191
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protect"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Passordvern"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Passord"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:198
2013-06-29 00:09:10 +00:00
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:202
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email link to person"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Send lenkja over e-post"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:203
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Send"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Send"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:208
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Set expiration date"
2013-05-17 00:07:36 +00:00
msgstr "Set utløpsdato"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:209
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Expiration date"
2013-05-17 00:07:36 +00:00
msgstr "Utløpsdato"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:241
2012-09-28 21:36:09 +00:00
msgid "Share via email:"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Del over e-post:"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:243
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "No people found"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Fann ingen personar"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:281
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Resharing is not allowed"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Vidaredeling er ikkje tillate"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:317
2012-10-18 00:09:32 +00:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Delt i {item} med {brukar}"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:338
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Unshare"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Udel"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:350
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "can edit"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "kan endra"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:352
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "access control"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "tilgangskontroll"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:355
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "create"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "lag"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:358
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "update"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "oppdater"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:361
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "delete"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "slett"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: js/share.js:364
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "share"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "del"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:398 js/share.js:630
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Password protected"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Passordverna"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:643
2012-09-26 11:22:37 +00:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2013-05-17 00:07:36 +00:00
msgstr "Klarte ikkje fjerna utløpsdato"
2012-09-26 11:22:37 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:655
2012-09-21 23:18:31 +00:00
msgid "Error setting expiration date"
2013-05-17 00:07:36 +00:00
msgstr "Klarte ikkje setja utløpsdato"
2012-09-21 23:18:31 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:670
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Sending ..."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Sender …"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: js/share.js:681
2012-12-12 23:18:20 +00:00
msgid "Email sent"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "E-post sendt"
2012-12-12 23:18:20 +00:00
2013-07-12 00:12:25 +00:00
#: js/update.js:17
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Oppdateringa feila. Ver venleg og rapporter feilen til <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud-fellesskapet</a>."
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-07-12 00:12:25 +00:00
#: js/update.js:21
2013-01-28 23:06:20 +00:00
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Oppdateringa er fullført. Sender deg vidare til ownCloud no."
2013-01-28 23:06:20 +00:00
2013-08-15 08:53:54 +00:00
#: lostpassword/controller.php:61
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-09-06 00:06:37 +00:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Klikk følgjande lenkje til å nullstilla passordet ditt: {link}"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Lenkja til å nullstilla passordet med er sendt til e-posten din.<br>Sjå i spam-/søppelmappa di viss du ikkje ser e-posten innan rimeleg tid.<br>Spør din lokale administrator viss han ikkje er der heller."
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Førespurnaden feila!<br>Er du viss på at du skreiv inn rett e-post/brukarnamn?"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-27 00:24:29 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Du vil få ein e-post med ei lenkje for å nullstilla passordet."
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
2013-04-26 08:06:52 +00:00
#: templates/login.php:19
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Username"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Brukarnamn"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-06-14 00:52:34 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
2013-06-20 00:43:39 +00:00
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
2013-06-14 00:52:34 +00:00
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
2013-06-20 00:43:39 +00:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Request reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Be om nullstilling"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Passordet ditt er nullstilt"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Til innloggingssida"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nytt passord"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Nullstill passord"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Personleg"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: strings.php:6
msgid "Users"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Brukarar"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: strings.php:7
msgid "Apps"
2013-05-17 00:07:36 +00:00
msgstr "Program"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Admin"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Hjelp"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Tilgang forbudt"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-07-31 06:01:45 +00:00
#: templates/404.php:15
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Cloud not found"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Fann ikkje skyen"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/altmail.php:2
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr ""
2012-05-09 10:41:01 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Endra kategoriar"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2012-11-14 23:03:50 +00:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Legg til"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid "Security Warning"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Tryggleiksåtvaring"
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "PHP-utgåva di er sårbar for NULL-byteåtaket (CVE-2006-7243)"
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:26
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr ""
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:32
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Ingen tilgjengeleg tilfeldig nummer-generator, ver venleg og aktiver OpenSSL-utvidinga i PHP."
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:33
2012-10-15 00:09:11 +00:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Utan ein trygg tilfeldig nummer-generator er det enklare for ein åtakar å gjetta seg fram til passordnullstillingskodar og dimed ta over kontoen din."
2012-10-15 00:09:11 +00:00
2013-03-21 23:04:46 +00:00
#: templates/installation.php:39
2013-02-08 23:14:08 +00:00
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Datamappa og filene dine er sannsynlegvis tilgjengelege frå Internett sidan .htaccess-fila ikkje fungerer."
2013-02-08 23:14:08 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:41
#, php-format
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
2013-02-08 23:14:08 +00:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:47
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lag ein <strong>admin-konto</strong>"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:65
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Advanced"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Avansert"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:67
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Data folder"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Datamappe"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:77
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Configure the database"
2013-05-17 00:07:36 +00:00
msgstr "Set opp databasen"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "will be used"
2013-05-17 00:07:36 +00:00
msgstr "vil verta nytta"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:140
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Database user"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Databasebrukar"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:147
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Database password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Databasepassord"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:152
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Database name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Databasenamn"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:160
2012-08-26 17:47:33 +00:00
msgid "Database tablespace"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Tabellnamnrom for database"
2012-08-26 17:47:33 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:167
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Database host"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Databasetenar"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/installation.php:175
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Finish setup"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Fullfør oppsettet"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/layout.user.php:41
2013-04-28 00:01:38 +00:00
#, php-format
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
2013-05-01 00:02:59 +00:00
msgstr "%s er tilgjengeleg. Få meir informasjon om korleis du oppdaterer."
2013-04-28 00:01:38 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/layout.user.php:66
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Log out"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Logg ut"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-08-11 12:11:03 +00:00
#: templates/layout.user.php:100
msgid "More apps"
msgstr ""
2013-04-26 08:06:52 +00:00
#: templates/login.php:9
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Automatisk innlogging avvist!"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-26 08:06:52 +00:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Viss du ikkje endra passordet ditt nyleg, så kan kontoen din vera kompromittert!"
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-26 08:06:52 +00:00
#: templates/login.php:12
2012-10-16 00:08:21 +00:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Ver venleg og endra passordet for å gjera kontoen din trygg igjen."
2012-10-16 00:08:21 +00:00
2013-04-26 08:06:52 +00:00
#: templates/login.php:34
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Lost your password?"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Gløymt passordet?"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-26 08:06:52 +00:00
#: templates/login.php:39
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "remember"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "hugs"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-26 08:06:52 +00:00
#: templates/login.php:41
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Log in"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Logg inn"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-04-26 08:06:52 +00:00
#: templates/login.php:47
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Alternative Logins"
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Alternative innloggingar"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/mail.php:15
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr ""
2013-01-06 23:06:32 +00:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
2013-04-29 23:59:18 +00:00
msgstr "Oppdaterer ownCloud til utgåve %s, dette kan ta ei stund."