2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# <wengxt@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 23:05+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 21:05+0000\n"
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: JanCBorchardt <jan@unhosted.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/zh_CN/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: ajax/createcalendar.php:18 ajax/settimezone.php:19
|
|
|
|
#: ajax/updatecalendar.php:18
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
|
|
msgstr "验证错误"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: ajax/editeventform.php:25
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Wrong calendar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: ajax/settimezone.php:27
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Timezone changed"
|
|
|
|
msgstr "时区已修改"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: ajax/settimezone.php:29
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
|
|
msgstr "非法请求"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: appinfo/app.php:19 templates/part.eventform.php:27
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
#: templates/part.eventinfo.php:18
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
msgstr "日历"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:292
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Birthday"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:293
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Business"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:294
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:295
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Clients"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:296
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Deliverer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:297
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Holidays"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:298
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Ideas"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:299
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Journey"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:300
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Jubilee"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:301
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Meeting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:302
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:303
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:304
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:305
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Questions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:306
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Work"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:313
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Does not repeat"
|
|
|
|
msgstr "不重复"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:314
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
|
|
msgstr "每天"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:315
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
|
|
msgstr "每周"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:316
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Every Weekday"
|
|
|
|
msgstr "每个工作日"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:317
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Bi-Weekly"
|
|
|
|
msgstr "每两周"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:318
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
|
|
msgstr "每月"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:319
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Yearly"
|
|
|
|
msgstr "每年"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: lib/object.php:337
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Not an array"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:3
|
|
|
|
msgid "All day"
|
|
|
|
msgstr "全天"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
msgstr "星期日"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
msgstr "星期一"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
msgstr "星期二"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
msgstr "星期三"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
msgstr "星期四"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
msgstr "星期五"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:32
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
msgstr "星期六"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
|
|
msgid "Sun."
|
|
|
|
msgstr "日"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
|
|
msgid "Mon."
|
|
|
|
msgstr "一"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
|
|
msgid "Tue."
|
|
|
|
msgstr "二"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
|
|
msgid "Wed."
|
|
|
|
msgstr "三"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
|
|
msgid "Thu."
|
|
|
|
msgstr "四"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
|
|
msgid "Fri."
|
|
|
|
msgstr "五"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:33
|
|
|
|
msgid "Sat."
|
|
|
|
msgstr "六"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "1月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "2月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "3月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "4月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "5月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "6月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "7月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "8月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "9月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "10月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "11月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:34
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "12月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
|
|
msgid "Jan."
|
|
|
|
msgstr "1月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
|
|
msgid "Feb."
|
|
|
|
msgstr "2月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
|
|
msgid "Mar."
|
|
|
|
msgstr "3月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
|
|
msgid "Apr."
|
|
|
|
msgstr "4月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
|
|
msgid "May."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
|
|
msgid "Jun."
|
|
|
|
msgstr "6月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
|
|
msgid "Jul."
|
|
|
|
msgstr "7月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
|
|
msgid "Aug."
|
|
|
|
msgstr "8月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
|
|
msgid "Sep."
|
|
|
|
msgstr "9月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
|
|
msgid "Oct."
|
|
|
|
msgstr "10月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
|
|
msgid "Nov."
|
|
|
|
msgstr "11月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:35
|
|
|
|
msgid "Dec."
|
|
|
|
msgstr "12月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:36 templates/calendar.php:50
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:116
|
|
|
|
msgid "Week"
|
|
|
|
msgstr "星期"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:37 templates/calendar.php:51
|
|
|
|
msgid "Weeks"
|
|
|
|
msgstr "星期"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:38
|
|
|
|
msgid "More before {startdate}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:39
|
|
|
|
msgid "More after {enddate}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:49
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
msgstr "天"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:52
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "月"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:53
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:58
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr "今天"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:59
|
|
|
|
msgid "Calendars"
|
|
|
|
msgstr "日历"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:76 templates/calendar.php:94
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "时间"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:169
|
|
|
|
msgid "There was a fail, while parsing the file."
|
|
|
|
msgstr "解析文件失败"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.php:1
|
|
|
|
msgid "Choose active calendars"
|
|
|
|
msgstr "选择活动日历"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.php:15
|
|
|
|
msgid "New Calendar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.php:20
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|
|
|
msgid "CalDav Link"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "下载"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|
|
|
#: templates/part.eventinfo.php:64
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "编辑"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|
|
|
#: templates/part.editevent.php:8
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "New calendar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Edit calendar"
|
|
|
|
msgstr "编辑日历"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:12
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Displayname"
|
|
|
|
msgstr "显示名称"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:23
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "激活"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:29 templates/part.eventform.php:88
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
#: templates/part.eventinfo.php:58
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "描述"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:35
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar color"
|
|
|
|
msgstr "日历颜色"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:41
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:41 templates/part.editevent.php:7
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
#: templates/part.newevent.php:6
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
msgstr "提交"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:42
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.editevent.php:1 templates/part.eventinfo.php:1
|
|
|
|
msgid "Edit an event"
|
|
|
|
msgstr "编辑事件"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:3 templates/part.eventinfo.php:4
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "标题"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:5
|
|
|
|
msgid "Title of the Event"
|
|
|
|
msgstr "事件标题"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.eventinfo.php:9
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "地点"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:11
|
|
|
|
msgid "Location of the Event"
|
|
|
|
msgstr "事件地点"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:17 templates/part.eventinfo.php:16
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
msgstr "分类"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:19
|
|
|
|
msgid "Select category"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:45 templates/part.eventinfo.php:28
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "All Day Event"
|
|
|
|
msgstr "全天事件"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:49 templates/part.eventinfo.php:31
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
msgstr "自"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:57 templates/part.eventinfo.php:38
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
|
msgstr "至"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:65 templates/part.eventinfo.php:44
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgstr "重复"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.eventinfo.php:51
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Attendees"
|
|
|
|
msgstr "参加者"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:89
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Description of the Event"
|
|
|
|
msgstr "事件描述"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.eventinfo.php:63
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "关闭"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.newevent.php:1
|
|
|
|
msgid "Create a new event"
|
|
|
|
msgstr "创建新事件"
|
|
|
|
|
2011-09-24 21:12:18 +00:00
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
2011-09-23 18:38:19 +00:00
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
|
|
msgstr "时区"
|
|
|
|
|
|
|
|
|