2012-01-11 00:06:59 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-06-07 05:56:13 +00:00
# Alexander Gabilondo <alexgabi@openmailbox.org>, 2014
2013-07-28 05:58:28 +00:00
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013
2014-06-05 05:57:20 +00:00
# @atzerritik, 2013
2014-06-06 05:57:10 +00:00
# Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2014
2013-07-04 07:33:58 +00:00
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-06-07 05:56:13 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-06 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@openmailbox.org>\n"
2012-07-27 00:04:26 +00:00
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
2012-09-04 00:03:21 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
2014-05-07 05:55:48 +00:00
msgstr "Gordeta"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Eposta bidalia"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:353
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Send mode"
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:366 templates/personal.php:144
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Encryption"
msgstr "Enkriptazioa"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:390
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgid "Authentication method"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgstr ""
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/apps/ocs.php:20
2012-08-05 17:02:23 +00:00
msgid "Unable to load list from App Store"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ezin izan da App Dendatik zerrenda kargatu"
2012-08-05 17:02:23 +00:00
2013-04-25 23:58:21 +00:00
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
2013-02-06 23:11:04 +00:00
msgid "Authentication error"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Autentifikazio errorea"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2013-04-25 23:58:21 +00:00
#: ajax/changedisplayname.php:31
2013-11-07 02:44:36 +00:00
msgid "Your full name has been changed."
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Zure izena aldatu egin da."
2013-04-25 23:58:21 +00:00
#: ajax/changedisplayname.php:34
2013-11-07 02:44:36 +00:00
msgid "Unable to change full name"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Ezin izan da izena aldatu"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: ajax/creategroup.php:11
2012-09-04 10:43:53 +00:00
msgid "Group already exists"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Taldea dagoeneko existitzenda"
2012-09-04 10:43:53 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: ajax/creategroup.php:20
2012-09-04 10:43:53 +00:00
msgid "Unable to add group"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ezin izan da taldea gehitu"
2012-09-04 10:43:53 +00:00
2014-04-12 05:56:11 +00:00
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/lostpassword.php:12
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Email saved"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Eposta gorde da"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/lostpassword.php:14
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Invalid email"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Baliogabeko eposta"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/removegroup.php:13
2012-09-04 10:43:53 +00:00
msgid "Unable to delete group"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ezin izan da taldea ezabatu"
2012-09-04 10:43:53 +00:00
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#: ajax/removeuser.php:25
2012-09-04 10:43:53 +00:00
msgid "Unable to delete user"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea ezabatu"
2012-07-27 00:04:26 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr ""
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""
2012-11-08 23:03:49 +00:00
#: ajax/setlanguage.php:15
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Language changed"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Hizkuntza aldatuta"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-01-11 23:10:58 +00:00
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Baliogabeko eskaera"
2013-01-11 23:10:58 +00:00
2012-11-29 23:05:16 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Kudeatzaileak ezin du bere burua kendu kudeatzaile taldetik"
2012-11-29 23:05:16 +00:00
2013-02-22 23:05:33 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:30
2012-09-05 00:05:39 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea %s taldera gehitu"
2012-09-05 00:05:39 +00:00
2013-02-22 23:05:33 +00:00
#: ajax/togglegroups.php:36
2012-09-05 00:05:39 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea %s taldetik ezabatu"
2012-09-05 00:05:39 +00:00
2013-02-10 23:04:49 +00:00
#: ajax/updateapp.php:14
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Couldn't update app."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ezin izan da aplikazioa eguneratu."
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: changepassword/controller.php:17
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgid "Wrong password"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "Pasahitz okerra"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: changepassword/controller.php:36
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgid "No user supplied"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Ez da erabiltzailerik zehaztu"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: changepassword/controller.php:68
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Mesedez eman berreskuratzeko administrazio pasahitza, bestela erabiltzaile datu guztiak galduko dira"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: changepassword/controller.php:73
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Berreskuratze administradore pasahitz ez egokia. Medesez egiaztatu pasahitza eta saiatu berriz."
2013-09-18 15:50:02 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: changepassword/controller.php:81
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgid "Unable to change password"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Ezin izan da pasahitza aldatu"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: js/admin.js:126
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Sending..."
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "Bidaltzen..."
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "User Documentation"
msgstr "Erabiltzaile dokumentazioa"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Update to {appversion}"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Eguneratu {appversion}-ra"
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:135 js/apps.js:168
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Disable"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ez-gaitu"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/apps.js:73 js/apps.js:144 js/apps.js:161 js/apps.js:192
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "Enable"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Gaitu"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/apps.js:124
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Please wait...."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Itxoin mesedez..."
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/apps.js:132 js/apps.js:133 js/apps.js:159
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "Error while disabling app"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Erroea izan da aplikazioa desgaitzerakoan"
2013-04-09 00:14:02 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/apps.js:158 js/apps.js:187 js/apps.js:188
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "Error while enabling app"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Erroea izan da aplikazioa gaitzerakoan"
2013-08-25 23:21:52 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/apps.js:197
2013-02-01 23:08:15 +00:00
msgid "Updating...."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Eguneratzen..."
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/apps.js:200
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Error while updating app"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Errorea aplikazioa eguneratzen zen bitartean"
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/apps.js:200
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/apps.js:201 templates/apps.php:55
2013-08-25 23:21:52 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/apps.js:204
2013-01-31 23:19:28 +00:00
msgid "Updated"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Eguneratuta"
2013-01-31 23:19:28 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:256
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Select a profile picture"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "Profil argazkia aukeratu"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:287
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Very weak password"
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Pasahitz oso ahula"
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:288
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Weak password"
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Pasahitz ahula"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:289
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "So-so password"
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Halamoduzko pasahitza"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:290
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Good password"
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Pasahitz ona"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:291
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Strong password"
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgstr "Pasahitz sendoa"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:310
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr ""
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: js/personal.js:324
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgid "Delete encryption keys permanently."
2014-05-14 05:55:31 +00:00
msgstr ""
#: js/personal.js:338
2014-05-16 05:55:55 +00:00
msgid "Restore encryption keys."
2014-05-14 05:55:31 +00:00
msgstr ""
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete "
msgstr ""
#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:205 js/users/users.js:254
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "deleted"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ezabatuta"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:255
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "undo"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "desegin"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:302
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Groups"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Taldeak"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Group Admin"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Talde administradorea"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:44
#: templates/users/part.userlist.php:108
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Delete"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ezabatu"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
2014-06-05 05:57:20 +00:00
msgstr "inoiz"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/users/users.js:371
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "add group"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "gehitu taldea"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/users/users.js:568
2013-02-13 23:06:51 +00:00
msgid "A valid username must be provided"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Baliozko erabiltzaile izena eman behar da"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/users/users.js:569 js/users/users.js:575 js/users/users.js:590
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Error creating user"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Errore bat egon da erabiltzailea sortzean"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/users/users.js:574
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "A valid password must be provided"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Baliozko pasahitza eman behar da"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: js/users/users.js:598
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Abisua: \"{user}\" erabiltzailearen Home karpeta dagoeneko exisititzen da"
2013-10-27 06:32:11 +00:00
2014-05-14 05:55:31 +00:00
#: personal.php:50 personal.php:51
2012-01-16 16:34:42 +00:00
msgid "__language_name__"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Euskera"
2012-01-16 16:34:42 +00:00
2013-11-03 17:44:12 +00:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Ezer"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Saio hasiera"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "SSL"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "TLS"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-03-26 05:56:21 +00:00
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Security Warning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Segurtasun abisua"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-03-26 05:56:21 +00:00
#: templates/admin.php:50
2013-11-27 17:10:54 +00:00
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "%s HTTP bidez erabiltzen ari zara. Aholkatzen dizugu zure zerbitzaria HTTPS erabil dezan."
2013-11-27 17:10:54 +00:00
2014-03-26 05:56:21 +00:00
#: templates/admin.php:64
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
2013-12-11 18:32:13 +00:00
msgstr "Zure data karpeta eta zure fitxategiak internetetik zuzenean eskuragarri egon daitezke. .htaccess fitxategia ez du bere lana egiten. Aholkatzen dizugu zure web zerbitzaria ongi konfiguratzea data karpeta eskuragarri ez izateko edo data karpeta web zerbitzariaren dokumentu errotik mugitzea."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-05-31 05:55:46 +00:00
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Setup Warning"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Konfiguratu Abisuak"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-03-26 05:56:21 +00:00
#: templates/admin.php:78
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zure web zerbitzaria ez dago oraindik ongi konfiguratuta fitxategien sinkronizazioa egiteko, WebDAV interfazea ongi ez dagoela dirudi."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-03-26 05:56:21 +00:00
#: templates/admin.php:79
2013-02-12 14:12:46 +00:00
#, php-format
2013-07-27 06:03:03 +00:00
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
2013-07-28 05:58:28 +00:00
msgstr "Mesedez birpasatu <a href=\"%s\">instalazio gidak</a>."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-05-31 05:55:46 +00:00
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""
#: templates/admin.php:105
2014-06-04 05:57:48 +00:00
msgid "Database Performance Info"
msgstr ""
#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr ""
#: templates/admin.php:119
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Module 'fileinfo' missing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "'fileinfo' Modulua falta da"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:122
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "PHP 'fileinfo' modulua falta da. Modulu hau gaitzea aholkatzen dizugu mime-type ezberdinak hobe detektatzeko."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:133
2013-12-04 23:14:17 +00:00
msgid "Your PHP version is outdated"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Zure PHP bertsioa zaharkituta dago"
2013-12-04 23:14:17 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:136
2013-12-04 23:14:17 +00:00
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Zure PHP bertsioa zaharkituta dago. Gure aholkua 5.3.8 edo bertsio berriago batera eguneratzea da, bertsio zaharragoak arazoak ematen baitituzte. Posible da instalazio honek ez funtzionatzea ongi."
2013-12-04 23:14:17 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:147
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Locale not working"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lokala ez dabil"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:152
2013-11-22 02:07:12 +00:00
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Sistemaren lokala ezin da UTF-8 onartzen duen batera ezarri."
2013-11-22 02:07:12 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:156
2013-11-22 02:07:12 +00:00
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Honek esan nahi du fitxategien izenetako karaktere batzuekin arazoak egon daitezkeela."
2013-11-22 02:07:12 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:160
2013-02-27 13:37:12 +00:00
#, php-format
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
2013-11-22 02:07:12 +00:00
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
2013-07-27 06:03:03 +00:00
msgstr ""
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:172
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Internet connection not working"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Interneteko konexioak ez du funtzionatzen"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:175
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´ t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
2013-12-11 18:32:13 +00:00
msgstr "Zerbitzari honen interneteko konexioa ez dabil. Honek esan nahi du kanpoko biltegiratze zerbitzuak, eguneraketen informazioa edo bestelako aplikazioen instalazioa bezalako programek ez dutela funtzionatuko. Urrunetik fitxategiak eskuratzea eta e-postak bidaltzea ere ezinezkoa izan daiteke. onwCloud-en aukera guztiak erabili ahal izateko zerbitzari honetan interneteko konexioa gaitzea aholkatzen dizugu."
2013-07-27 06:03:03 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:189
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Cron"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Cron"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:196
2014-03-26 05:56:21 +00:00
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:199
2014-03-26 05:56:21 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:203
2014-03-26 05:56:21 +00:00
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:213
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Execute one task with each page loaded"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Exekutatu zeregin bat orri karga bakoitzean"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:221
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
2013-10-21 17:03:32 +00:00
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "cron.php webcron zerbitzu batean erregistratua dago cron.php 15 minuturo http bidez deitzeko."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:229
2013-10-21 17:03:32 +00:00
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Erabili sistemaren cron zerbitzua cron.php fitxategia 15 minuturo deitzeko."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:234
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Sharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Partekatzea"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:240
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Allow apps to use the Share API"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Baimendu aplikazioak Elkarbanatze APIa erabiltzeko"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:247
msgid "Allow users to share via link"
msgstr ""
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:251
2014-05-17 05:57:38 +00:00
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:254
2013-07-23 06:03:19 +00:00
msgid "Allow public uploads"
2013-07-28 05:58:28 +00:00
msgstr "Baimendu igoera publikoak"
2013-07-23 06:03:19 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:258
2014-05-15 05:55:53 +00:00
msgid "Set default expiration date"
msgstr ""
2013-07-23 06:03:19 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:260
2014-05-15 05:55:53 +00:00
msgid "Expire after "
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:263
2014-05-15 05:55:53 +00:00
msgid "days"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "egun"
2014-05-15 05:55:53 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:266
2014-05-15 05:55:53 +00:00
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:276
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Allow resharing"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Baimendu birpartekatzea"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/admin.php:283
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr ""
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:290
2014-05-15 05:55:53 +00:00
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
2014-04-25 05:56:28 +00:00
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:297
2014-05-24 05:55:34 +00:00
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:308
2014-05-24 05:55:34 +00:00
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:315
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Security"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Segurtasuna"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:328
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Enforce HTTPS"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Behartu HTTPS"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:330
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
2013-07-28 05:58:28 +00:00
msgstr "Bezeroak %s-ra konexio enkriptatu baten bidez konektatzera behartzen ditu."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:336
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#, php-format
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
2013-07-27 06:03:03 +00:00
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
2013-07-28 05:58:28 +00:00
msgstr "Mesedez konektatu zure %s-ra HTTPS bidez SSL zehaztapenak aldatzeko."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:348
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Email Server"
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:350
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:381
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "From address"
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:382
2014-05-28 05:56:09 +00:00
msgid "mail"
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:403
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Authentication required"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "Autentikazioa beharrezkoa"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:407
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Server address"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:411
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Port"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Portua"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:416
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Credentials"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Kredentzialak"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:417
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "SMTP Username"
2014-06-07 05:56:13 +00:00
msgstr "SMTP erabiltzaile-izena"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:420
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "SMTP Password"
2014-06-07 05:56:13 +00:00
msgstr "SMTP pasahitza"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:424
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Test email settings"
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:425
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Send email"
2014-06-07 05:56:13 +00:00
msgstr "Bidali eposta"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:430
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Log"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Egunkaria"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:431
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Log level"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Erregistro maila"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:463
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "More"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Gehiago"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:464
2013-03-29 23:06:29 +00:00
msgid "Less"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Gutxiago"
2013-03-29 23:06:29 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:470 templates/personal.php:196
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid "Version"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Bertsioa"
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/admin.php:474 templates/personal.php:199
2013-02-12 14:12:46 +00:00
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud komunitateak</a> garatuta, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">itubruru kodea</a><a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr> lizentziarekin banatzen da</a>."
2013-02-12 14:12:46 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/apps.php:14
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Add your App"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Gehitu zure aplikazioa"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-03-11 05:59:39 +00:00
#: templates/apps.php:31
2012-10-09 00:07:41 +00:00
msgid "More Apps"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "App gehiago"
2012-10-09 00:07:41 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/apps.php:38
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Select an App"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Aukeratu programa bat"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/apps.php:43
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Documentation:"
2014-06-07 05:56:13 +00:00
msgstr "Dokumentazioa:"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/apps.php:49
2012-06-05 22:29:28 +00:00
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ikusi programen orria apps.owncloud.com en"
2012-06-05 22:29:28 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/apps.php:51
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "See application website"
2014-06-07 05:56:13 +00:00
msgstr "Ikusi aplikazioaren webgunea"
2014-03-11 05:59:39 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/apps.php:53
2012-09-05 00:05:39 +00:00
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lizentziatua <span class=\"author\"></span>"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/apps.php:58
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr ""
#: templates/apps.php:60
msgid "All"
2014-06-05 05:57:20 +00:00
msgstr "Denak"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/help.php:13
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Administrator Documentation"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Administradore dokumentazioa"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/help.php:20
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Online Documentation"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Online dokumentazioa"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/help.php:25
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Forum"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Foroa"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/help.php:33
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Bugtracker"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Bugtracker"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/help.php:40
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Commercial Support"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Babes komertziala"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:8
2013-02-11 14:42:41 +00:00
msgid "Get the apps to sync your files"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lortu aplikazioak zure fitxategiak sinkronizatzeko"
2012-12-19 23:13:09 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:19
2013-02-11 14:42:41 +00:00
msgid "Show First Run Wizard again"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Erakutsi berriz Lehenengo Aldiko Morroia"
2012-05-09 10:41:01 +00:00
2013-07-27 06:03:03 +00:00
#: templates/personal.php:27
2013-06-15 00:07:18 +00:00
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Dagoeneko <strong>%s</strong> erabili duzu eskuragarri duzun <strong>%s</strong>etatik"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
2012-12-19 23:13:09 +00:00
msgid "Password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pasahitza"
2012-12-19 23:13:09 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:39
2012-09-19 00:07:26 +00:00
msgid "Your password was changed"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zere pasahitza aldatu da"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:40
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Unable to change your password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Ezin izan da zure pasahitza aldatu"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:42
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Current password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Uneko pasahitza"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:45
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "New password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Pasahitz berria"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:49
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Change password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Aldatu pasahitza"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8
2013-11-07 02:44:36 +00:00
msgid "Full Name"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Izena"
2013-02-06 23:11:04 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:76
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Email"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "E-posta"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:78
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Your email address"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Zure e-posta"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:81
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:89
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Profile picture"
2013-09-18 15:50:02 +00:00
msgstr "Profilaren irudia"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:94
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Upload new"
2013-10-27 06:32:11 +00:00
msgstr "Igo berria"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:96
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Select new from Files"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Hautatu berria Fitxategietatik"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:97
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Remove image"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "Irudia ezabatu"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:98
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "png edo jpg. Hobe karratua baina mozteko aukera izango duzu."
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:100
2013-11-27 17:10:54 +00:00
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:104
2014-03-11 05:59:39 +00:00
msgid "Cancel"
2014-03-12 05:57:17 +00:00
msgstr "Ezeztatu"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:105
2013-09-16 15:38:45 +00:00
msgid "Choose as profile image"
2013-10-29 11:31:51 +00:00
msgstr "Profil irudi bezala aukeratu"
2013-09-16 15:38:45 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Language"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Hizkuntza"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-04-10 05:55:39 +00:00
#: templates/personal.php:131
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Help translate"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lagundu itzultzen"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-05-17 05:57:38 +00:00
#: templates/personal.php:150
2013-11-26 09:04:05 +00:00
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Enkriptazio aplikazioa ez dago jada gaiturik, mesedez desenkriptatu zure fitxategi guztiak."
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2014-05-17 05:57:38 +00:00
#: templates/personal.php:156
2013-08-19 19:14:38 +00:00
msgid "Log-in password"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Saioa hasteko pasahitza"
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2014-05-17 05:57:38 +00:00
#: templates/personal.php:161
2013-08-19 19:14:38 +00:00
msgid "Decrypt all Files"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Desenkripattu fitxategi guztiak"
2013-08-19 19:14:38 +00:00
2014-05-17 05:57:38 +00:00
#: templates/personal.php:174
2014-05-14 05:55:31 +00:00
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""
2014-05-17 05:57:38 +00:00
#: templates/personal.php:178
2014-05-14 05:55:31 +00:00
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr ""
2014-05-17 05:57:38 +00:00
#: templates/personal.php:182
2014-05-14 05:55:31 +00:00
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr ""
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.createuser.php:4
2013-01-29 23:25:41 +00:00
msgid "Login Name"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Sarrera Izena"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.createuser.php:20
2012-01-11 00:06:59 +00:00
msgid "Create"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Sortu"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.createuser.php:26
2013-05-25 00:11:52 +00:00
msgid "Admin Recovery Password"
2013-07-04 07:33:58 +00:00
msgstr "Kudeatzaile pasahitz berreskuratzea"
2013-05-25 00:11:52 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
2013-06-11 00:02:44 +00:00
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
2013-07-04 07:33:58 +00:00
msgstr "berreskuratze pasahitza idatzi pasahitz aldaketan erabiltzaileen fitxategiak berreskuratzeko"
2013-06-11 00:02:44 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr ""
2014-06-06 05:57:10 +00:00
#: templates/users/part.grouplist.php:5
2014-06-04 05:57:48 +00:00
msgid "Add Group"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "Gehitu taldea"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
2014-06-05 05:57:20 +00:00
msgstr "Taldea"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "Edonor"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.grouplist.php:29
msgid "Admins"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "Administrariak"
2012-12-29 23:05:52 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
2014-06-05 05:57:20 +00:00
msgstr "Kuota lehentsia"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
2013-11-03 17:44:12 +00:00
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "Mesedez sartu biltegiratze kouta (adb: \"512 MB\" edo \"12 GB\")"
2013-11-03 17:44:12 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
2012-12-29 23:05:52 +00:00
msgid "Unlimited"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Mugarik gabe"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
2012-05-09 10:41:01 +00:00
msgid "Other"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Bestelakoa"
2012-01-11 00:06:59 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:7
2013-06-20 00:43:39 +00:00
msgid "Username"
2013-06-21 06:53:57 +00:00
msgstr "Erabiltzaile izena"
2013-06-20 00:43:39 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
2014-06-05 05:57:20 +00:00
msgstr "Kuota"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
2014-06-06 05:57:10 +00:00
msgstr "Biltegiaren kokapena"
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr ""
2012-12-29 23:05:52 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:30
2013-11-07 02:44:36 +00:00
msgid "change full name"
2013-12-08 03:28:29 +00:00
msgstr "aldatu izena"
2013-01-30 23:31:28 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:34
2013-01-30 23:31:28 +00:00
msgid "set new password"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "ezarri pasahitz berria"
2013-01-30 23:31:28 +00:00
2014-06-04 05:57:48 +00:00
#: templates/users/part.userlist.php:70
2012-12-29 23:05:52 +00:00
msgid "Default"
2013-04-27 00:24:29 +00:00
msgstr "Lehenetsia"