# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # fizikiukas , 2013 # Liudas Ališauskas , 2013 # Liudas , 2013 # fizikiukas , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-27 02:28-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-23 10:41+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt_LT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: private/app.php:243 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "Programa „%s“ negali būti įdiegta, nes yra nesuderinama su šia ownCloud versija." #: private/app.php:255 msgid "No app name specified" msgstr "Nenurodytas programos pavadinimas" #: private/app.php:360 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: private/app.php:373 msgid "Personal" msgstr "Asmeniniai" #: private/app.php:384 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: private/app.php:396 msgid "Users" msgstr "Vartotojai" #: private/app.php:409 msgid "Admin" msgstr "Administravimas" #: private/app.php:873 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Nepavyko pakelti „%s“ versijos." #: private/avatar.php:60 msgid "Unknown filetype" msgstr "Nežinomas failo tipas" #: private/avatar.php:65 msgid "Invalid image" msgstr "Netinkamas paveikslėlis" #: private/defaults.php:36 msgid "web services under your control" msgstr "jūsų valdomos web paslaugos" #: private/files.php:66 private/files.php:98 #, php-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "nepavyksta atverti „%s“" #: private/files.php:226 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "ZIP atsisiuntimo galimybė yra išjungta." #: private/files.php:227 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Failai turi būti parsiunčiami vienas po kito." #: private/files.php:228 private/files.php:256 msgid "Back to Files" msgstr "Atgal į Failus" #: private/files.php:253 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Pasirinkti failai per dideli archyvavimui į ZIP." #: private/files.php:254 msgid "" "Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your " "administrator." msgstr "Atsisiųskite failus mažesnėmis dalimis atskirai, arba mandagiai prašykite savo administratoriaus." #: private/installer.php:63 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Nenurodytas šaltinis diegiant programą" #: private/installer.php:70 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Nenurodytas href diegiant programą iš http" #: private/installer.php:75 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Nenurodytas kelias diegiant programą iš vietinio failo" #: private/installer.php:89 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "%s tipo archyvai nepalaikomi" #: private/installer.php:103 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Nepavyko atverti archyvo diegiant programą" #: private/installer.php:125 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Programa nepateikia info.xml failo" #: private/installer.php:131 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Programa negali būti įdiegta, nes turi neleistiną kodą" #: private/installer.php:140 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Programa negali būti įdiegta, nes yra nesuderinama su šia ownCloud versija" #: private/installer.php:146 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Programa negali būti įdiegta, nes turi true žymę, kuri yra neleistina ne kartu platinamoms programoms" #: private/installer.php:152 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Programa negali būti įdiegta, nes versija pateikta info.xml/version nesutampa su versija deklaruota programų saugykloje" #: private/installer.php:162 msgid "App directory already exists" msgstr "Programos aplankas jau egzistuoja" #: private/installer.php:175 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko. Prašome pataisyti leidimus. %s" #: private/json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "Programa neįjungta" #: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Autentikacijos klaida" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Sesija baigėsi. Prašome perkrauti puslapį." #: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36 msgid "Files" msgstr "Failai" #: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34 msgid "Text" msgstr "Žinučių" #: private/search/provider/file.php:30 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" #: private/setup/abstractdatabase.php:22 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s įrašykite duombazės naudotojo vardą." #: private/setup/abstractdatabase.php:25 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s įrašykite duombazės pavadinimą." #: private/setup/abstractdatabase.php:28 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s negalite naudoti taškų duombazės pavadinime" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "MS SQL naudotojo vardas ir/arba slaptažodis netinka: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24 #: private/setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Turite prisijungti su egzistuojančia paskyra arba su administratoriumi." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "Neteisingas MySQL naudotojo vardas ir/arba slaptažodis" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:147 #: private/setup/oci.php:154 private/setup/oci.php:165 #: private/setup/oci.php:172 private/setup/oci.php:181 #: private/setup/oci.php:189 private/setup/oci.php:198 #: private/setup/oci.php:204 private/setup/postgresql.php:89 #: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115 #: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "DB klaida: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:148 #: private/setup/oci.php:155 private/setup/oci.php:166 #: private/setup/oci.php:182 private/setup/oci.php:190 #: private/setup/oci.php:199 private/setup/postgresql.php:90 #: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116 #: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Vykdyta komanda buvo: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL naudotojas '%s'@'localhost' jau egzistuoja." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Pašalinti šį naudotoją iš MySQL" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL naudotojas '%s'@'%%' jau egzistuoja" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Pašalinti šį naudotoją iš MySQL." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Nepavyko sukurti Oracle ryšio" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Neteisingas Oracle naudotojo vardas ir/arba slaptažodis" #: private/setup/oci.php:173 private/setup/oci.php:205 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Vykdyta komanda buvo: \"%s\", name: %s, password: %s" #: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Neteisingas PostgreSQL naudotojo vardas ir/arba slaptažodis" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Nustatyti administratoriaus naudotojo vardą." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Nustatyti administratoriaus slaptažodį." #: private/setup.php:184 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Jūsų serveris nėra tvarkingai nustatytas leisti failų sinchronizaciją, nes WebDAV sąsaja panašu, kad yra sugadinta." #: private/setup.php:185 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Prašome pažiūrėkite dar kartą diegimo instrukcijas." #: private/tags.php:194 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti kategorijos „%s“" #: private/template/functions.php:130 msgid "seconds ago" msgstr "prieš sekundę" #: private/template/functions.php:131 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "prieš %n min." msgstr[1] "Prieš % minutes" msgstr[2] "Prieš %n minučių" #: private/template/functions.php:132 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "Prieš %n valandą" msgstr[1] "Prieš %n valandas" msgstr[2] "Prieš %n valandų" #: private/template/functions.php:133 msgid "today" msgstr "šiandien" #: private/template/functions.php:134 msgid "yesterday" msgstr "vakar" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "Prieš %n dieną" msgstr[1] "Prieš %n dienas" msgstr[2] "Prieš %n dienų" #: private/template/functions.php:138 msgid "last month" msgstr "praeitą mėnesį" #: private/template/functions.php:139 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "Prieš %n mėnesį" msgstr[1] "Prieš %n mėnesius" msgstr[2] "Prieš %n mėnesių" #: private/template/functions.php:141 msgid "last year" msgstr "praeitais metais" #: private/template/functions.php:142 msgid "years ago" msgstr "prieš metus" #: private/template.php:297 public/util.php:103 msgid "Caused by:" msgstr "Iššaukė:"