# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-15 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-15 00:22+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: app.php:360 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: app.php:373 msgid "Personal" msgstr "Особисте" #: app.php:384 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: app.php:396 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: app.php:409 msgid "Apps" msgstr "Додатки" #: app.php:417 msgid "Admin" msgstr "Адмін" #: defaults.php:33 msgid "web services under your control" msgstr "підконтрольні Вам веб-сервіси" #: files.php:226 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "ZIP завантаження вимкнено." #: files.php:227 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Файли повинні бути завантаженні послідовно." #: files.php:228 files.php:261 msgid "Back to Files" msgstr "Повернутися до файлів" #: files.php:258 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Вибрані фали завеликі для генерування zip файлу." #: helper.php:236 msgid "couldn't be determined" msgstr "не може бути визначено" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "Додаток не увімкнений" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Помилка автентифікації" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Строк дії токена скінчився. Будь ласка, перезавантажте сторінку." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" msgstr "Файли" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" msgstr "Текст" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: setup/abstractdatabase.php:22 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s введіть ім'я користувача бази даних." #: setup/abstractdatabase.php:25 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s введіть назву бази даних." #: setup/abstractdatabase.php:28 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s не можна використовувати крапки в назві бази даних" #: setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "MS SQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні: %s" #: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114 #: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Вам потрібно ввести або існуючий обліковий запис або administrator." #: setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "MySQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні" #: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147 #: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181 #: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204 #: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115 #: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Помилка БД: \"%s\"" #: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148 #: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190 #: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99 #: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\"" #: setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "Користувач MySQL '%s'@'localhost' вже існує." #: setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Видалити цього користувача з MySQL" #: setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "Користувач MySQL '%s'@'%%' вже існує" #: setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Видалити цього користувача з MySQL." #: setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "" #: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Oracle ім'я користувача та/або пароль не дійсні" #: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\", ім'я: %s, пароль: %s" #: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "PostgreSQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні" #: setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Встановіть ім'я адміністратора." #: setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Встановіть пароль адміністратора." #: setup.php:184 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Ваш Web-сервер ще не налаштований належним чином для того, щоб дозволити синхронізацію файлів, через те що інтерфейс WebDAV, здається, зламаний." #: setup.php:185 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Будь ласка, перевірте інструкції по встановленню." #: template.php:113 msgid "seconds ago" msgstr "секунди тому" #: template.php:114 msgid "1 minute ago" msgstr "1 хвилину тому" #: template.php:115 #, php-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d хвилин тому" #: template.php:116 msgid "1 hour ago" msgstr "1 годину тому" #: template.php:117 #, php-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d годин тому" #: template.php:118 msgid "today" msgstr "сьогодні" #: template.php:119 msgid "yesterday" msgstr "вчора" #: template.php:120 #, php-format msgid "%d days ago" msgstr "%d днів тому" #: template.php:121 msgid "last month" msgstr "минулого місяця" #: template.php:122 #, php-format msgid "%d months ago" msgstr "%d місяців тому" #: template.php:123 msgid "last year" msgstr "минулого року" #: template.php:124 msgid "years ago" msgstr "роки тому" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Не вдалося знайти категорію \"%s\""