# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-10 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:10+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "Порука је послата" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299 msgid "Send mode" msgstr "" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:149 msgid "Encryption" msgstr "Шифровање" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336 msgid "Authentication method" msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Грешка приликом учитавања списка из Складишта Програма" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Грешка при провери идентитета" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Група већ постоји" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Не могу да додам групу" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Е-порука сачувана" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Неисправна е-адреса" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Не могу да уклоним групу" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Не могу да уклоним корисника" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Језик је промењен" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Неисправан захтев" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Управници не могу себе уклонити из админ групе" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Не могу да додам корисника у групу %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Не могу да уклоним корисника из групе %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Не могу да ажурирам апликацију." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "" #: js/admin.js:73 msgid "Sending..." msgstr "" #: js/apps.js:45 templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Корисничка документација" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Ажурирај на {appversion}" #: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134 msgid "Disable" msgstr "Искључи" #: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143 msgid "Enable" msgstr "Омогући" #: js/apps.js:95 msgid "Please wait...." msgstr "Сачекајте…" #: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:149 msgid "Updating...." msgstr "Ажурирам…" #: js/apps.js:152 msgid "Error while updating app" msgstr "Грешка при ажурирању апликације" #: js/apps.js:152 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: js/apps.js:153 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Ажурирај" #: js/apps.js:156 msgid "Updated" msgstr "Ажурирано" #: js/personal.js:243 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:274 msgid "Very weak password" msgstr "" #: js/personal.js:275 msgid "Weak password" msgstr "" #: js/personal.js:276 msgid "So-so password" msgstr "" #: js/personal.js:277 msgid "Good password" msgstr "" #: js/personal.js:278 msgid "Strong password" msgstr "" #: js/personal.js:313 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "" #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "обрисано" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "опозови" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Не могу да уклоним корисника" #: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88 #: templates/users.php:116 msgid "Groups" msgstr "Групе" #: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128 msgid "Group Admin" msgstr "Управник групе" #: js/users.js:127 templates/users.php:168 msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: js/users.js:310 msgid "add group" msgstr "додај групу" #: js/users.js:486 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Морате унети исправно корисничко име" #: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508 msgid "Error creating user" msgstr "Грешка при прављењу корисника" #: js/users.js:492 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Морате унети исправну лозинку" #: js/users.js:516 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:48 personal.php:49 msgid "__language_name__" msgstr "__language_name__" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Ништа" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Пријави ме" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Сигурносно упозорење" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "" #: templates/admin.php:75 msgid "Setup Warning" msgstr "Упозорење о подешавању" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Ваш веб сервер тренутно не подржава синхронизацију датотека јер се чини да је WebDAV сучеље неисправно." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "" #: templates/admin.php:90 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Недостаје модул „fileinfo“" #: templates/admin.php:93 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Недостаје PHP модул „fileinfo“. Препоручујемо вам да га омогућите да бисте добили најбоље резултате с откривањем MIME врста." #: templates/admin.php:104 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "" #: templates/admin.php:107 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "" #: templates/admin.php:118 msgid "Locale not working" msgstr "Локализација не ради" #: templates/admin.php:123 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "" #: templates/admin.php:127 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "" #: templates/admin.php:131 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "" #: templates/admin.php:143 msgid "Internet connection not working" msgstr "Веза с интернетом не ради" #: templates/admin.php:146 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:160 msgid "Cron" msgstr "" #: templates/admin.php:167 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:170 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:174 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:184 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Изврши један задатак са сваком учитаном страницом" #: templates/admin.php:192 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:200 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:205 msgid "Sharing" msgstr "Дељење" #: templates/admin.php:211 msgid "Enable Share API" msgstr "Омогући API Share" #: templates/admin.php:212 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Дозвољава апликацијама да користе API Share" #: templates/admin.php:219 msgid "Allow links" msgstr "Дозволи везе" #: templates/admin.php:220 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Дозволи корисницима да деле ставке с другима путем веза" #: templates/admin.php:227 msgid "Allow public uploads" msgstr "" #: templates/admin.php:228 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "" #: templates/admin.php:235 msgid "Allow resharing" msgstr "Дозволи поновно дељење" #: templates/admin.php:236 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Дозволи корисницима да поновно деле ставке с другима" #: templates/admin.php:243 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Дозволи корисницима да деле са било ким" #: templates/admin.php:246 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Дозволи корисницима да деле само са корисницима у њиховим групама" #: templates/admin.php:253 msgid "Allow mail notification" msgstr "" #: templates/admin.php:254 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:261 msgid "Security" msgstr "Безбедност" #: templates/admin.php:274 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Наметни HTTPS" #: templates/admin.php:276 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "" #: templates/admin.php:282 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:294 msgid "Email Server" msgstr "" #: templates/admin.php:296 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "" #: templates/admin.php:327 msgid "From address" msgstr "" #: templates/admin.php:349 msgid "Authentication required" msgstr "" #: templates/admin.php:353 msgid "Server address" msgstr "Адреса сервера" #: templates/admin.php:357 msgid "Port" msgstr "Порт" #: templates/admin.php:362 msgid "Credentials" msgstr "" #: templates/admin.php:363 msgid "SMTP Username" msgstr "" #: templates/admin.php:366 msgid "SMTP Password" msgstr "" #: templates/admin.php:370 msgid "Test email settings" msgstr "" #: templates/admin.php:371 msgid "Send email" msgstr "" #: templates/admin.php:376 msgid "Log" msgstr "Бележење" #: templates/admin.php:377 msgid "Log level" msgstr "Ниво бележења" #: templates/admin.php:409 msgid "More" msgstr "Више" #: templates/admin.php:410 msgid "Less" msgstr "Мање" #: templates/admin.php:416 templates/personal.php:171 msgid "Version" msgstr "Верзија" #: templates/admin.php:420 templates/personal.php:174 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Развијају Оунклауд (ownCloud) заједница, изворни код је издат под АГПЛ лиценцом." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Додајте ваш програм" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Више програма" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Изаберите програм" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Погледајте страницу са програмима на apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-лиценцирао " #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Администраторска документација" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Мрежна документација" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Праћење грешака" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Комерцијална подршка" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Преузмите апликације ради синхронизовања датотека" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Поново прикажи чаробњак за прво покретање" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Искористили сте %s од дозвољених %s" #: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: templates/personal.php:39 msgid "Your password was changed" msgstr "Лозинка је промењена" #: templates/personal.php:40 msgid "Unable to change your password" msgstr "Не могу да изменим вашу лозинку" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Тренутна лозинка" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "Нова лозинка" #: templates/personal.php:49 msgid "Change password" msgstr "Измени лозинку" #: templates/personal.php:61 templates/users.php:86 msgid "Full Name" msgstr "" #: templates/personal.php:76 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: templates/personal.php:78 msgid "Your email address" msgstr "Ваша адреса е-поште" #: templates/personal.php:81 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:89 msgid "Profile picture" msgstr "" #: templates/personal.php:94 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:96 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:97 msgid "Remove image" msgstr "" #: templates/personal.php:98 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:100 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "" #: templates/personal.php:104 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: templates/personal.php:105 msgid "Choose as profile image" msgstr "" #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112 msgid "Language" msgstr "Језик" #: templates/personal.php:131 msgid "Help translate" msgstr " Помозите у превођењу" #: templates/personal.php:137 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:139 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "" #: templates/personal.php:151 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "" #: templates/personal.php:157 msgid "Log-in password" msgstr "" #: templates/personal.php:162 msgid "Decrypt all Files" msgstr "" #: templates/users.php:19 msgid "Login Name" msgstr "Корисничко име" #: templates/users.php:28 msgid "Create" msgstr "Направи" #: templates/users.php:34 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "" #: templates/users.php:35 templates/users.php:36 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "" #: templates/users.php:40 msgid "Default Storage" msgstr "Подразумевано складиште" #: templates/users.php:42 templates/users.php:137 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users.php:46 templates/users.php:146 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" #: templates/users.php:64 templates/users.php:161 msgid "Other" msgstr "Друго" #: templates/users.php:85 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: templates/users.php:92 msgid "Storage" msgstr "Складиште" #: templates/users.php:106 msgid "change full name" msgstr "" #: templates/users.php:110 msgid "set new password" msgstr "постави нову лозинку" #: templates/users.php:141 msgid "Default" msgstr "Подразумевано"