# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # zubr139 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-06 21:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-07 02:43+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Не вдалося завантажити список з App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Помилка автентифікації" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Група вже існує" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Не вдалося додати групу" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Адресу збережено" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Невірна адреса" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Не вдалося видалити групу" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Не вдалося видалити користувача" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Мова змінена" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Некоректний запит" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Адміністратор не може видалити себе з групи адмінів" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Не вдалося додати користувача у групу %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Не вдалося видалити користувача із групи %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Не вдалося оновити програму. " #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Оновити до {appversion}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Вимкнути" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "Включити" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Зачекайте, будь ласка..." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Оновлюється..." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "Помилка при оновленні програми" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Оновлено" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:265 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "" #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "Зберігаю..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "видалені" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "відмінити" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Неможливо видалити користувача" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Адміністратор групи" #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: js/users.js:284 msgid "add group" msgstr "додати групу" #: js/users.js:451 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Потрібно задати вірне ім'я користувача" #: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473 msgid "Error creating user" msgstr "Помилка при створенні користувача" #: js/users.js:457 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Потрібно задати вірний пароль" #: js/users.js:481 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "__language_name__" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:22 msgid "Security Warning" msgstr "Попередження про небезпеку" #: templates/admin.php:25 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "" #: templates/admin.php:36 msgid "Setup Warning" msgstr "Попередження при Налаштуванні" #: templates/admin.php:39 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Ваш Web-сервер ще не налаштований належним чином для того, щоб дозволити синхронізацію файлів, через те що інтерфейс WebDAV, здається, зламаний." #: templates/admin.php:40 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "" #: templates/admin.php:51 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Модуль 'fileinfo' відсутній" #: templates/admin.php:54 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP модуль 'fileinfo' відсутній. Ми наполегливо рекомендуємо увімкнути цей модуль, щоб отримати кращі результати при виявленні MIME-типів." #: templates/admin.php:65 msgid "Locale not working" msgstr "Локалізація не працює" #: templates/admin.php:70 #, php-format msgid "" "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems " "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the " "required packages on your system to support %s." msgstr "" #: templates/admin.php:82 msgid "Internet connection not working" msgstr "Інтернет-з'єднання не працює" #: templates/admin.php:85 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:99 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:106 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Виконати одне завдання для кожної завантаженої сторінки " #: templates/admin.php:114 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:122 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:127 msgid "Sharing" msgstr "Спільний доступ" #: templates/admin.php:133 msgid "Enable Share API" msgstr "Увімкнути API спільного доступу" #: templates/admin.php:134 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Дозволити програмам використовувати API спільного доступу" #: templates/admin.php:141 msgid "Allow links" msgstr "Дозволити посилання" #: templates/admin.php:142 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Дозволити користувачам відкривати спільний доступ до елементів за допомогою посилань" #: templates/admin.php:150 msgid "Allow public uploads" msgstr "" #: templates/admin.php:151 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "" #: templates/admin.php:159 msgid "Allow resharing" msgstr "Дозволити перевідкривати спільний доступ" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Дозволити користувачам знову відкривати спільний доступ до елементів, які вже відкриті для доступу" #: templates/admin.php:167 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Дозволити користувачам відкривати спільний доступ для всіх" #: templates/admin.php:170 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Дозволити користувачам відкривати спільний доступ лише для користувачів з їхньої групи" #: templates/admin.php:177 msgid "Allow mail notification" msgstr "" #: templates/admin.php:178 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:185 msgid "Security" msgstr "Безпека" #: templates/admin.php:198 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Примусове застосування HTTPS" #: templates/admin.php:200 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "" #: templates/admin.php:206 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:218 msgid "Log" msgstr "Протокол" #: templates/admin.php:219 msgid "Log level" msgstr "Рівень протоколювання" #: templates/admin.php:251 msgid "More" msgstr "Більше" #: templates/admin.php:252 msgid "Less" msgstr "Менше" #: templates/admin.php:258 templates/personal.php:169 msgid "Version" msgstr "Версія" #: templates/admin.php:262 templates/personal.php:172 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Розроблено ownCloud громадою, вихідний код має ліцензію AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Додати свою програму" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Більше програм" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Вибрати додаток" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Перегляньте сторінку програм на apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-licensed by " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Документація Користувача" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Документація Адміністратора" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Он-Лайн Документація" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "БагТрекер" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Комерційна підтримка" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Отримати додатки для синхронізації ваших файлів" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Показувати Майстер Налаштувань знову" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Ви використали %s із доступних %s" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Ваш пароль змінено" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Не вдалося змінити Ваш пароль" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Поточний пароль" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Новий пароль" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Змінити пароль" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Full Name" msgstr "" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Ваша адреса електронної пошти" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Введіть адресу електронної пошти для відновлення паролю" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "" #: templates/personal.php:90 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:92 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:93 msgid "Remove image" msgstr "" #: templates/personal.php:94 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:97 msgid "Abort" msgstr "" #: templates/personal.php:98 msgid "Choose as profile image" msgstr "" #: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107 msgid "Language" msgstr "Мова" #: templates/personal.php:126 msgid "Help translate" msgstr "Допомогти з перекладом" #: templates/personal.php:133 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:135 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "" #: templates/personal.php:146 msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" #: templates/personal.php:148 msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file" msgstr "" #: templates/personal.php:154 msgid "Log-in password" msgstr "" #: templates/personal.php:159 msgid "Decrypt all Files" msgstr "" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Ім'я Логіну" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Створити" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "сховище за замовчуванням" #: templates/users.php:44 templates/users.php:139 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Необмежено" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Інше" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Сховище" #: templates/users.php:108 msgid "change full name" msgstr "" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "встановити новий пароль" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням"