# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Soul Kim , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-15 00:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:37 msgid "This category already exists: " msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "" #: js/js.js:243 templates/layout.user.php:59 templates/layout.user.php:60 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: js/js.js:688 msgid "seconds ago" msgstr "секунди тому" #: js/js.js:689 msgid "1 minute ago" msgstr "1 хвилину тому" #: js/js.js:690 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "" #: js/js.js:691 msgid "1 hour ago" msgstr "" #: js/js.js:692 msgid "{hours} hours ago" msgstr "" #: js/js.js:693 msgid "today" msgstr "сьогодні" #: js/js.js:694 msgid "yesterday" msgstr "вчора" #: js/js.js:695 msgid "{days} days ago" msgstr "" #: js/js.js:696 msgid "last month" msgstr "минулого місяця" #: js/js.js:697 msgid "{months} months ago" msgstr "" #: js/js.js:698 msgid "months ago" msgstr "місяці тому" #: js/js.js:699 msgid "last year" msgstr "минулого року" #: js/js.js:700 msgid "years ago" msgstr "роки тому" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" msgstr "Відмінити" #: js/oc-dialogs.js:162 msgid "No" msgstr "Ні" #: js/oc-dialogs.js:163 msgid "Yes" msgstr "Так" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525 #: js/share.js:537 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "" #: js/share.js:124 msgid "Error while sharing" msgstr "" #: js/share.js:135 msgid "Error while unsharing" msgstr "" #: js/share.js:142 msgid "Error while changing permissions" msgstr "" #: js/share.js:151 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "" #: js/share.js:153 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "" #: js/share.js:158 msgid "Share with" msgstr "" #: js/share.js:163 msgid "Share with link" msgstr "" #: js/share.js:164 msgid "Password protect" msgstr "" #: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24 #: templates/verify.php:13 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: js/share.js:173 msgid "Set expiration date" msgstr "" #: js/share.js:174 msgid "Expiration date" msgstr "" #: js/share.js:206 msgid "Share via email:" msgstr "" #: js/share.js:208 msgid "No people found" msgstr "" #: js/share.js:235 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "" #: js/share.js:271 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "" #: js/share.js:292 msgid "Unshare" msgstr "Заборонити доступ" #: js/share.js:304 msgid "can edit" msgstr "" #: js/share.js:306 msgid "access control" msgstr "" #: js/share.js:309 msgid "create" msgstr "створити" #: js/share.js:312 msgid "update" msgstr "" #: js/share.js:315 msgid "delete" msgstr "" #: js/share.js:318 msgid "share" msgstr "" #: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514 msgid "Password protected" msgstr "" #: js/share.js:525 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "" #: js/share.js:537 msgid "Error setting expiration date" msgstr "" #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Ви отримаєте посилання для скидання вашого паролю на e-mail." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38 #: templates/login.php:20 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Ваш пароль був скинутий" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "До сторінки входу" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Новий пароль" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Скинути пароль" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Особисте" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Додатки" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Адміністратор" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Додати" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "" #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "" #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "" #: templates/installation.php:48 msgid "Advanced" msgstr "" #: templates/installation.php:50 msgid "Data folder" msgstr "" #: templates/installation.php:57 msgid "Configure the database" msgstr "Налаштування бази даних" #: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73 #: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93 msgid "will be used" msgstr "буде використано" #: templates/installation.php:105 msgid "Database user" msgstr "Користувач бази даних" #: templates/installation.php:109 msgid "Database password" msgstr "Пароль для бази даних" #: templates/installation.php:113 msgid "Database name" msgstr "Назва бази даних" #: templates/installation.php:121 msgid "Database tablespace" msgstr "" #: templates/installation.php:127 msgid "Database host" msgstr "" #: templates/installation.php:132 msgid "Finish setup" msgstr "Завершити налаштування" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "January" msgstr "Січень" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "February" msgstr "Лютий" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "March" msgstr "Березень" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "April" msgstr "Квітень" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "May" msgstr "Травень" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "June" msgstr "Червень" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "July" msgstr "Липень" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "August" msgstr "Серпень" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "September" msgstr "Вересень" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "October" msgstr "Жовтень" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "November" msgstr "Листопад" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "December" msgstr "Грудень" #: templates/layout.guest.php:41 msgid "web services under your control" msgstr "веб-сервіс під вашим контролем" #: templates/layout.user.php:44 msgid "Log out" msgstr "Вихід" #: templates/login.php:8 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "" #: templates/login.php:9 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "" #: templates/login.php:10 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "" #: templates/login.php:15 msgid "Lost your password?" msgstr "Забули пароль?" #: templates/login.php:27 msgid "remember" msgstr "запам'ятати" #: templates/login.php:28 msgid "Log in" msgstr "Вхід" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "" #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" msgstr "" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password.
For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." msgstr "" #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" msgstr ""