# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # mbouzada , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-04 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-04 05:02+0000\n" "Last-Translator: mbouzada \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/clearMappings.php:34 msgid "Failed to clear the mappings." msgstr "Non foi posíbel limpar as asignacións." #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Non foi posíbel eliminar a configuración do servidor" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "A configuración é correcta e pode estabelecerse a conexión." #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "A configuración é correcta, mais a ligazón non. Comprobe a configuración do servidor e as credenciais." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "A configuración non é correcta. Vexa o rexistro de ownCloud para máis detalles" #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Tomar os recentes axustes de configuración do servidor?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Manter os axustes?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Non é posíbel engadir a configuración do servidor" #: js/settings.js:111 msgid "mappings cleared" msgstr "limpadas as asignacións" #: js/settings.js:112 msgid "Success" msgstr "Correcto" #: js/settings.js:117 msgid "Error" msgstr "Erro" #: js/settings.js:141 msgid "Connection test succeeded" msgstr "A proba de conexión foi satisfactoria" #: js/settings.js:146 msgid "Connection test failed" msgstr "A proba de conexión fracasou" #: js/settings.js:156 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Confirma que quere eliminar a configuración actual do servidor?" #: js/settings.js:157 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar a eliminación" #: templates/settings.php:9 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Aviso: Os aplicativos user_ldap e user_webdavauth son incompatíbeis. Pode acontecer un comportamento estraño. Consulte co administrador do sistema para desactivar un deles." #: templates/settings.php:12 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Aviso: O módulo PHP LDAP non está instalado, o servidor non funcionará. Consulte co administrador do sistema para instalalo." #: templates/settings.php:16 msgid "Server configuration" msgstr "Configuración do servidor" #: templates/settings.php:32 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Engadir a configuración do servidor" #: templates/settings.php:37 msgid "Host" msgstr "Servidor" #: templates/settings.php:39 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Pode omitir o protocolo agás que precise de SSL. Nese caso comece con ldaps://" #: templates/settings.php:40 msgid "Base DN" msgstr "DN base" #: templates/settings.php:41 msgid "One Base DN per line" msgstr "Un DN base por liña" #: templates/settings.php:42 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Pode especificar a DN base para usuarios e grupos na lapela de «Avanzado»" #: templates/settings.php:44 msgid "User DN" msgstr "DN do usuario" #: templates/settings.php:46 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "O DN do cliente do usuario co que hai que estabelecer unha conexión, p.ex uid=axente, dc=exemplo, dc=com. Para o acceso anónimo deixe o DN e o contrasinal baleiros." #: templates/settings.php:47 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: templates/settings.php:50 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Para o acceso anónimo deixe o DN e o contrasinal baleiros." #: templates/settings.php:51 msgid "User Login Filter" msgstr "Filtro de acceso de usuarios" #: templates/settings.php:54 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Define o filtro que se aplica cando se intenta o acceso. %%uid substitúe o nome de usuario e a acción de acceso." #: templates/settings.php:55 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "usar a marca de posición %%uid, p.ex «uid=%%uid»" #: templates/settings.php:56 msgid "User List Filter" msgstr "Filtro da lista de usuarios" #: templates/settings.php:59 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Define o filtro a aplicar cando se recompilan os usuarios." #: templates/settings.php:60 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "sen ningunha marca de posición, como p.ex «objectClass=persoa»." #: templates/settings.php:61 msgid "Group Filter" msgstr "Filtro de grupo" #: templates/settings.php:64 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Define o filtro a aplicar cando se recompilan os grupos." #: templates/settings.php:65 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "sen ningunha marca de posición, como p.ex «objectClass=grupoPosix»." #: templates/settings.php:69 msgid "Connection Settings" msgstr "Axustes da conexión" #: templates/settings.php:71 msgid "Configuration Active" msgstr "Configuración activa" #: templates/settings.php:71 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Se está sen marcar, omítese esta configuración." #: templates/settings.php:72 msgid "Port" msgstr "Porto" #: templates/settings.php:73 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Servidor da copia de seguranza (Réplica)" #: templates/settings.php:73 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Indicar un servidor de copia de seguranza opcional. Debe ser unha réplica do servidor principal LDAP/AD." #: templates/settings.php:74 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Porto da copia de seguranza (Réplica)" #: templates/settings.php:75 msgid "Disable Main Server" msgstr "Desactivar o servidor principal" #: templates/settings.php:75 msgid "Only connect to the replica server." msgstr "Conectar só co servidor de réplica." #: templates/settings.php:76 msgid "Use TLS" msgstr "Usar TLS" #: templates/settings.php:76 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "Non utilizalo ademais para conexións LDAPS xa que fallará." #: templates/settings.php:77 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Servidor LDAP que non distingue entre maiúsculas e minúsculas (Windows)" #: templates/settings.php:78 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Desactiva a validación do certificado SSL." #: templates/settings.php:78 #, php-format msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your %s server." msgstr "Se a conexión só funciona con esta opción importa o certificado SSL do servidor LDAP no teu servidor %s." #: templates/settings.php:78 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Non se recomenda. Só para probas." #: templates/settings.php:79 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Tempo de persistencia da caché" #: templates/settings.php:79 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "en segundos. Calquera cambio baleira a caché." #: templates/settings.php:81 msgid "Directory Settings" msgstr "Axustes do directorio" #: templates/settings.php:83 msgid "User Display Name Field" msgstr "Campo de mostra do nome de usuario" #: templates/settings.php:83 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name." msgstr "O atributo LDAP a empregar para xerar o nome de usuario para amosar." #: templates/settings.php:84 msgid "Base User Tree" msgstr "Base da árbore de usuarios" #: templates/settings.php:84 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Un DN base de usuario por liña" #: templates/settings.php:85 msgid "User Search Attributes" msgstr "Atributos de busca do usuario" #: templates/settings.php:85 templates/settings.php:88 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Opcional; un atributo por liña" #: templates/settings.php:86 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Campo de mostra do nome de grupo" #: templates/settings.php:86 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name." msgstr "O atributo LDAP úsase para xerar os nomes dos grupos que amosar." #: templates/settings.php:87 msgid "Base Group Tree" msgstr "Base da árbore de grupo" #: templates/settings.php:87 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Un DN base de grupo por liña" #: templates/settings.php:88 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Atributos de busca do grupo" #: templates/settings.php:89 msgid "Group-Member association" msgstr "Asociación de grupos e membros" #: templates/settings.php:91 msgid "Special Attributes" msgstr "Atributos especiais" #: templates/settings.php:93 msgid "Quota Field" msgstr "Campo de cota" #: templates/settings.php:94 msgid "Quota Default" msgstr "Cota predeterminada" #: templates/settings.php:94 msgid "in bytes" msgstr "en bytes" #: templates/settings.php:95 msgid "Email Field" msgstr "Campo do correo" #: templates/settings.php:96 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Regra de nomeado do cartafol do usuario" #: templates/settings.php:96 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Deixar baleiro para o nome de usuario (predeterminado). Noutro caso, especifique un atributo LDAP/AD." #: templates/settings.php:101 msgid "Internal Username" msgstr "Nome de usuario interno" #: templates/settings.php:102 msgid "" "By default the internal username will be created from the UUID attribute. It" " makes sure that the username is unique and characters do not need to be " "converted. The internal username has the restriction that only these " "characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced " "with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number " "will be added/increased. The internal username is used to identify a user " "internally. It is also the default name for the user home folder. It is also" " a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this " "setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar " "behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the " "following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have " "effect only on newly mapped (added) LDAP users." msgstr "De xeito predeterminado, o nome de usuario interno crease a partires do atributo UUID. Asegurase de que o nome de usuario é único e de non ter que converter os caracteres. O nome de usuario interno ten a limitación de que só están permitidos estes caracteres: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Os outros caracteres substitúense pola súa correspondencia ASCII ou simplemente omítense. Nas colisións engadirase/incrementarase un número. O nome de usuario interno utilizase para identificar a un usuario interno. É tamén o nome predeterminado do cartafol persoal do usuario. Tamén é parte dun URL remoto, por exemplo, para todos os servizos *DAV. Con este axuste, o comportamento predeterminado pode ser sobrescrito. Para lograr un comportamento semellante ao anterior ownCloud 5 introduza o atributo do nome para amosar do usuario no seguinte campo. Déixeo baleiro para o comportamento predeterminado. Os cambios terán efecto só nas novas asignacións (engadidos) de usuarios de LDAP." #: templates/settings.php:103 msgid "Internal Username Attribute:" msgstr "Atributo do nome de usuario interno:" #: templates/settings.php:104 msgid "Override UUID detection" msgstr "Ignorar a detección do UUID" #: templates/settings.php:105 msgid "" "By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute" " is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal " "username will be created based on the UUID, if not specified otherwise " "above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. " "You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both" " users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. " "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups." msgstr "De xeito predeterminado, o atributo UUID é detectado automaticamente. O atributo UUID utilizase para identificar, sen dúbida, aos usuarios e grupos LDAP. Ademais, crearase o usuario interno baseado no UUID, se non se especifica anteriormente o contrario. Pode anular a configuración e pasar un atributo da súa escolla. Vostede debe asegurarse de que o atributo da súa escolla pode ser recuperado polos usuarios e grupos e de que é único. Déixeo baleiro para o comportamento predeterminado. Os cambios terán efecto só nas novas asignacións (engadidos) de usuarios de LDAP." #: templates/settings.php:106 msgid "UUID Attribute:" msgstr "Atributo do UUID:" #: templates/settings.php:107 msgid "Username-LDAP User Mapping" msgstr "Asignación do usuario ao «nome de usuario LDAP»" #: templates/settings.php:108 msgid "" "Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely " "identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. " "This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is " "mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well " "to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN" " changes, the changes will be found. The internal username is used all over." " Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings" " is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never " "clear the mappings in a production environment, only in a testing or " "experimental stage." msgstr "Os nomes de usuario empreganse para almacenar e asignar (meta) datos. Coa fin de identificar con precisión e recoñecer aos usuarios, cada usuario LDAP terá un nome de usuario interno. Isto require unha asignación de ownCloud nome de usuario a usuario LDAP. O nome de usuario creado asignase ao UUID do usuario LDAP. Ademais o DN almacenase na caché, para así reducir a interacción do LDAP, mais non se utiliza para a identificación. Se o DN cambia, os cambios poden ser atopados polo ownCloud. O nome interno no ownCloud utilizase en todo o ownCloud. A limpeza das asignacións deixará rastros en todas partes. A limpeza das asignacións non é sensíbel á configuración, afecta a todas as configuracións de LDAP! Non limpar nunca as asignacións nun entorno de produción. Limpar as asignacións só en fases de proba ou experimentais." #: templates/settings.php:109 msgid "Clear Username-LDAP User Mapping" msgstr "Limpar a asignación do usuario ao «nome de usuario LDAP»" #: templates/settings.php:109 msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping" msgstr "Limpar a asignación do grupo ao «nome de grupo LDAP»" #: templates/settings.php:111 msgid "Test Configuration" msgstr "Probar a configuración" #: templates/settings.php:111 msgid "Help" msgstr "Axuda"