# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Flávio Veras , 2013 # tuliouel, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-10 22:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-11 02:27+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/clearMappings.php:34 msgid "Failed to clear the mappings." msgstr "Falha ao limpar os mapeamentos." #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Falha ao deletar a configuração do servidor" #: ajax/testConfiguration.php:37 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "A configuração é válida e a conexão foi estabelecida!" #: ajax/testConfiguration.php:40 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "A configuração é válida, mas o Bind falhou. Confira as configurações do servidor e as credenciais." #: ajax/testConfiguration.php:44 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "A configuração é inválida. Leia o log do ownCloud para mais detalhes." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Remoção falhou" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Tomar parámetros de recente configuração de servidor?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Manter ajustes?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Impossível adicionar a configuração do servidor" #: js/settings.js:111 msgid "mappings cleared" msgstr "mapeamentos limpos" #: js/settings.js:112 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: js/settings.js:117 msgid "Error" msgstr "Erro" #: js/settings.js:141 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Teste de conexão bem sucedida" #: js/settings.js:146 msgid "Connection test failed" msgstr "Teste de conexão falhou" #: js/settings.js:156 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Você quer realmente deletar as atuais Configurações de Servidor?" #: js/settings.js:157 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar Exclusão" #: templates/settings.php:9 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Aviso: Os aplicativos user_ldap e user_webdavauth são incompatíveis. Você pode experimentar comportamento inesperado. Por favor, peça ao seu administrador do sistema para desabilitar um deles." #: templates/settings.php:12 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Aviso: O módulo PHP LDAP não está instalado, o backend não funcionará. Por favor, peça ao seu administrador do sistema para instalá-lo." #: templates/settings.php:16 msgid "Server configuration" msgstr "Configuração de servidor" #: templates/settings.php:32 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Adicionar Configuração de Servidor" #: templates/settings.php:37 msgid "Host" msgstr "Servidor" #: templates/settings.php:39 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Você pode omitir o protocolo, exceto quando requerer SSL. Então inicie com ldaps://" #: templates/settings.php:40 msgid "Base DN" msgstr "DN Base" #: templates/settings.php:41 msgid "One Base DN per line" msgstr "Uma base DN por linha" #: templates/settings.php:42 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Você pode especificar DN Base para usuários e grupos na guia Avançada" #: templates/settings.php:44 msgid "User DN" msgstr "DN Usuário" #: templates/settings.php:46 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "O DN do cliente usuário com qual a ligação deverá ser feita, ex. uid=agent,dc=example,dc=com. Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios." #: templates/settings.php:47 msgid "Password" msgstr "Senha" #: templates/settings.php:50 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios." #: templates/settings.php:51 msgid "User Login Filter" msgstr "Filtro de Login de Usuário" #: templates/settings.php:54 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action. Example: \"uid=%%uid\"" msgstr "Define o filtro a ser aplicado, o login é feito. %%uid substitui o nome do usuário na ação de login. Exemplo: \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:55 msgid "User List Filter" msgstr "Filtro de Lista de Usuário" #: templates/settings.php:58 msgid "" "Defines the filter to apply, when retrieving users (no placeholders). " "Example: \"objectClass=person\"" msgstr "Define o filtro a ser aplicado, ao recuperar usuários (sem espaços reservados). Exemplo: \"objectClass=person\"" #: templates/settings.php:59 msgid "Group Filter" msgstr "Filtro de Grupo" #: templates/settings.php:62 msgid "" "Defines the filter to apply, when retrieving groups (no placeholders). " "Example: \"objectClass=posixGroup\"" msgstr "Define o filtro a ser aplicado, ao recuperar grupos (sem espaços reservados). Exemplo: \"objectClass=posixGroup\"" #: templates/settings.php:66 msgid "Connection Settings" msgstr "Configurações de Conexão" #: templates/settings.php:68 msgid "Configuration Active" msgstr "Configuração ativa" #: templates/settings.php:68 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Quando não marcada, esta configuração será ignorada." #: templates/settings.php:69 msgid "Port" msgstr "Porta" #: templates/settings.php:70 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Servidor de Backup (Réplica)" #: templates/settings.php:70 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Defina um servidor de backup opcional. Ele deverá ser uma réplica do servidor LDAP/AD principal." #: templates/settings.php:71 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Porta do Backup (Réplica)" #: templates/settings.php:72 msgid "Disable Main Server" msgstr "Desativar Servidor Principal" #: templates/settings.php:72 msgid "Only connect to the replica server." msgstr "Conectar-se somente ao servidor de réplica." #: templates/settings.php:73 msgid "Use TLS" msgstr "Usar TLS" #: templates/settings.php:73 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "Não use adicionalmente para conexões LDAPS, pois falhará." #: templates/settings.php:74 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Servidor LDAP sensível à caixa alta (Windows)" #: templates/settings.php:75 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Desligar validação de certificado SSL." #: templates/settings.php:75 #, php-format msgid "" "Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this" " option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server." msgstr "Não recomendado, use-o somente para teste! Se a conexão só funciona com esta opção, importar o certificado SSL do servidor LDAP em seu servidor %s." #: templates/settings.php:76 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Cache Time-To-Live" #: templates/settings.php:76 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "em segundos. Uma mudança esvaziará o cache." #: templates/settings.php:78 msgid "Directory Settings" msgstr "Configurações de Diretório" #: templates/settings.php:80 msgid "User Display Name Field" msgstr "Campo Nome de Exibição de Usuário" #: templates/settings.php:80 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name." msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar o nome de exibição do usuário." #: templates/settings.php:81 msgid "Base User Tree" msgstr "Árvore de Usuário Base" #: templates/settings.php:81 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Um usuário-base DN por linha" #: templates/settings.php:82 msgid "User Search Attributes" msgstr "Atributos de Busca de Usuário" #: templates/settings.php:82 templates/settings.php:85 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Opcional; um atributo por linha" #: templates/settings.php:83 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Campo Nome de Exibição de Grupo" #: templates/settings.php:83 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name." msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar o nome de apresentação do grupo." #: templates/settings.php:84 msgid "Base Group Tree" msgstr "Árvore de Grupo Base" #: templates/settings.php:84 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Um grupo-base DN por linha" #: templates/settings.php:85 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Atributos de Busca de Grupo" #: templates/settings.php:86 msgid "Group-Member association" msgstr "Associação Grupo-Membro" #: templates/settings.php:88 msgid "Special Attributes" msgstr "Atributos Especiais" #: templates/settings.php:90 msgid "Quota Field" msgstr "Campo de Cota" #: templates/settings.php:91 msgid "Quota Default" msgstr "Cota Padrão" #: templates/settings.php:91 msgid "in bytes" msgstr "em bytes" #: templates/settings.php:92 msgid "Email Field" msgstr "Campo de Email" #: templates/settings.php:93 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Regra para Nome da Pasta Pessoal do Usuário" #: templates/settings.php:93 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Deixe vazio para nome de usuário (padrão). Caso contrário, especifique um atributo LDAP/AD." #: templates/settings.php:98 msgid "Internal Username" msgstr "Nome de usuário interno" #: templates/settings.php:99 msgid "" "By default the internal username will be created from the UUID attribute. It" " makes sure that the username is unique and characters do not need to be " "converted. The internal username has the restriction that only these " "characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced " "with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number " "will be added/increased. The internal username is used to identify a user " "internally. It is also the default name for the user home folder. It is also" " a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this " "setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar " "behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the " "following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have " "effect only on newly mapped (added) LDAP users." msgstr "Por padrão, o nome de usuário interno será criado a partir do atributo UUID. Ele garante que o nome de usuário é único e que caracteres não precisam ser convertidos. O nome de usuário interno tem a restrição de que apenas estes caracteres são permitidos: [a-zA-Z0-9_.@- ]. Outros caracteres são substituídos por seus correspondentes em ASCII ou simplesmente serão omitidos. Em caso de colisão um número será adicionado/aumentado. O nome de usuário interno é usado para identificar um usuário internamente. É também o nome padrão da pasta \"home\" do usuário. É também parte de URLs remotas, por exemplo, para todos as instâncias *DAV. Com esta definição, o comportamento padrão pode ser sobrescrito. Para alcançar um comportamento semelhante ao de antes do ownCloud 5, forneça o atributo do nome de exibição do usuário no campo seguinte. Deixe-o vazio para o comportamento padrão. As alterações terão efeito apenas para usuários LDAP recém mapeados (adicionados)." #: templates/settings.php:100 msgid "Internal Username Attribute:" msgstr "Atributo Interno de Nome de Usuário:" #: templates/settings.php:101 msgid "Override UUID detection" msgstr "Substituir detecção UUID" #: templates/settings.php:102 msgid "" "By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute" " is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal " "username will be created based on the UUID, if not specified otherwise " "above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. " "You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both" " users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. " "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups." msgstr "Por padrão, o atributo UUID é detectado automaticamente. O atributo UUID é usado para identificar, sem dúvidas, os usuários e grupos LDAP. Além disso, o nome de usuário interno será criado com base no UUID, se não especificado acima. Você pode substituir a configuração e passar um atributo de sua escolha. Você deve certificar-se de que o atributo de sua escolha pode ser lido tanto para usuários como para grupos, e que seja único. Deixe-o vazio para o comportamento padrão. As alterações terão efeito apenas para usuários e grupos LDAP recém mapeados (adicionados)." #: templates/settings.php:103 msgid "UUID Attribute for Users:" msgstr "" #: templates/settings.php:104 msgid "UUID Attribute for Groups:" msgstr "" #: templates/settings.php:105 msgid "Username-LDAP User Mapping" msgstr "Usuário-LDAP Mapeamento de Usuário" #: templates/settings.php:106 msgid "" "Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely " "identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. " "This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is " "mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well " "to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN" " changes, the changes will be found. The internal username is used all over." " Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings" " is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never " "clear the mappings in a production environment, only in a testing or " "experimental stage." msgstr "Nomes de usuários sãi usados para armazenar e atribuir (meta) dados. A fim de identificar com precisão e reconhecer usuários, cada usuário LDAP terá um nome de usuário interno. Isso requer um mapeamento nome de usuário para usuário LDAP. O nome de usuário criado é mapeado para o UUID do usuário LDAP. Adicionalmente, o DN fica em cache, assim como para reduzir a interação LDAP, mas não é utilizado para a identificação. Se o DN muda, as mudanças serão encontradas. O nome de usuário interno é utilizado em todo lugar. Limpar os mapeamentos não influencia a configuração. Limpar os mapeamentos deixará rastros em todo lugar. Limpar os mapeamentos não influencia a configuração, mas afeta as configurações LDAP! Somente limpe os mapeamentos em embiente de testes ou em estágio experimental." #: templates/settings.php:107 msgid "Clear Username-LDAP User Mapping" msgstr "Limpar Mapeamento de Usuário Nome de Usuário-LDAP" #: templates/settings.php:107 msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping" msgstr "Limpar NomedoGrupo-LDAP Mapeamento do Grupo" #: templates/settings.php:109 msgid "Test Configuration" msgstr "Teste de Configuração" #: templates/settings.php:109 msgid "Help" msgstr "Ajuda"