# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-27 01:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-25 05:56+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th_TH\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "ยังไม่ได้ระบุชนิดของหมวดหมู่" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "ไม่มีหมวดหมู่ที่ต้องการเพิ่ม?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "ชนิดของวัตถุยังไม่ได้ถูกระบุ" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "ยังไม่ได้ระบุรหัส %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่ม %s เข้าไปยังรายการโปรด" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "ยังไม่ได้เลือกหมวดหมู่ที่ต้องการลบ" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลบ %s ออกจากรายการโปรด" #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "วันอาทิตย์" #: js/config.php:33 msgid "Monday" msgstr "วันจันทร์" #: js/config.php:34 msgid "Tuesday" msgstr "วันอังคาร" #: js/config.php:35 msgid "Wednesday" msgstr "วันพุธ" #: js/config.php:36 msgid "Thursday" msgstr "วันพฤหัสบดี" #: js/config.php:37 msgid "Friday" msgstr "วันศุกร์" #: js/config.php:38 msgid "Saturday" msgstr "วันเสาร์" #: js/config.php:43 msgid "January" msgstr "มกราคม" #: js/config.php:44 msgid "February" msgstr "กุมภาพันธ์" #: js/config.php:45 msgid "March" msgstr "มีนาคม" #: js/config.php:46 msgid "April" msgstr "เมษายน" #: js/config.php:47 msgid "May" msgstr "พฤษภาคม" #: js/config.php:48 msgid "June" msgstr "มิถุนายน" #: js/config.php:49 msgid "July" msgstr "กรกฏาคม" #: js/config.php:50 msgid "August" msgstr "สิงหาคม" #: js/config.php:51 msgid "September" msgstr "กันยายน" #: js/config.php:52 msgid "October" msgstr "ตุลาคม" #: js/config.php:53 msgid "November" msgstr "พฤศจิกายน" #: js/config.php:54 msgid "December" msgstr "ธันวาคม" #: js/js.js:293 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" #: js/js.js:715 msgid "seconds ago" msgstr "วินาที ก่อนหน้านี้" #: js/js.js:716 msgid "1 minute ago" msgstr "1 นาทีก่อนหน้านี้" #: js/js.js:717 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "{minutes} นาทีก่อนหน้านี้" #: js/js.js:718 msgid "1 hour ago" msgstr "1 ชั่วโมงก่อนหน้านี้" #: js/js.js:719 msgid "{hours} hours ago" msgstr "{hours} ชั่วโมงก่อนหน้านี้" #: js/js.js:720 msgid "today" msgstr "วันนี้" #: js/js.js:721 msgid "yesterday" msgstr "เมื่อวานนี้" #: js/js.js:722 msgid "{days} days ago" msgstr "{day} วันก่อนหน้านี้" #: js/js.js:723 msgid "last month" msgstr "เดือนที่แล้ว" #: js/js.js:724 msgid "{months} months ago" msgstr "{months} เดือนก่อนหน้านี้" #: js/js.js:725 msgid "months ago" msgstr "เดือน ที่ผ่านมา" #: js/js.js:726 msgid "last year" msgstr "ปีที่แล้ว" #: js/js.js:727 msgid "years ago" msgstr "ปี ที่ผ่านมา" #: js/oc-dialogs.js:117 msgid "Choose" msgstr "เลือก" #: js/oc-dialogs.js:122 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200 msgid "Error loading file picker template" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:164 msgid "Yes" msgstr "ตกลง" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "No" msgstr "ไม่ตกลง" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Ok" msgstr "ตกลง" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "ชนิดของวัตถุยังไม่ได้รับการระบุ" #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149 #: js/share.js:631 js/share.js:643 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "ชื่อของแอปยังไม่ได้รับการระบุชื่อ" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "ไฟล์ {file} ซึ่งเป็นไฟล์ที่จำเป็นต้องได้รับการติดตั้งไว้ก่อน ยังไม่ได้ถูกติดตั้ง" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "แชร์แล้ว" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "แชร์" #: js/share.js:131 js/share.js:671 msgid "Error while sharing" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในระหว่างการแชร์ข้อมูล" #: js/share.js:142 msgid "Error while unsharing" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการยกเลิกการแชร์ข้อมูล" #: js/share.js:149 msgid "Error while changing permissions" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนสิทธิ์การเข้าใช้งาน" #: js/share.js:158 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "ได้แชร์ให้กับคุณ และกลุ่ม {group} โดย {owner}" #: js/share.js:160 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "ถูกแชร์ให้กับคุณโดย {owner}" #: js/share.js:183 msgid "Share with" msgstr "แชร์ให้กับ" #: js/share.js:188 msgid "Share with link" msgstr "แชร์ด้วยลิงก์" #: js/share.js:191 msgid "Password protect" msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้" #: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: js/share.js:198 msgid "Allow Public Upload" msgstr "" #: js/share.js:202 msgid "Email link to person" msgstr "ส่งลิงก์ให้ทางอีเมล" #: js/share.js:203 msgid "Send" msgstr "ส่ง" #: js/share.js:208 msgid "Set expiration date" msgstr "กำหนดวันที่หมดอายุ" #: js/share.js:209 msgid "Expiration date" msgstr "วันที่หมดอายุ" #: js/share.js:241 msgid "Share via email:" msgstr "แชร์ผ่านทางอีเมล" #: js/share.js:243 msgid "No people found" msgstr "ไม่พบบุคคลที่ต้องการ" #: js/share.js:281 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "ไม่อนุญาตให้แชร์ข้อมูลซ้ำได้" #: js/share.js:317 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "ได้แชร์ {item} ให้กับ {user}" #: js/share.js:338 msgid "Unshare" msgstr "ยกเลิกการแชร์" #: js/share.js:350 msgid "can edit" msgstr "สามารถแก้ไข" #: js/share.js:352 msgid "access control" msgstr "ระดับควบคุมการเข้าใช้งาน" #: js/share.js:355 msgid "create" msgstr "สร้าง" #: js/share.js:358 msgid "update" msgstr "อัพเดท" #: js/share.js:361 msgid "delete" msgstr "ลบ" #: js/share.js:364 msgid "share" msgstr "แชร์" #: js/share.js:398 js/share.js:618 msgid "Password protected" msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้" #: js/share.js:631 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการยกเลิกการตั้งค่าวันที่หมดอายุ" #: js/share.js:643 msgid "Error setting expiration date" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าวันที่หมดอายุ" #: js/share.js:658 msgid "Sending ..." msgstr "กำลังส่ง..." #: js/share.js:669 msgid "Email sent" msgstr "ส่งอีเมล์แล้ว" #: js/update.js:17 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "การอัพเดทไม่เป็นผลสำเร็จ กรุณาแจ้งปัญหาที่เกิดขึ้นไปยัง คอมมูนิตี้ผู้ใช้งาน ownCloud" #: js/update.js:21 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "การอัพเดทเสร็จเรียบร้อยแล้ว กำลังเปลี่ยนเส้นทางไปที่ ownCloud อยู่ในขณะนี้" #: lostpassword/controller.php:60 msgid "ownCloud password reset" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "ใช้ลิงค์ต่อไปนี้เพื่อเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณใหม่: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "คุณจะได้รับลิงค์เพื่อกำหนดรหัสผ่านใหม่ทางอีเมล์" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "ขอเปลี่ยนรหัสใหม่" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนเรียบร้อยแล้ว" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "ไปที่หน้าเข้าสู่ระบบ" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "รหัสผ่านใหม่" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "ส่วนตัว" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้งาน" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "แอปฯ" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "ผู้ดูแล" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "ช่วยเหลือ" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "การเข้าถึงถูกหวงห้าม" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "ไม่พบ Cloud" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" "Cheers!" msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "แก้ไขหมวดหมู่" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับความปลอดภัย" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "" #: templates/installation.php:26 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "ยังไม่มีตัวสร้างหมายเลขแบบสุ่มให้ใช้งาน, กรุณาเปิดใช้งานส่วนเสริม PHP OpenSSL" #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "หากปราศจากตัวสร้างหมายเลขแบบสุ่มที่ช่วยป้องกันความปลอดภัย ผู้บุกรุกอาจสามารถที่จะคาดคะเนรหัสยืนยันการเข้าถึงเพื่อรีเซ็ตรหัสผ่าน และเอาบัญชีของคุณไปเป็นของตนเองได้" #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "" #: templates/installation.php:41 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "" #: templates/installation.php:47 msgid "Create an admin account" msgstr "สร้าง บัญชีผู้ดูแลระบบ" #: templates/installation.php:65 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" #: templates/installation.php:67 msgid "Data folder" msgstr "โฟลเดอร์เก็บข้อมูล" #: templates/installation.php:77 msgid "Configure the database" msgstr "กำหนดค่าฐานข้อมูล" #: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94 #: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116 #: templates/installation.php:128 msgid "will be used" msgstr "จะถูกใช้" #: templates/installation.php:140 msgid "Database user" msgstr "ชื่อผู้ใช้งานฐานข้อมูล" #: templates/installation.php:147 msgid "Database password" msgstr "รหัสผ่านฐานข้อมูล" #: templates/installation.php:152 msgid "Database name" msgstr "ชื่อฐานข้อมูล" #: templates/installation.php:160 msgid "Database tablespace" msgstr "พื้นที่ตารางในฐานข้อมูล" #: templates/installation.php:167 msgid "Database host" msgstr "Database host" #: templates/installation.php:175 msgid "Finish setup" msgstr "ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว" #: templates/layout.user.php:41 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "" #: templates/layout.user.php:66 msgid "Log out" msgstr "ออกจากระบบ" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "การเข้าสู่ระบบอัตโนมัติถูกปฏิเสธแล้ว" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "หากคุณยังไม่ได้เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเมื่อเร็วๆนี้, บัญชีของคุณอาจถูกบุกรุกโดยผู้อื่น" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "กรุณาเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณอีกครั้ง เพื่อป้องกันบัญชีของคุณให้ปลอดภัย" #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" msgstr "ลืมรหัสผ่าน?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "จำรหัสผ่าน" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "เข้าสู่ระบบ" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" msgstr "" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

Cheers!" msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "ก่อนหน้า" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "ถัดไป" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "กำลังอัพเดท ownCloud ไปเป็นรุ่น %s, กรุณารอสักครู่"