# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Honza K. , 2013 # Tomáš Chvátal , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-24 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-24 00:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s s vámi sdílí »%s«" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "Nezadán typ kategorie." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Žádná kategorie k přidání?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "Kategorie již existuje: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "Nezadán typ objektu." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "Nezadáno ID %s." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "Chyba při přidávání %s k oblíbeným." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Žádné kategorie nebyly vybrány ke smazání." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "Chyba při odebírání %s z oblíbených." #: js/config.php:34 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: js/config.php:35 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: js/config.php:39 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: js/config.php:45 msgid "January" msgstr "Leden" #: js/config.php:46 msgid "February" msgstr "Únor" #: js/config.php:47 msgid "March" msgstr "Březen" #: js/config.php:48 msgid "April" msgstr "Duben" #: js/config.php:49 msgid "May" msgstr "Květen" #: js/config.php:50 msgid "June" msgstr "Červen" #: js/config.php:51 msgid "July" msgstr "Červenec" #: js/config.php:52 msgid "August" msgstr "Srpen" #: js/config.php:53 msgid "September" msgstr "Září" #: js/config.php:54 msgid "October" msgstr "Říjen" #: js/config.php:55 msgid "November" msgstr "Listopad" #: js/config.php:56 msgid "December" msgstr "Prosinec" #: js/js.js:286 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" msgstr "před pár vteřinami" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" msgstr "před minutou" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "před {minutes} minutami" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" msgstr "před hodinou" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" msgstr "před {hours} hodinami" #: js/js.js:723 msgid "today" msgstr "dnes" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" msgstr "včera" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" msgstr "před {days} dny" #: js/js.js:726 msgid "last month" msgstr "minulý měsíc" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" msgstr "před {months} měsíci" #: js/js.js:728 msgid "months ago" msgstr "před měsíci" #: js/js.js:729 msgid "last year" msgstr "minulý rok" #: js/js.js:730 msgid "years ago" msgstr "před lety" #: js/oc-dialogs.js:117 msgid "Choose" msgstr "Vybrat" #: js/oc-dialogs.js:122 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200 msgid "Error loading file picker template" msgstr "Chyba při načítání šablony výběru souborů" #: js/oc-dialogs.js:164 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "No" msgstr "Ne" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "Není určen typ objektu." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "Není určen název aplikace." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "Požadovaný soubor {file} není nainstalován." #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "Sdílené" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" msgstr "Chyba při sdílení" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" msgstr "Chyba při rušení sdílení" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Chyba při změně oprávnění" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "S Vámi a skupinou {group} sdílí {owner}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "S Vámi sdílí {owner}" #: js/share.js:159 msgid "Share with" msgstr "Sdílet s" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" msgstr "Sdílet s odkazem" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" msgstr "Chránit heslem" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" msgstr "Odeslat osobě odkaz e-mailem" #: js/share.js:174 msgid "Send" msgstr "Odeslat" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" msgstr "Nastavit datum vypršení platnosti" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" msgstr "Datum vypršení platnosti" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" msgstr "Sdílet e-mailem:" #: js/share.js:213 msgid "No people found" msgstr "Žádní lidé nenalezeni" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Sdílení již sdílené položky není povoleno" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Sdíleno v {item} s {user}" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" msgstr "Zrušit sdílení" #: js/share.js:320 msgid "can edit" msgstr "lze upravovat" #: js/share.js:322 msgid "access control" msgstr "řízení přístupu" #: js/share.js:325 msgid "create" msgstr "vytvořit" #: js/share.js:328 msgid "update" msgstr "aktualizovat" #: js/share.js:331 msgid "delete" msgstr "smazat" #: js/share.js:334 msgid "share" msgstr "sdílet" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" msgstr "Chráněno heslem" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Chyba při odstraňování data vypršení platnosti" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Chyba při nastavení data vypršení platnosti" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." msgstr "Odesílám ..." #: js/share.js:615 msgid "Email sent" msgstr "E-mail odeslán" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "Aktualizace neproběhla úspěšně. Nahlaste prosím problém do evidence chyb ownCloud" #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "Aktualizace byla úspěšná. Přesměrovávám na ownCloud." #: lostpassword/controller.php:60 msgid "ownCloud password reset" msgstr "Obnovení hesla pro ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Heslo obnovíte použitím následujícího odkazu: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "Odkaz na obnovení hesla byl odeslán na vaši e-mailovou adresu.
Pokud jej v krátké době neobdržíte, zkontrolujte váš koš a složku spam.
Pokud jej nenaleznete, kontaktujte svého správce." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "Požadavek selhal.
Ujistili jste se, že vaše uživatelské jméno a e-mail jsou správně?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Bude Vám e-mailem zaslán odkaz pro obnovu hesla." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "Ano, opravdu si nyní přeji obnovit své heslo" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "Vyžádat obnovu" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Vaše heslo bylo obnoveno" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Na stránku přihlášení" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Obnovit heslo" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Aplikace" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Administrace" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Přístup zakázán" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Cloud nebyl nalezen" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" "Cheers!" msgstr "Ahoj,\n\njenom vám chci oznámit že %s s vámi sdílí %s.\nPodívat se můžete zde: %s\n\nDíky" #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24 msgid "web services under your control" msgstr "služby webu pod Vaší kontrolou" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Upravit kategorie" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "Bezpečnostní upozornění" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "Verze vašeho PHP je napadnutelná pomocí techniky \"NULL Byte\" (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." msgstr "Aktualizujte prosím vaši instanci PHP pro bezpečné používání ownCloud." #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Není dostupný žádný bezpečný generátor náhodných čísel. Povolte, prosím, rozšíření OpenSSL v PHP." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Bez bezpečného generátoru náhodných čísel může útočník předpovědět token pro obnovu hesla a převzít kontrolu nad Vaším účtem." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "Váš adresář s daty a soubory jsou dostupné z internetu, protože soubor .htaccess nefunguje." #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "Pro informace jak správně nastavit váš server se podívejte do dokumentace." #: templates/installation.php:44 msgid "Create an admin account" msgstr "Vytvořit účet správce" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" msgstr "Složka s daty" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" msgstr "Nastavit databázi" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" msgstr "bude použito" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" msgstr "Uživatel databáze" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" msgstr "Heslo databáze" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" msgstr "Název databáze" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" msgstr "Tabulkový prostor databáze" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" msgstr "Hostitel databáze" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" msgstr "Dokončit nastavení" #: templates/layout.user.php:40 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s je dostupná. Získejte více informací k postupu aktualizace." #: templates/layout.user.php:67 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit se" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Automatické přihlášení odmítnuto." #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "V nedávné době jste nezměnili své heslo, Váš účet může být kompromitován." #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Změňte, prosím, své heslo pro opětovné zabezpečení Vašeho účtu." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" msgstr "Ztratili jste své heslo?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "zapamatovat" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" msgstr "Alternativní přihlášení" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

Cheers!" msgstr "Ahoj,

jenom vám chci oznámit že %s s vámi sdílí %s.\nPodívat se můžete
zde.

Díky" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "předchozí" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "následující" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Aktualizuji ownCloud na verzi %s, bude to chvíli trvat."