# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Efstathios Iosifidis , 2013 # KAT.RAT12 , 2013 # Teogramm , 2013 # Teogramm , 2013 # KAT.RAT12 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-10 02:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-09 23:15+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Σφάλμα στην φόρτωση της λίστας από το App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 msgid "Authentication error" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." msgstr "Το όνομα σας στην οθόνη άλλαξε. " #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του ονόματος εμφάνισης" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Η ομάδα υπάρχει ήδη" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας" #: ajax/enableapp.php:11 msgid "Could not enable app. " msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης εφαρμογής " #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Το email αποθηκεύτηκε " #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Μη έγκυρο email" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Αδυναμία διαγραφής ομάδας" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Αδυναμία διαγραφής χρήστη" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Η γλώσσα άλλαξε" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Μη έγκυρο αίτημα" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Οι διαχειριστές δεν μπορούν να αφαιρέσουν τους εαυτούς τους από την ομάδα των διαχειριστών" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Αδυναμία προσθήκη χρήστη στην ομάδα %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης χρήστη από την ομάδα %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης εφαρμογής" #: js/apps.js:35 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Ενημέρωση σε {appversion}" #: js/apps.js:41 js/apps.js:81 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: js/apps.js:60 msgid "Please wait...." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: js/apps.js:95 msgid "Updating...." msgstr "Ενημέρωση..." #: js/apps.js:98 msgid "Error while updating app" msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της εφαρμογής" #: js/apps.js:101 msgid "Updated" msgstr "Ενημερώθηκε" #: js/personal.js:118 msgid "Saving..." msgstr "Γίνεται αποθήκευση..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "διαγράφηκε" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "αναίρεση" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Αδυναμία αφαίρεση χρήστη" #: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87 #: templates/users.php:112 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124 msgid "Group Admin" msgstr "Ομάδα Διαχειριστών" #: js/users.js:115 templates/users.php:164 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: js/users.js:269 msgid "add group" msgstr "προσθήκη ομάδας" #: js/users.js:428 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο όνομα χρήστη" #: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450 msgid "Error creating user" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας χρήστη" #: js/users.js:434 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο συνθηματικό" #: personal.php:37 personal.php:38 msgid "__language_name__" msgstr "__όνομα_γλώσσας__" #: templates/admin.php:17 msgid "Security Warning" msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας" #: templates/admin.php:20 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "Ο κατάλογος data και τα αρχεία σας πιθανόν να είναι διαθέσιμα στο διαδίκτυο. Το αρχείο .htaccess που παρέχει το ownCloud δεν δουλεύει. Σας προτείνουμε ανεπιφύλακτα να ρυθμίσετε το διακομιστή σας με τέτοιο τρόπο ώστε ο κατάλογος data να μην είναι πλέον προσβάσιμος ή να μετακινήσετε τον κατάλογο data έξω από τον κατάλογο του διακομιστή." #: templates/admin.php:31 msgid "Setup Warning" msgstr "Ρύθμιση Προειδοποίησης" #: templates/admin.php:34 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Ο διακομιστής σας δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα ώστε να επιτρέπει τον συγχρονισμό αρχείων γιατί η διεπαφή WebDAV πιθανόν να είναι κατεστραμμένη." #: templates/admin.php:35 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Ελέγξτε ξανά τις οδηγίες εγκατάστασης." #: templates/admin.php:46 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Η ενοτητα 'fileinfo' λειπει" #: templates/admin.php:49 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Η PHP ενοτητα 'fileinfo' λειπει. Σας συνιστούμε να ενεργοποιήσετε αυτή την ενότητα για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα με τον εντοπισμό τύπου MIME. " #: templates/admin.php:60 msgid "Locale not working" msgstr "Η μετάφραση δεν δουλεύει" #: templates/admin.php:65 #, php-format msgid "" "This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there " "might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest" " to install the required packages on your system to support %s." msgstr "Αυτός ο ownCloud διακομιστης δεν μπορείτε να εφαρμοσει το σύνολο τοπικής προσαρμογής συστημάτων στο %s. Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να υπάρξουν προβλήματα με ορισμένους χαρακτήρες σε ονόματα αρχείων. Σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε τις απαραίτητες συσκευασίες στο σύστημά σας για να υποστηρίχθει το %s. " #: templates/admin.php:77 msgid "Internet connection not working" msgstr "Η σύνδεση στο διαδίκτυο δεν δουλεύει" #: templates/admin.php:80 msgid "" "This ownCloud server has no working internet connection. This means that " "some of the features like mounting of external storage, notifications about " "updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from " "remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to" " enable internet connection for this server if you want to have all features" " of ownCloud." msgstr "Αυτός ο διακομιστής ownCloud δεν έχει σύνδεση στο Διαδίκτυο. Αυτό σημαίνει ότι ορισμένα από τα χαρακτηριστικά γνωρίσματα όπως η τοποθέτηση εξωτερικής αποθήκευσης, οι κοινοποιήσεις σχετικά με ανανεωσεις, ή εγκατάσταση 3ων εφαρμογές δεν λειτουργούν. Η πρόσβαση σε αρχεία και η αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μπορεί επίσης να μην λειτουργεί. Σας προτείνουμε να σύνδεθειτε στο διαδικτυο αυτό τον διακομιστή, εάν θέλετε να έχετε όλα τα χαρακτηριστικά του ownCloud." #: templates/admin.php:94 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:103 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Εκτέλεση μιας διεργασίας με κάθε σελίδα που φορτώνεται" #: templates/admin.php:113 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the " "owncloud root once a minute over http." msgstr "Το cron.php είναι καταχωρημένο στην υπηρεσία webcron. Να καλείται μια φορά το λεπτό η σελίδα cron.php από τον root του owncloud μέσω http" #: templates/admin.php:123 msgid "" "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via " "a system cronjob once a minute." msgstr "Χρήση υπηρεσίας συστήματος cron. Να καλείται μια φορά το λεπτό, το αρχείο cron.php από τον φάκελο του owncloud μέσω του cronjob του συστήματος." #: templates/admin.php:130 msgid "Sharing" msgstr "Διαμοιρασμός" #: templates/admin.php:136 msgid "Enable Share API" msgstr "Ενεργοποίηση API Διαμοιρασμού" #: templates/admin.php:137 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να χρησιμοποιούν το API Διαμοιρασμού" #: templates/admin.php:144 msgid "Allow links" msgstr "Να επιτρέπονται σύνδεσμοι" #: templates/admin.php:145 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες να διαμοιράζουν δημόσια με συνδέσμους" #: templates/admin.php:152 msgid "Allow resharing" msgstr "Να επιτρέπεται ο επαναδιαμοιρασμός" #: templates/admin.php:153 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες να διαμοιράζουν ότι τους έχει διαμοιραστεί" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Να επιτρέπεται ο διαμοιρασμός με οποιονδήποτε" #: templates/admin.php:163 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες ο διαμοιρασμός μόνο με χρήστες της ίδιας ομάδας" #: templates/admin.php:170 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #: templates/admin.php:183 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Επιβολή χρήσης HTTPS" #: templates/admin.php:184 msgid "" "Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection." msgstr "Επιβολή στους πελάτες να συνδεθούν στο ownCloud μέσω μιας κρυπτογραφημένης σύνδεσης." #: templates/admin.php:187 msgid "" "Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the " "SSL enforcement." msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε με το ownCloud μέσω HTTPS για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την επιβολή SSL. " #: templates/admin.php:197 msgid "Log" msgstr "Καταγραφές" #: templates/admin.php:198 msgid "Log level" msgstr "Επίπεδο καταγραφής" #: templates/admin.php:229 msgid "More" msgstr "Περισσότερα" #: templates/admin.php:230 msgid "Less" msgstr "Λιγότερα" #: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Αναπτύχθηκε από την κοινότητα ownCloud, ο πηγαίος κώδικας είναι υπό άδεια χρήσης AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Πρόσθεστε τη Δικιά σας Εφαρμογή" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Περισσότερες Εφαρμογές" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Επιλέξτε μια Εφαρμογή" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Δείτε την σελίδα εφαρμογών στο apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-άδεια από " #: templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση Χρήστη" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση Διαχειριστή" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση στο Διαδίκτυο" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Φόρουμ" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Εμπορική Υποστήριξη" #: templates/personal.php:10 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Λήψη της εφαρμογής για συγχρονισμό των αρχείων σας" #: templates/personal.php:21 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Προβολή Πρώτης Εκτέλεσης Οδηγού πάλι" #: templates/personal.php:29 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Χρησιμοποιήσατε %s από διαθέσιμα %s" #: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" #: templates/personal.php:42 msgid "Your password was changed" msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλάξει" #: templates/personal.php:43 msgid "Unable to change your password" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης" #: templates/personal.php:44 msgid "Current password" msgstr "Τρέχων συνθηματικό" #: templates/personal.php:46 msgid "New password" msgstr "Νέο συνθηματικό" #: templates/personal.php:48 msgid "Change password" msgstr "Αλλαγή συνθηματικού" #: templates/personal.php:60 templates/users.php:85 msgid "Display Name" msgstr "Όνομα εμφάνισης" #: templates/personal.php:75 msgid "Email" msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο" #: templates/personal.php:77 msgid "Your email address" msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας" #: templates/personal.php:78 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Συμπληρώστε μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να ενεργοποιηθεί η ανάκτηση συνθηματικού" #: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: templates/personal.php:100 msgid "Help translate" msgstr "Βοηθήστε στη μετάφραση" #: templates/personal.php:106 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:108 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via WebDAV" msgstr "" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Όνομα Σύνδεσης" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Κωδικός Επαναφοράς Διαχειριστή " #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό ανάκτησης ώστε να ανακτήσετε τα αρχεία χρηστών κατά την αλλαγή συνθηματικού" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Προκαθορισμένη Αποθήκευση " #: templates/users.php:48 templates/users.php:142 msgid "Unlimited" msgstr "Απεριόριστο" #: templates/users.php:66 templates/users.php:157 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: templates/users.php:84 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: templates/users.php:91 msgid "Storage" msgstr "Αποθήκευση" #: templates/users.php:102 msgid "change display name" msgstr "αλλαγή ονόματος εμφάνισης" #: templates/users.php:106 msgid "set new password" msgstr "επιλογή νέου κωδικού" #: templates/users.php:137 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο"