# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ripkid666 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-21 08:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-20 09:52+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "Tipul de categorie nu este prevazut" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Nici o categorie de adăugat?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "Această categorie deja există: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "Tipul obiectului nu este prevazut" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "ID-ul %s nu a fost introdus" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "Eroare la adăugarea %s la favorite" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Nici o categorie selectată pentru ștergere." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "Eroare la ștergerea %s din favorite" #: js/config.php:34 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" #: js/config.php:35 msgid "Monday" msgstr "Luni" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" msgstr "Marți" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" msgstr "Joi" #: js/config.php:39 msgid "Friday" msgstr "Vineri" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" #: js/config.php:45 msgid "January" msgstr "Ianuarie" #: js/config.php:46 msgid "February" msgstr "Februarie" #: js/config.php:47 msgid "March" msgstr "Martie" #: js/config.php:48 msgid "April" msgstr "Aprilie" #: js/config.php:49 msgid "May" msgstr "Mai" #: js/config.php:50 msgid "June" msgstr "Iunie" #: js/config.php:51 msgid "July" msgstr "Iulie" #: js/config.php:52 msgid "August" msgstr "August" #: js/config.php:53 msgid "September" msgstr "Septembrie" #: js/config.php:54 msgid "October" msgstr "Octombrie" #: js/config.php:55 msgid "November" msgstr "Noiembrie" #: js/config.php:56 msgid "December" msgstr "Decembrie" #: js/js.js:286 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" msgstr "secunde în urmă" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" msgstr "1 minut în urmă" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "{minutes} minute in urma" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" msgstr "Acum o ora" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" msgstr "{hours} ore în urmă" #: js/js.js:723 msgid "today" msgstr "astăzi" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" msgstr "ieri" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" msgstr "{days} zile in urma" #: js/js.js:726 msgid "last month" msgstr "ultima lună" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" msgstr "{months} luni în urmă" #: js/js.js:728 msgid "months ago" msgstr "luni în urmă" #: js/js.js:729 msgid "last year" msgstr "ultimul an" #: js/js.js:730 msgid "years ago" msgstr "ani în urmă" #: js/oc-dialogs.js:117 msgid "Choose" msgstr "Alege" #: js/oc-dialogs.js:122 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200 msgid "Error loading file picker template" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:164 msgid "Yes" msgstr "Da" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "No" msgstr "Nu" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "Tipul obiectului nu a fost specificat" #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "Numele aplicației nu a fost specificat" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "Fișierul obligatoriu {file} nu este instalat!" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "Partajat" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "Partajează" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" msgstr "Eroare la partajare" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" msgstr "Eroare la anularea partajării" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Eroare la modificarea permisiunilor" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Distribuie cu tine si grupul {group} de {owner}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Distribuie cu tine de {owner}" #: js/share.js:159 msgid "Share with" msgstr "Partajat cu" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" msgstr "Partajare cu legătură" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" msgstr "Protejare cu parolă" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "Parolă" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" msgstr "Expediază legătura prin poșta electronică" #: js/share.js:174 msgid "Send" msgstr "Expediază" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" msgstr "Specifică data expirării" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" msgstr "Data expirării" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" msgstr "Distribuie prin email:" #: js/share.js:213 msgid "No people found" msgstr "Nici o persoană găsită" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Repartajarea nu este permisă" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Distribuie in {item} si {user}" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" msgstr "Anulare partajare" #: js/share.js:320 msgid "can edit" msgstr "poate edita" #: js/share.js:322 msgid "access control" msgstr "control acces" #: js/share.js:325 msgid "create" msgstr "creare" #: js/share.js:328 msgid "update" msgstr "actualizare" #: js/share.js:331 msgid "delete" msgstr "ștergere" #: js/share.js:334 msgid "share" msgstr "partajare" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" msgstr "Protejare cu parolă" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Eroare la anularea datei de expirare" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Eroare la specificarea datei de expirare" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." msgstr "Se expediază..." #: js/share.js:615 msgid "Email sent" msgstr "Mesajul a fost expediat" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "Modernizarea a eșuat! Te rugam sa raportezi problema aici.." #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "Modernizare reusita! Vei fii redirectionat!" #: lostpassword/controller.php:60 msgid "ownCloud password reset" msgstr "Resetarea parolei ownCloud " #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Folosește următorul link pentru a reseta parola: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "Linkul pentru resetarea parolei tale a fost trimis pe email.
Daca nu ai primit email-ul intr-un timp rezonabil, verifica folderul spam/junk.
Daca nu sunt acolo intreaba administratorul local." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "Cerere esuata!
Esti sigur ca email-ul/numele de utilizator sunt corecte?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Vei primi un mesaj prin care vei putea reseta parola via email" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "Cerere trimisă" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Parola a fost resetată" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Spre pagina de autentificare" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Noua parolă" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Resetează parola" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Aplicații" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Acces interzis" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Nu s-a găsit" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" "Cheers!" msgstr "" #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24 msgid "web services under your control" msgstr "servicii web controlate de tine" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Editează categorii" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "Avertisment de securitate" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "Versiunea dvs. PHP este vulnerabil la acest atac un octet null (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." msgstr "Vă rugăm să actualizați instalarea dvs. PHP pentru a utiliza ownCloud in siguranță." #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Generatorul de numere pentru securitate nu este disponibil, va rog activati extensia PHP OpenSSL" #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Fara generatorul pentru numere de securitate , un atacator poate afla parola si reseta contul tau" #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "Directorul de date și fișiere sunt, probabil, accesibile de pe Internet, deoarece .htaccess nu funcționează." #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "Pentru informatii despre configurarea corecta a serverului accesati pagina Documentare." #: templates/installation.php:44 msgid "Create an admin account" msgstr "Crează un cont de administrator" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" msgstr "Director date" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" msgstr "Configurează baza de date" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" msgstr "vor fi folosite" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" msgstr "Utilizatorul bazei de date" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" msgstr "Parola bazei de date" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" msgstr "Numele bazei de date" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" msgstr "Tabela de spațiu a bazei de date" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" msgstr "Bază date" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" msgstr "Finalizează instalarea" #: templates/layout.user.php:40 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "" #: templates/layout.user.php:67 msgid "Log out" msgstr "Ieșire" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Logare automata respinsa" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Daca nu schimbi parola cand de curand , contul tau poate fi conpromis" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Te rog schimba parola pentru ca, contul tau sa fie securizat din nou." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" msgstr "Ai uitat parola?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "amintește" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "Autentificare" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" msgstr "Conectări alternative" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

Cheers!" msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "precedentul" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "următorul" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Actualizăm ownCloud la versiunea %s, aceasta poate dura câteva momente."