# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Bruno Martins , 2013 # Mouxy , 2013 # Helder Meneses , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-19 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-19 05:25+0000\n" "Last-Translator: Bruno Martins \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/clearMappings.php:34 msgid "Failed to clear the mappings." msgstr "Falhou a limpar os mapas" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Erro ao eliminar as configurações do servidor" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "A configuração está correcta e foi possível estabelecer a ligação!" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "A configuração está correcta, mas não foi possível estabelecer o \"laço\", por favor, verifique as configurações do servidor e as credenciais." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "A configuração é inválida. Por favor, veja o log do ownCloud para mais detalhes." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Erro ao apagar" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Assumir as configurações da configuração do servidor mais recente?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Manter as definições?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Não foi possível adicionar as configurações do servidor." #: js/settings.js:111 msgid "mappings cleared" msgstr "Mapas limpos" #: js/settings.js:112 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: js/settings.js:117 msgid "Error" msgstr "Erro" #: js/settings.js:141 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Teste de conecção passado com sucesso." #: js/settings.js:146 msgid "Connection test failed" msgstr "Erro no teste de conecção." #: js/settings.js:156 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Deseja realmente apagar as configurações de servidor actuais?" #: js/settings.js:157 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar a operação de apagar" #: templates/settings.php:9 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Aviso: A aplicação user_ldap e user_webdavauth são incompativeis. A aplicação pode tornar-se instável. Por favor, peça ao seu administrador para desactivar uma das aplicações." #: templates/settings.php:12 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Aviso: O módulo PHP LDAP não está instalado, logo não irá funcionar. Por favor peça ao administrador para o instalar." #: templates/settings.php:16 msgid "Server configuration" msgstr "Configurações do servidor" #: templates/settings.php:32 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Adicionar configurações do servidor" #: templates/settings.php:37 msgid "Host" msgstr "Anfitrião" #: templates/settings.php:39 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Pode omitir o protocolo, excepto se necessitar de SSL. Neste caso, comece com ldaps://" #: templates/settings.php:40 msgid "Base DN" msgstr "DN base" #: templates/settings.php:41 msgid "One Base DN per line" msgstr "Uma base DN por linho" #: templates/settings.php:42 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Pode especificar o ND Base para utilizadores e grupos no separador Avançado" #: templates/settings.php:44 msgid "User DN" msgstr "DN do utilizador" #: templates/settings.php:46 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "O DN to cliente " #: templates/settings.php:47 msgid "Password" msgstr "Password" #: templates/settings.php:50 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Para acesso anónimo, deixe DN e a Palavra-passe vazios." #: templates/settings.php:51 msgid "User Login Filter" msgstr "Filtro de login de utilizador" #: templates/settings.php:54 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Define o filtro a aplicar, para aquando de uma tentativa de login. %%uid substitui o nome de utilizador utilizado." #: templates/settings.php:55 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "Use a variável %%uid , exemplo: \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:56 msgid "User List Filter" msgstr "Utilizar filtro" #: templates/settings.php:59 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Defina o filtro a aplicar, ao recuperar utilizadores." #: templates/settings.php:60 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "Sem variável. Exemplo: \"objectClass=pessoa\"." #: templates/settings.php:61 msgid "Group Filter" msgstr "Filtrar por grupo" #: templates/settings.php:64 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Defina o filtro a aplicar, ao recuperar grupos." #: templates/settings.php:65 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "Sem nenhuma variável. Exemplo: \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:69 msgid "Connection Settings" msgstr "Definições de ligação" #: templates/settings.php:71 msgid "Configuration Active" msgstr "Configuração activa" #: templates/settings.php:71 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Se não estiver marcada, esta definição não será tida em conta." #: templates/settings.php:72 msgid "Port" msgstr "Porto" #: templates/settings.php:73 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Servidor de Backup (Réplica)" #: templates/settings.php:73 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Forneça um servidor (anfitrião) de backup. Deve ser uma réplica do servidor principal de LDAP/AD " #: templates/settings.php:74 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Porta do servidor de backup (Replica)" #: templates/settings.php:75 msgid "Disable Main Server" msgstr "Desactivar servidor principal" #: templates/settings.php:75 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "Se estiver ligado, o ownCloud vai somente ligar-se a este servidor de réplicas." #: templates/settings.php:76 msgid "Use TLS" msgstr "Usar TLS" #: templates/settings.php:76 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "Não utilize para adicionar ligações LDAP, irá falhar!" #: templates/settings.php:77 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Servidor LDAP (Windows) não sensível a maiúsculas." #: templates/settings.php:78 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Desligar a validação de certificado SSL." #: templates/settings.php:78 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Se a ligação apenas funcionar com está opção, importe o certificado SSL do servidor LDAP para o seu servidor do ownCloud." #: templates/settings.php:78 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Não recomendado, utilizado apenas para testes!" #: templates/settings.php:79 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Cache do tempo de vida dos objetos no servidor" #: templates/settings.php:79 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "em segundos. Uma alteração esvazia a cache." #: templates/settings.php:81 msgid "Directory Settings" msgstr "Definições de directorias" #: templates/settings.php:83 msgid "User Display Name Field" msgstr "Mostrador do nome de utilizador." #: templates/settings.php:83 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome de utilizador do ownCloud." #: templates/settings.php:84 msgid "Base User Tree" msgstr "Base da árvore de utilizadores." #: templates/settings.php:84 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Uma base de utilizador DN por linha" #: templates/settings.php:85 msgid "User Search Attributes" msgstr "Utilizar atributos de pesquisa" #: templates/settings.php:85 templates/settings.php:88 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Opcional; Um atributo por linha" #: templates/settings.php:86 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Mostrador do nome do grupo." #: templates/settings.php:86 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome do grupo do ownCloud." #: templates/settings.php:87 msgid "Base Group Tree" msgstr "Base da árvore de grupos." #: templates/settings.php:87 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Uma base de grupo DN por linha" #: templates/settings.php:88 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Atributos de pesquisa de grupo" #: templates/settings.php:89 msgid "Group-Member association" msgstr "Associar utilizador ao grupo." #: templates/settings.php:91 msgid "Special Attributes" msgstr "Atributos especiais" #: templates/settings.php:93 msgid "Quota Field" msgstr "Quota" #: templates/settings.php:94 msgid "Quota Default" msgstr "Quota padrão" #: templates/settings.php:94 msgid "in bytes" msgstr "em bytes" #: templates/settings.php:95 msgid "Email Field" msgstr "Campo de email" #: templates/settings.php:96 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Regra da pasta inicial do utilizador" #: templates/settings.php:96 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Deixe vazio para nome de utilizador (padrão). De outro modo, especifique um atributo LDAP/AD." #: templates/settings.php:101 msgid "Internal Username" msgstr "Nome de utilizador interno" #: templates/settings.php:102 msgid "" "By default the internal username will be created from the UUID attribute. It" " makes sure that the username is unique and characters do not need to be " "converted. The internal username has the restriction that only these " "characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced " "with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number " "will be added/increased. The internal username is used to identify a user " "internally. It is also the default name for the user home folder in " "ownCloud. It is also a port of remote URLs, for instance for all *DAV " "services. With this setting, the default behaviour can be overriden. To " "achieve a similar behaviour as before ownCloud 5 enter the user display name" " attribute in the following field. Leave it empty for default behaviour. " "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users." msgstr "Por padrão o nome de utilizador interno vai ser criado através do atributo UUID. Desta forma é assegurado que o nome é único e os caracteres nao necessitam de serem convertidos. O nome interno tem a restrição de que apenas estes caracteres são permitidos: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Outros caracteres são substituidos pela sua correspondência ASCII ou simplesmente omitidos. Mesmo assim, quando for detetado uma colisão irá ser acrescentado um número. O nome interno é usado para identificar o utilizador internamente. É também o nome utilizado para a pasta inicial no ownCloud. É também parte de URLs remotos, como por exemplo os serviços *DAV. Com esta definição, o comportamento padrão é pode ser sobreposto. Para obter o mesmo comportamento antes do ownCloud 5 introduza o atributo do nome no campo seguinte. Deixe vazio para obter o comportamento padrão. As alterações apenas serão feitas para novos utilizadores LDAP." #: templates/settings.php:103 msgid "Internal Username Attribute:" msgstr "Atributo do nome de utilizador interno" #: templates/settings.php:104 msgid "Override UUID detection" msgstr "Passar a detecção do UUID" #: templates/settings.php:105 msgid "" "By default, ownCloud autodetects the UUID attribute. The UUID attribute is " "used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal " "username will be created based on the UUID, if not specified otherwise " "above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. " "You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both" " users and groups and it is unique. Leave it empty for default behaviour. " "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups." msgstr "Por defeito, o ownCloud deteta automaticamente o atributo UUID. Este atributo é usado para identificar inequivocamente grupos e utilizadores LDAP. Igualmente, o nome de utilizador interno é criado com base no UUID, se o contrário não for especificado. Pode sobrepor esta definição colocando um atributo à sua escolha. Tenha em atenção que esse atributo deve ser válido tanto para grupos como para utilizadores, e que é único. Deixe em branco para optar pelo comportamento por defeito. Estas alteração apenas terão efeito em novos utilizadores e grupos mapeados (adicionados)." #: templates/settings.php:106 msgid "UUID Attribute:" msgstr "Atributo UUID:" #: templates/settings.php:107 msgid "Username-LDAP User Mapping" msgstr "Mapeamento do utilizador LDAP" #: templates/settings.php:108 msgid "" "ownCloud uses usernames to store and assign (meta) data. In order to " "precisely identify and recognize users, each LDAP user will have a internal " "username. This requires a mapping from ownCloud username to LDAP user. The " "created username is mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN" " is cached as well to reduce LDAP interaction, but it is not used for " "identification. If the DN changes, the changes will be found by ownCloud. " "The internal ownCloud name is used all over in ownCloud. Clearing the " "Mappings will have leftovers everywhere. Clearing the Mappings is not " "configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Do never clear " "the mappings in a production environment. Only clear mappings in a testing " "or experimental stage." msgstr "O ownCloud usa nomes de utilizadores para guardar e atribuir (meta) dados. Para identificar com precisão os utilizadores, cada utilizador de LDAP tem um nome de utilizador interno. Isto requer um mapeamento entre o utilizador LDAP e o utilizador ownCloud. Adicionalmente, o DN é colocado em cache para reduzir a interação com LDAP, porém não é usado para identificação. Se o DN muda, essas alterações serão vistas pelo ownCloud. O nome interno do ownCloud é usado em todo o lado, no ownCloud. Limpar os mapeamentos deixará vestígios em todo o lado. A limpeza dos mapeamentos não é sensível à configuração, pois afeta todas as configurações de LDAP! Nunca limpe os mapeamentos num ambiente de produção, apenas o faça numa fase de testes ou experimental." #: templates/settings.php:109 msgid "Clear Username-LDAP User Mapping" msgstr "Limpar mapeamento do utilizador-LDAP" #: templates/settings.php:109 msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping" msgstr "Limpar o mapeamento do nome de grupo LDAP" #: templates/settings.php:111 msgid "Test Configuration" msgstr "Testar a configuração" #: templates/settings.php:111 msgid "Help" msgstr "Ajuda"