# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ezidan , 2014 # m.shehab , 2014 # suliman <291101251@std.qu.edu.sa>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-15 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-15 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "ادخال خاطئ لقيمة %s" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "حفظ" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "إعدادات البريد التجريبي" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "تبدوا الاعدادت صحيحة اذا تلقيت هذا البريد الالكتروني" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "حدث خطأ اثناء ارسال البريد الالكتروني ، الرجاء مراجعة اعداداتك" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "تم ارسال البريد الالكتروني" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:316 msgid "Send mode" msgstr "وضعية الإرسال" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:329 templates/personal.php:150 msgid "Encryption" msgstr "التشفير" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:353 msgid "Authentication method" msgstr "أسلوب التطابق" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "فشل تحميل القائمة من الآب ستور" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "لم يتم التأكد من الشخصية بنجاح" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "اسمك الكامل تم تغييره." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "لم يتم التمكن من تغيير اسمك الكامل" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "المجموعة موجودة مسبقاً" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "فشل إضافة المجموعة" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "تم حفظ البريد الإلكتروني" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "فشل إزالة المجموعة" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "فشل إزالة المستخدم" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "تم تغيير اللغة" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "طلب غير مفهوم" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "لا يستطيع المدير إزالة حسابه من مجموعة المديرين" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "فشل إضافة المستخدم الى المجموعة %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "فشل إزالة المستخدم من المجموعة %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "تعذر تحديث التطبيق." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "كلمة مرور خاطئة" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "لم يتم توفير مستخدم " #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "يرجى توفير كلمة مرور المسؤول المستردة, وإلا سيتم فقد جميع بيانات المستخدم " #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "خطا في كلمة مرور المسؤول المستردة, يرجى التاكد من كلمة المرور والمحاولة مرة اخرى." #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Back-end لا يدعم تغيير كلمة المرور, لاكن مفتاح تشفير المستخدمين تم تحديثة بنجاح." #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "لا يمكن تغيير كلمة المرور" #: js/admin.js:81 msgid "Sending..." msgstr "جاري الارسال ..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "كتاب توثيق المستخدم" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "تم التحديث الى " #: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134 msgid "Disable" msgstr "إيقاف" #: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143 msgid "Enable" msgstr "تفعيل" #: js/apps.js:95 msgid "Please wait...." msgstr "الرجاء الانتظار ..." #: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125 msgid "Error while disabling app" msgstr "خطا عند تعطيل البرنامج" #: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139 msgid "Error while enabling app" msgstr "خطا عند تفعيل البرنامج " #: js/apps.js:149 msgid "Updating...." msgstr "جاري التحديث ..." #: js/apps.js:152 msgid "Error while updating app" msgstr "حصل خطأ أثناء تحديث التطبيق" #: js/apps.js:152 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: js/apps.js:153 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "حدث" #: js/apps.js:156 msgid "Updated" msgstr "تم التحديث بنجاح" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "اختر صورة الملف الشخصي " #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "كلمة السر ضعيفة جدا" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "كلمة السر ضعيفة" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "كلمة السر جيدة" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "كلمة السر قوية" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "فك تشفير الملفات... يرجى الانتظار, من الممكن ان ياخذ بعض الوقت." #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryptin keys permanently." msgstr "" #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryptin keys." msgstr "" #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "تم الحذف" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "تراجع" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "تعذر حذف المستخدم" #: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88 #: templates/users.php:116 msgid "Groups" msgstr "مجموعات" #: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128 msgid "Group Admin" msgstr "مدير المجموعة" #: js/users.js:127 templates/users.php:168 msgid "Delete" msgstr "إلغاء" #: js/users.js:310 msgid "add group" msgstr "اضافة مجموعة" #: js/users.js:486 msgid "A valid username must be provided" msgstr "يجب ادخال اسم مستخدم صحيح" #: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508 msgid "Error creating user" msgstr "حصل خطأ اثناء انشاء مستخدم" #: js/users.js:492 msgid "A valid password must be provided" msgstr "يجب ادخال كلمة مرور صحيحة" #: js/users.js:516 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "تحذير: المجلد الرئيسي لـ المستخدم \"{user}\" موجود مسبقا" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "__language_name__" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "كل شيء (مشاكل فادحة, اخطاء , تحذيرات , معلومات , تصحيح الاخطاء)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "معلومات , تحذيرات , اخطاء , مشاكل فادحة " #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "تحذيرات , اخطاء , مشاكل فادحة " #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "اخطاء ومشاكل فادحة " #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "مشاكل فادحة فقط " #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "تسجيل الدخول" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "تحذير أمان" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "انت تستخدم %s عن طريق HTTP . نحن نقترح باصرار ان تهيء الخادم ليتمكن من الوصول عن طريق HTTPS." #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "مجلد data و ملفاتك يمكن الوصول لها عن طريق الانترنت. ملف .htaccess لا يمكن تشغيلة. نحن نقترح باصرار ان تعيد اعداد خادمك لمنع الدخول الى بياناتك عن طريق الانترنت او بالامكان ان تنقل مجلد data خارج document root بشكل مؤقت. " #: templates/admin.php:75 msgid "Setup Warning" msgstr "تحذير في التنصيب" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "اعدادات خادمك غير صحيحة بشكل تسمح لك بمزامنة ملفاتك وذلك بسبب أن واجهة WebDAV تبدو معطلة" #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "يرجى التحقق دليل التثبيت." #: templates/admin.php:90 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "الموديل 'fileinfo' مفقود" #: templates/admin.php:93 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "موديل 'fileinfo' الخاص بالـPHP مفقود . نوصي بتفعيل هذا الموديل للحصول على أفضل النتائج مع خاصية التحقق " #: templates/admin.php:104 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "اصدار PHP الخاص بك قديم" #: templates/admin.php:107 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "اصدار PHP الخاص بك قديم. نحن نقترح لك باصرار ان يتم ترقية الاصدار الى 5.3.8 او احدث بسبب ان الاصدارات القديمة معروفة انها مهمشة. من الممكن ان التنزيل قد لا يتم بصورة صحيحة." #: templates/admin.php:118 msgid "Locale not working" msgstr "اللغه لا تعمل" #: templates/admin.php:123 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "لا يمكن تعيين لغة النظام الى احد اللغات التي تدعم UTF-8." #: templates/admin.php:127 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "هذا يعني انه من الممكن ان يكون هناك مشكلة في بعض الاحرف في اسم الملف." #: templates/admin.php:131 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "نحن باصرار نقترح ان تثبت الحزم المطلوبة في نظامك لدعم احد هذة اللغات: %s." #: templates/admin.php:143 msgid "Internet connection not working" msgstr "الاتصال بالانترنت لا يعمل" #: templates/admin.php:146 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "هذا الخادم لا يوجد لدية اتصال انترنت. هذا يعني ان بعض الميزات مثل mounting التخزين الخارجي , تنبيهات عن التحديثات او تنزيلات برامج الطرف الثالث3 لا تعمل. الدخول للملفات البعيدة و ارسال تنبيهات البريد الالكتروني ممكن ان لا تعمل ايضا. نحن نقترح بتفعيل اتصال الانترنت لهذا الخادم لتتمكن من الاستفادة من كل الميزات" #: templates/admin.php:160 msgid "Cron" msgstr "مجدول" #: templates/admin.php:167 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:170 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:174 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:184 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "قم بتنفيذ مهمة واحدة مع كل صفحة تم تحميلها" #: templates/admin.php:192 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "الملف cron.php تم تسجيله فى خدمه webcron لاستدعاء الملف cron.php كل 15 دقيقه" #: templates/admin.php:200 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "استخدم نظام خدمة cron لـ استدعاء ملف cron.php كل 15 دقيقة " #: templates/admin.php:205 msgid "Sharing" msgstr "مشاركة" #: templates/admin.php:211 msgid "Enable Share API" msgstr "السماح بالمشاركة عن طريق الAPI " #: templates/admin.php:212 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "السماح للتطبيقات بالمشاركة عن طريق الAPI" #: templates/admin.php:219 msgid "Allow links" msgstr "السماح بالعناوين" #: templates/admin.php:225 msgid "Allow public uploads" msgstr "السماح بالرفع للعامة " #: templates/admin.php:229 msgid "Set default expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:231 msgid "Expire after " msgstr "" #: templates/admin.php:234 msgid "days" msgstr "" #: templates/admin.php:237 msgid "Enforce expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:241 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "السماح للمستعملين بمشاركة البنود للعموم عن طريق الروابط " #: templates/admin.php:251 msgid "Allow resharing" msgstr "السماح بإعادة المشاركة " #: templates/admin.php:252 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "السماح للمستخدمين باعادة مشاركة الملفات التي تم مشاركتها معهم" #: templates/admin.php:259 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "السماح للمستعملين بإعادة المشاركة مع أي أحد " #: templates/admin.php:262 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "السماح للمستعمينٍ لإعادة المشاركة فقط مع المستعملين في مجموعاتهم" #: templates/admin.php:269 msgid "Allow mail notification" msgstr "السماح بتنبيهات البريد الالكتروني." #: templates/admin.php:270 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:278 msgid "Security" msgstr "حماية" #: templates/admin.php:291 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "فرض HTTPS" #: templates/admin.php:293 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "اجبار العميل للاتصال بـ %s عن طريق اتصال مشفر" #: templates/admin.php:299 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "يرجى الاتصال بـ %s عن طريق HTTPS لتفعيل او تعطيل SSL enforcement." #: templates/admin.php:311 msgid "Email Server" msgstr "خادم البريد الالكتروني" #: templates/admin.php:313 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "" #: templates/admin.php:344 msgid "From address" msgstr "" #: templates/admin.php:366 msgid "Authentication required" msgstr "" #: templates/admin.php:370 msgid "Server address" msgstr "عنوان الخادم" #: templates/admin.php:374 msgid "Port" msgstr "المنفذ" #: templates/admin.php:379 msgid "Credentials" msgstr "" #: templates/admin.php:380 msgid "SMTP Username" msgstr "" #: templates/admin.php:383 msgid "SMTP Password" msgstr "" #: templates/admin.php:387 msgid "Test email settings" msgstr "" #: templates/admin.php:388 msgid "Send email" msgstr "" #: templates/admin.php:393 msgid "Log" msgstr "سجل" #: templates/admin.php:394 msgid "Log level" msgstr "مستوى السجل" #: templates/admin.php:426 msgid "More" msgstr "المزيد" #: templates/admin.php:427 msgid "Less" msgstr "أقل" #: templates/admin.php:433 templates/personal.php:202 msgid "Version" msgstr "إصدار" #: templates/admin.php:437 templates/personal.php:205 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "طوّر من قبل ownCloud مجتمع, الـ النص المصدري مرخص بموجب رخصة أفيرو العمومية." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "أضف تطبيقاتك" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "المزيد من التطبيقات" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "إختر تطبيقاً" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "التوثيق" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "راجع صفحة التطبيق على apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-ترخيص من قبل " #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "كتاب توثيق المدير" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "توثيق متوفر على الشبكة" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "منتدى" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "تعقب علة" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "دعم تجاري" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "احصل على التطبيقات لمزامنة ملفاتك" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "ابدأ خطوات بداية التشغيل من جديد" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "تم إستهلاك %s من المتوفر %s" #: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: templates/personal.php:39 msgid "Your password was changed" msgstr "لقد تم تغيير كلمة السر" #: templates/personal.php:40 msgid "Unable to change your password" msgstr "لم يتم تعديل كلمة السر بنجاح" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "كلمات السر الحالية" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "كلمات سر جديدة" #: templates/personal.php:49 msgid "Change password" msgstr "عدل كلمة السر" #: templates/personal.php:61 templates/users.php:86 msgid "Full Name" msgstr "اسمك الكامل" #: templates/personal.php:76 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكترونى" #: templates/personal.php:78 msgid "Your email address" msgstr "عنوانك البريدي" #: templates/personal.php:81 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:89 msgid "Profile picture" msgstr "صورة الملف الشخصي" #: templates/personal.php:94 msgid "Upload new" msgstr "رفع الان" #: templates/personal.php:96 msgid "Select new from Files" msgstr "اختر جديد من الملفات " #: templates/personal.php:97 msgid "Remove image" msgstr "احذف الصورة " #: templates/personal.php:98 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "سواء png او jpg. بامكانك قص الصورة " #: templates/personal.php:100 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "صورتك الرمزية يتم توفيرها عن طريق حسابك الاصلي." #: templates/personal.php:104 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: templates/personal.php:105 msgid "Choose as profile image" msgstr "اختر صورة الملف الشخصي" #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112 msgid "Language" msgstr "اللغة" #: templates/personal.php:131 msgid "Help translate" msgstr "ساعد في الترجمه" #: templates/personal.php:137 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:139 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "استخدم هذا العنوان لـ الدخول الى ملفاتك عن طريق WebDAV" #: templates/personal.php:156 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "البرنامج المشفر لم يعد مفعل, يرجى فك التشفير عن كل ملفاتك" #: templates/personal.php:162 msgid "Log-in password" msgstr "كلمه سر الدخول" #: templates/personal.php:167 msgid "Decrypt all Files" msgstr "فك تشفير جميع الملفات " #: templates/personal.php:180 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "" #: templates/personal.php:184 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "" #: templates/personal.php:188 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "" #: templates/users.php:19 msgid "Login Name" msgstr "اسم الدخول" #: templates/users.php:28 msgid "Create" msgstr "انشئ" #: templates/users.php:34 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "استعادة كلمة المرور للمسؤول" #: templates/users.php:35 templates/users.php:36 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "ادخل كلمة المرور المستعادة من اجل استرداد ملفات المستخدمين اثناء تغيير كلمة المرور" #: templates/users.php:40 msgid "Default Storage" msgstr "وحدة التخزين الافتراضية" #: templates/users.php:42 templates/users.php:137 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "يرجى ادخال تخزين quota (مثل:\"512 MB\" او \"12 GB\")" #: templates/users.php:46 templates/users.php:146 msgid "Unlimited" msgstr "غير محدود" #: templates/users.php:64 templates/users.php:161 msgid "Other" msgstr "شيء آخر" #: templates/users.php:85 msgid "Username" msgstr "إسم المستخدم" #: templates/users.php:92 msgid "Storage" msgstr "وحدة التخزين" #: templates/users.php:106 msgid "change full name" msgstr "تغيير اسمك الكامل" #: templates/users.php:110 msgid "set new password" msgstr "اعداد كلمة مرور جديدة" #: templates/users.php:141 msgid "Default" msgstr "افتراضي"