# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Andreas Tangemann , 2013. # , 2012-2013. # , 2012. # I Robot , 2012-2013. # I Robot , 2012. # Jan-Christoph Borchardt , 2012. # Jan-Christoph Borchardt , 2011. # Jan-Christoph Borchardt , 2011. # , 2012. # , 2012. # Marcel Kühlhorn , 2012-2013. # , 2013. # Michael Krell , 2012. # , 2012. # , 2012. # Phi Lieb <>, 2012. # Phillip Schichtel , 2013. # , 2013. # , 2013. # , 2013. # Susi <>, 2013. # , 2012. # Thomas Müller <>, 2012. # , 2012. # Tristan , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-04 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-03 23:06+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: German (Germany) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_DE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Konnte %s nicht verschieben - Datei mit diesem Namen existiert bereits" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Konnte %s nicht verschieben" #: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25 msgid "Unable to rename file" msgstr "Konnte Datei nicht umbenennen" #: ajax/upload.php:19 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler" #: ajax/upload.php:26 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Es sind keine Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen." #: ajax/upload.php:27 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in php.ini" #: ajax/upload.php:29 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Die Größe der hochzuladenden Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE-Richtlinie, die im HTML-Formular angegeben wurde" #: ajax/upload.php:30 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Die Datei wurde nur teilweise hochgeladen." #: ajax/upload.php:31 msgid "No file was uploaded" msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen." #: ajax/upload.php:32 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Der temporäre Ordner fehlt." #: ajax/upload.php:33 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte" #: ajax/upload.php:51 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden." #: ajax/upload.php:82 msgid "Invalid directory." msgstr "Ungültiges Verzeichnis." #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: js/fileactions.js:125 msgid "Delete permanently" msgstr "Entgültig löschen" #: js/fileactions.js:127 templates/index.php:92 templates/index.php:93 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: js/fileactions.js:193 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:292 js/files.js:408 #: js/files.js:439 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} existiert bereits" #: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253 msgid "replace" msgstr "ersetzen" #: js/filelist.js:251 msgid "suggest name" msgstr "Name vorschlagen" #: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253 msgid "cancel" msgstr "abbrechen" #: js/filelist.js:298 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "{old_name} wurde ersetzt durch {new_name}" #: js/filelist.js:298 msgid "undo" msgstr "rückgängig machen" #: js/filelist.js:323 msgid "perform delete operation" msgstr "führe das Löschen aus" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' ist kein gültiger Dateiname." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Ungültiger Name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' und '*' sind nicht zulässig." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Ihr Speicher ist voll. Daher können keine Dateien mehr aktualisiert oder synchronisiert werden!" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Ihr Speicher ist fast voll ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:225 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Ihr Download wird vorbereitet. Dies kann bei größeren Dateien einen Moment dauern." #: js/files.js:262 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Ihre Datei kann nicht hochgeladen werden, da sie entweder ein Verzeichnis oder 0 Bytes groß ist." #: js/files.js:262 msgid "Upload Error" msgstr "Fehler beim Upload" #: js/files.js:273 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: js/files.js:312 msgid "1 file uploading" msgstr "1 Datei wird hochgeladen" #: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385 msgid "{count} files uploading" msgstr "{count} Dateien wurden hochgeladen" #: js/files.js:388 js/files.js:423 msgid "Upload cancelled." msgstr "Upload abgebrochen." #: js/files.js:497 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Der Dateiupload läuft. Wenn Sie die Seite jetzt verlassen, wird der Upload abgebrochen." #: js/files.js:570 msgid "URL cannot be empty." msgstr "Die URL darf nicht leer sein." #: js/files.js:575 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "Ungültiger Verzeichnisname. Die Nutzung von \"Shared\" ist ownCloud vorbehalten" #: js/files.js:953 templates/index.php:68 msgid "Name" msgstr "Name" #: js/files.js:954 templates/index.php:79 msgid "Size" msgstr "Größe" #: js/files.js:955 templates/index.php:81 msgid "Modified" msgstr "Bearbeitet" #: js/files.js:974 msgid "1 folder" msgstr "1 Ordner" #: js/files.js:976 msgid "{count} folders" msgstr "{count} Ordner" #: js/files.js:984 msgid "1 file" msgstr "1 Datei" #: js/files.js:986 msgid "{count} files" msgstr "{count} Dateien" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Dateibehandlung" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximale Upload-Größe" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "maximal möglich:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:" #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "ZIP-Download aktivieren" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 bedeutet unbegrenzt" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Neu" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Textdatei" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Von einem Link" #: templates/index.php:40 msgid "Deleted files" msgstr "Gelöschte Dateien" #: templates/index.php:46 msgid "Cancel upload" msgstr "Upload abbrechen" #: templates/index.php:53 msgid "You don’t have write permissions here." msgstr "" #: templates/index.php:60 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Alles leer. Bitte laden Sie etwas hoch!" #: templates/index.php:74 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: templates/index.php:86 templates/index.php:87 msgid "Unshare" msgstr "Nicht mehr freigeben" #: templates/index.php:106 msgid "Upload too large" msgstr "Der Upload ist zu groß" #: templates/index.php:108 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server." #: templates/index.php:113 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten." #: templates/index.php:116 msgid "Current scanning" msgstr "Scanne" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Aktualisiere den Dateisystem-Cache..."