# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # pellaeon , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-15 22:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-13 16:11+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "無法從 App Store 讀取清單" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "認證錯誤" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "群組已存在" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "群組增加失敗" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Email已儲存" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "無效的email" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "群組刪除錯誤" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "使用者刪除錯誤" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "語言已變更" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "無效請求" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "管理者帳號無法從管理者群組中移除" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "使用者加入群組 %s 錯誤" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "使用者移出群組 %s 錯誤" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "無法更新應用程式" #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "密碼錯誤" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "未提供使用者" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "請提供管理者還原密碼,否則會遺失所有使用者資料" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "錯誤的管理者還原密碼" #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "後端不支援變更密碼,但成功更新使用者的加密金鑰" #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "無法修改密碼" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "更新至 {appversion}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "停用" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "請稍候..." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "停用應用程式錯誤" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "啓用應用程式錯誤" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "更新中..." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "更新應用程式錯誤" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "更新" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "已更新" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "選擇大頭貼" #: js/personal.js:265 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "檔案解密中,請稍候。" #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "儲存中..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "已刪除" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "復原" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "無法刪除用戶" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "群組" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "群組管理員" #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: js/users.js:284 msgid "add group" msgstr "新增群組" #: js/users.js:451 msgid "A valid username must be provided" msgstr "必須提供一個有效的用戶名" #: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473 msgid "Error creating user" msgstr "建立用戶時出現錯誤" #: js/users.js:457 msgid "A valid password must be provided" msgstr "一定要提供一個有效的密碼" #: js/users.js:481 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "警告:使用者 {user} 的家目錄已經存在" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "__language_name__" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:22 msgid "Security Warning" msgstr "安全性警告" #: templates/admin.php:25 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "您的資料目錄 (Data Directory) 和檔案可能可以由網際網路上面公開存取。Owncloud 所提供的 .htaccess 設定檔並未生效,我們強烈建議您設定您的網頁伺服器以防止資料目錄被公開存取,或將您的資料目錄移出網頁伺服器的 document root 。" #: templates/admin.php:36 msgid "Setup Warning" msgstr "設定警告" #: templates/admin.php:39 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "您的網頁伺服器尚未被正確設定來進行檔案同步,因為您的 WebDAV 界面似乎無法使用。" #: templates/admin.php:40 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "請參考安裝指南。" #: templates/admin.php:51 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "遺失 'fileinfo' 模組" #: templates/admin.php:54 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "未偵測到 PHP 模組 'fileinfo'。我們強烈建議啟用這個模組以取得最好的 mime-type 支援。" #: templates/admin.php:65 msgid "Locale not working" msgstr "語系無法運作" #: templates/admin.php:70 #, php-format msgid "" "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems " "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the " "required packages on your system to support %s." msgstr "ownCloud 伺服器無法將系統語系設為 %s ,可能有一些檔名中的字元有問題,建議您安裝所有所需的套件以支援 %s 。" #: templates/admin.php:82 msgid "Internet connection not working" msgstr "無網際網路存取" #: templates/admin.php:85 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "這臺 ownCloud 伺服器沒有連接到網際網路,因此有些功能像是掛載外部儲存空間、更新 ownCloud 或應用程式的通知沒有辦法運作。透過網際網路存取檔案還有電子郵件通知可能也無法運作。如果想要 ownCloud 完整的功能,建議您將這臺伺服器連接至網際網路。" #: templates/admin.php:99 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:106 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "當頁面載入時,執行" #: templates/admin.php:114 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "已經與 webcron 服務註冊好,將會每15分鐘呼叫 cron.php" #: templates/admin.php:122 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "使用系統的 cron 服務每15分鐘呼叫 cron.php 一次" #: templates/admin.php:127 msgid "Sharing" msgstr "分享" #: templates/admin.php:133 msgid "Enable Share API" msgstr "啟用分享 API" #: templates/admin.php:134 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "允許 apps 使用分享 API" #: templates/admin.php:141 msgid "Allow links" msgstr "允許連結" #: templates/admin.php:142 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "允許使用者以結連公開分享檔案" #: templates/admin.php:150 msgid "Allow public uploads" msgstr "允許任何人上傳" #: templates/admin.php:151 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "允許使用者將他們公開分享的資料夾設定為「任何人皆可上傳」" #: templates/admin.php:159 msgid "Allow resharing" msgstr "允許轉貼分享" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "允許使用者分享其他使用者分享給他的檔案" #: templates/admin.php:167 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "允許使用者與任何人分享檔案" #: templates/admin.php:170 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "僅允許使用者在群組內分享" #: templates/admin.php:177 msgid "Allow mail notification" msgstr "允許郵件通知" #: templates/admin.php:178 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "允許使用者分享檔案時寄出通知郵件" #: templates/admin.php:185 msgid "Security" msgstr "安全性" #: templates/admin.php:198 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "強制啟用 HTTPS" #: templates/admin.php:200 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "強迫用戶端使用加密連線連接到 %s" #: templates/admin.php:206 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "請使用 HTTPS 連線到 %s 以啓用或停用強制 SSL 加密。" #: templates/admin.php:218 msgid "Log" msgstr "紀錄" #: templates/admin.php:219 msgid "Log level" msgstr "紀錄層級" #: templates/admin.php:251 msgid "More" msgstr "更多" #: templates/admin.php:252 msgid "Less" msgstr "更少" #: templates/admin.php:258 templates/personal.php:169 msgid "Version" msgstr "版本" #: templates/admin.php:262 templates/personal.php:172 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "由 ownCloud 社群開發,原始碼AGPL 授權許可下發布。" #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "添加你的 App" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "更多Apps" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "選擇一個應用程式" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "查看應用程式頁面於 apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-核准: " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "用戶說明文件" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "管理者說明文件" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "線上說明文件" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "論壇" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "商用支援" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "下載應用程式來同步您的檔案" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "再次顯示首次使用精靈" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "您已經使用了 %s ,目前可用空間為 %s" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "密碼" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "你的密碼已更改" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "無法變更您的密碼" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "目前密碼" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "變更密碼" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Full Name" msgstr "" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "信箱" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "您的電子郵件信箱" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "請填入電子郵件信箱以便回復密碼" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "個人資料照片" #: templates/personal.php:90 msgid "Upload new" msgstr "上傳新的" #: templates/personal.php:92 msgid "Select new from Files" msgstr "從已上傳的檔案中選一個" #: templates/personal.php:93 msgid "Remove image" msgstr "移除圖片" #: templates/personal.php:94 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "可以使用 png 或 jpg 格式,最好是方形的,但是您之後也可以裁剪它" #: templates/personal.php:97 msgid "Abort" msgstr "中斷" #: templates/personal.php:98 msgid "Choose as profile image" msgstr "設定為大頭貼" #: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107 msgid "Language" msgstr "語言" #: templates/personal.php:126 msgid "Help translate" msgstr "幫助翻譯" #: templates/personal.php:133 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:135 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "使用這個地址來透過 WebDAV 存取檔案" #: templates/personal.php:146 msgid "Encryption" msgstr "加密" #: templates/personal.php:148 msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file" msgstr "加密應用程式已經停用,請您解密您所有的檔案" #: templates/personal.php:154 msgid "Log-in password" msgstr "登入密碼" #: templates/personal.php:159 msgid "Decrypt all Files" msgstr "解密所有檔案" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "登入名稱" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "建立" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "管理者復原密碼" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "為了修改密碼時能夠取回使用者資料,請輸入另一組還原用密碼" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "預設儲存區" #: templates/users.php:44 templates/users.php:139 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "無限制" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "其他" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "儲存區" #: templates/users.php:108 msgid "change full name" msgstr "" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "設定新密碼" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "預設"