# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-07 12:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-07 16:17+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bn_BD\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:118 ajax/share.php:197 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "" #: ajax/share.php:168 #, php-format msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "" #: ajax/share.php:327 msgid "group" msgstr "" #: ajax/update.php:11 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:14 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:17 msgid "Updated database" msgstr "" #: ajax/update.php:20 msgid "Updating filecache, this may take really long..." msgstr "" #: ajax/update.php:23 msgid "Updated filecache" msgstr "" #: ajax/update.php:26 #, php-format msgid "... %d%% done ..." msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "ক্যাটেগরির ধরণটি প্রদান করা হয় নি।" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "যোগ করার মত কোন ক্যাটেগরি নেই ?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "অবজেক্টের ধরণটি প্রদান করা হয় নি।" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "%s ID প্রদান করা হয় নি।" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "প্রিয়তে %s যোগ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "মুছে ফেলার জন্য কনো ক্যাটেগরি নির্বাচন করা হয় নি।" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "প্রিয় থেকে %s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: avatar/controller.php:62 msgid "No image or file provided" msgstr "" #: avatar/controller.php:81 msgid "Unknown filetype" msgstr "" #: avatar/controller.php:85 msgid "Invalid image" msgstr "" #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "" #: avatar/controller.php:135 msgid "No crop data provided" msgstr "" #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "রবিবার" #: js/config.php:33 msgid "Monday" msgstr "সোমবার" #: js/config.php:34 msgid "Tuesday" msgstr "মঙ্গলবার" #: js/config.php:35 msgid "Wednesday" msgstr "বুধবার" #: js/config.php:36 msgid "Thursday" msgstr "বৃহস্পতিবার" #: js/config.php:37 msgid "Friday" msgstr "শুক্রবার" #: js/config.php:38 msgid "Saturday" msgstr "শনিবার" #: js/config.php:43 msgid "January" msgstr "জানুয়ারি" #: js/config.php:44 msgid "February" msgstr "ফেব্রুয়ারি" #: js/config.php:45 msgid "March" msgstr "মার্চ" #: js/config.php:46 msgid "April" msgstr "এপ্রিল" #: js/config.php:47 msgid "May" msgstr "মে" #: js/config.php:48 msgid "June" msgstr "জুন" #: js/config.php:49 msgid "July" msgstr "জুলাই" #: js/config.php:50 msgid "August" msgstr "অগাষ্ট" #: js/config.php:51 msgid "September" msgstr "সেপ্টেম্বর" #: js/config.php:52 msgid "October" msgstr "অক্টোবর" #: js/config.php:53 msgid "November" msgstr "নভেম্বর" #: js/config.php:54 msgid "December" msgstr "ডিসেম্বর" #: js/js.js:387 msgid "Settings" msgstr "নিয়ামকসমূহ" #: js/js.js:866 msgid "seconds ago" msgstr "সেকেন্ড পূর্বে" #: js/js.js:867 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/js.js:868 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/js.js:869 msgid "today" msgstr "আজ" #: js/js.js:870 msgid "yesterday" msgstr "গতকাল" #: js/js.js:871 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/js.js:872 msgid "last month" msgstr "গত মাস" #: js/js.js:873 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/js.js:874 msgid "months ago" msgstr "মাস পূর্বে" #: js/js.js:875 msgid "last year" msgstr "গত বছর" #: js/js.js:876 msgid "years ago" msgstr "বছর পূর্বে" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "বেছে নিন" #: js/oc-dialogs.js:146 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #: js/oc-dialogs.js:182 msgid "No" msgstr "না" #: js/oc-dialogs.js:199 msgid "Ok" msgstr "তথাস্তু" #: js/oc-dialogs.js:219 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:347 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/oc-dialogs.js:361 msgid "One file conflict" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:367 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:368 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:376 msgid "Cancel" msgstr "বাতির" #: js/oc-dialogs.js:386 msgid "Continue" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446 msgid "(all selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449 msgid "({count} selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:457 msgid "Error loading file exists template" msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "অবজেক্টের ধরণটি সুনির্দিষ্ট নয়।" #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:130 js/share.js:143 js/share.js:150 #: js/share.js:667 js/share.js:679 msgid "Error" msgstr "সমস্যা" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "অ্যাপের নামটি সুনির্দিষ্ট নয়।" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "আবশ্যিক {file} টি সংস্থাপিত নেই !" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "ভাগাভাগিকৃত" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "ভাগাভাগি কর" #: js/share.js:132 js/share.js:707 msgid "Error while sharing" msgstr "ভাগাভাগি করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে " #: js/share.js:143 msgid "Error while unsharing" msgstr "ভাগাভাগি বাতিল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে" #: js/share.js:150 msgid "Error while changing permissions" msgstr "অনুমতিসমূহ পরিবর্তন করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে" #: js/share.js:159 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "{owner} আপনার এবং {group} গোষ্ঠীর সাথে ভাগাভাগি করেছেন" #: js/share.js:161 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "{owner} আপনার সাথে ভাগাভাগি করেছেন" #: js/share.js:184 msgid "Share with" msgstr "যাদের সাথে ভাগাভাগি করা হয়েছে" #: js/share.js:189 msgid "Share with link" msgstr "লিংকের সাথে ভাগাভাগি কর" #: js/share.js:192 msgid "Password protect" msgstr "কূটশব্দ সুরক্ষিত" #: js/share.js:194 templates/installation.php:57 templates/login.php:32 msgid "Password" msgstr "কূটশব্দ" #: js/share.js:199 msgid "Allow Public Upload" msgstr "" #: js/share.js:203 msgid "Email link to person" msgstr "ব্যক্তির সাথে ই-মেইল যুক্ত কর" #: js/share.js:204 msgid "Send" msgstr "পাঠাও" #: js/share.js:209 msgid "Set expiration date" msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ করুন" #: js/share.js:210 msgid "Expiration date" msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ" #: js/share.js:243 msgid "Share via email:" msgstr "ই-মেইলের মাধ্যমে ভাগাভাগি করুনঃ" #: js/share.js:246 msgid "No people found" msgstr "কোন ব্যক্তি খুঁজে পাওয়া গেল না" #: js/share.js:284 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "পূনঃরায় ভাগাভাগি অনুমোদিত নয়" #: js/share.js:320 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "{user} এর সাথে {item} ভাগাভাগি করা হয়েছে" #: js/share.js:341 msgid "Unshare" msgstr "ভাগাভাগি বাতিল " #: js/share.js:353 msgid "notify user by email" msgstr "" #: js/share.js:361 msgid "can edit" msgstr "সম্পাদনা করতে পারবেন" #: js/share.js:363 msgid "access control" msgstr "অধিগম্যতা নিয়ন্ত্রণ" #: js/share.js:366 msgid "create" msgstr "তৈরী করুন" #: js/share.js:369 msgid "update" msgstr "পরিবর্ধন কর" #: js/share.js:372 msgid "delete" msgstr "মুছে ফেল" #: js/share.js:375 msgid "share" msgstr "ভাগাভাগি কর" #: js/share.js:409 js/share.js:654 msgid "Password protected" msgstr "কূটশব্দদ্বারা সুরক্ষিত" #: js/share.js:667 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ বাতিল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে" #: js/share.js:679 msgid "Error setting expiration date" msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে" #: js/share.js:694 msgid "Sending ..." msgstr "পাঠানো হচ্ছে......" #: js/share.js:705 msgid "Email sent" msgstr "ই-মেইল পাঠানো হয়েছে" #: js/share.js:729 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবাণী" #: js/update.js:17 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "" #: js/update.js:21 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "" #: lostpassword/controller.php:62 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "আপনার কূটশব্দটি পূনঃনির্ধারণ করার জন্য নিম্নোক্ত লিংকটি ব্যবহার করুনঃ {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণের জন্য একটি টূনঃনির্ধারণ লিংকটি আপনাকে ই-মেইলে পাঠানো হয়েছে ।" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51 #: templates/login.php:25 msgid "Username" msgstr "ব্যবহারকারী" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "অনুরোধ পূনঃনির্ধারণ" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "আপনার কূটশব্দটি পূনঃনির্ধারণ করা হয়েছে" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "প্রবেশ পৃষ্ঠায়" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "নতুন কূটশব্দ" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণ কর" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "ব্যক্তিগত" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারী" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:108 msgid "Apps" msgstr "অ্যাপ" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "প্রশাসন" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "সহায়িকা" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "অধিগমনের অনুমতি নেই" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "ক্লাউড খুঁজে পাওয়া গেল না" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" msgstr "" #: templates/altmail.php:4 #, php-format msgid "" "The share will expire on %s.\n" "\n" msgstr "" #: templates/altmail.php:6 templates/mail.php:19 msgid "Cheers!" msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "ক্যাটেগরি সম্পাদনা" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "যোগ কর" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "নিরাপত্তাজনিত সতর্কতা" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "" #: templates/installation.php:26 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "" #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "" #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "" #: templates/installation.php:41 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "" #: templates/installation.php:47 msgid "Create an admin account" msgstr "প্রশাসক একাউন্ট তৈরী করুন" #: templates/installation.php:66 msgid "Advanced" msgstr "সুচারু" #: templates/installation.php:73 msgid "Data folder" msgstr "ডাটা ফোল্ডার " #: templates/installation.php:85 msgid "Configure the database" msgstr "ডাটাবেচ কনফিগার করুন" #: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102 #: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124 #: templates/installation.php:136 msgid "will be used" msgstr "ব্যবহৃত হবে" #: templates/installation.php:148 msgid "Database user" msgstr "ডাটাবেজ ব্যবহারকারী" #: templates/installation.php:155 msgid "Database password" msgstr "ডাটাবেজ কূটশব্দ" #: templates/installation.php:160 msgid "Database name" msgstr "ডাটাবেজের নাম" #: templates/installation.php:168 msgid "Database tablespace" msgstr "ডাটাবেজ টেবলস্পেস" #: templates/installation.php:175 msgid "Database host" msgstr "ডাটাবেজ হোস্ট" #: templates/installation.php:184 msgid "Finish setup" msgstr "সেটআপ সুসম্পন্ন কর" #: templates/installation.php:184 msgid "Finishing …" msgstr "" #: templates/layout.user.php:41 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "" #: templates/layout.user.php:69 msgid "Log out" msgstr "প্রস্থান" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "" #: templates/login.php:17 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "" #: templates/login.php:18 msgid "Please contact your administrator." msgstr "" #: templates/login.php:38 msgid "Lost your password?" msgstr "কূটশব্দ হারিয়েছেন?" #: templates/login.php:43 msgid "remember" msgstr "মনে রাখ" #: templates/login.php:46 msgid "Log in" msgstr "প্রবেশ" #: templates/login.php:52 msgid "Alternative Logins" msgstr "" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

" msgstr "" #: templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s.

" msgstr "" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "%s ভার্সনে ownCloud পরিবর্ধন করা হচ্ছে, এজন্য কিছু সময় প্রয়োজন।"