# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cyryl Sochacki , 2013 # adbrand , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-20 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-20 05:25+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Nie można wczytać listy aplikacji" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 msgid "Authentication error" msgstr "Błąd uwierzytelniania" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." msgstr "Twoje wyświetlana nazwa została zmieniona." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Grupa już istnieje" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Nie można dodać grupy" #: ajax/enableapp.php:11 msgid "Could not enable app. " msgstr "Nie można włączyć aplikacji." #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-mail zapisany" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Nieprawidłowy e-mail" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nie można usunąć grupy" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Nie można usunąć użytkownika" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Zmieniono język" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Nieprawidłowe żądanie" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administratorzy nie mogą usunąć siebie samych z grupy administratorów" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Nie można dodać użytkownika do grupy %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Nie można usunąć użytkownika z grupy %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Nie można uaktualnić aplikacji." #: js/apps.js:35 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Aktualizacja do {appversion}" #: js/apps.js:41 js/apps.js:81 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: js/apps.js:60 msgid "Please wait...." msgstr "Proszę czekać..." #: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: js/apps.js:95 msgid "Updating...." msgstr "Aktualizacja w toku..." #: js/apps.js:98 msgid "Error while updating app" msgstr "Błąd podczas aktualizacji aplikacji" #: js/apps.js:101 msgid "Updated" msgstr "Zaktualizowano" #: js/personal.js:118 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "usunięto" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "cofnij" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Nie można usunąć użytkownika" #: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87 #: templates/users.php:112 msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124 msgid "Group Admin" msgstr "Administrator grupy" #: js/users.js:115 templates/users.php:164 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: js/users.js:269 msgid "add group" msgstr "dodaj grupę" #: js/users.js:428 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Należy podać prawidłową nazwę użytkownika" #: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450 msgid "Error creating user" msgstr "Błąd podczas tworzenia użytkownika" #: js/users.js:434 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Należy podać prawidłowe hasło" #: personal.php:37 personal.php:38 msgid "__language_name__" msgstr "polski" #: templates/admin.php:17 msgid "Security Warning" msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach" #: templates/admin.php:20 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "Katalog danych i twoje pliki są prawdopodobnie dostępne z Internetu. Plik .htaccess dostarczony przez ownCloud nie działa. Zalecamy skonfigurowanie serwera internetowego w taki sposób, aby katalog z danymi nie był dostępny lub przeniesienie katalogu z danymi poza katalog główny serwera internetowego." #: templates/admin.php:31 msgid "Setup Warning" msgstr "Ostrzeżenia konfiguracji" #: templates/admin.php:34 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Serwer internetowy nie jest jeszcze poprawnie skonfigurowany, aby umożliwić synchronizację plików, ponieważ interfejs WebDAV wydaje się być uszkodzony." #: templates/admin.php:35 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Sprawdź ponownie przewodniki instalacji." #: templates/admin.php:46 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Brak modułu „fileinfo”" #: templates/admin.php:49 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Brak modułu PHP „fileinfo”. Zalecamy włączenie tego modułu, aby uzyskać najlepsze wyniki podczas wykrywania typów MIME." #: templates/admin.php:60 msgid "Locale not working" msgstr "Lokalizacja nie działa" #: templates/admin.php:65 #, php-format msgid "" "This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there " "might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest" " to install the required packages on your system to support %s." msgstr "Ten serwer ownCloud nie może włączyć ustawień regionalnych %s. Może to oznaczać, że wystąpiły problemy z niektórymi znakami w nazwach plików. Zalecamy instalację wymaganych pakietów na tym systemie w celu wsparcia %s." #: templates/admin.php:77 msgid "Internet connection not working" msgstr "Połączenie internetowe nie działa" #: templates/admin.php:80 msgid "" "This ownCloud server has no working internet connection. This means that " "some of the features like mounting of external storage, notifications about " "updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from " "remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to" " enable internet connection for this server if you want to have all features" " of ownCloud." msgstr "Ten serwer OwnCloud nie ma działającego połączenia z Internetem. Oznacza to, że niektóre z funkcji, takich jak montowanie zewnętrznych zasobów, powiadomienia o aktualizacji lub instalacja dodatkowych aplikacji nie będą działać. Dostęp do plików z zewnątrz i wysyłanie powiadomień e-mail może również nie działać. Sugerujemy, aby włączyć połączenie internetowe dla tego serwera, jeśli chcesz korzystać ze wszystkich funkcji ownCloud." #: templates/admin.php:94 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:103 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Wykonuj jedno zadanie wraz z każdą wczytaną stroną" #: templates/admin.php:113 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the " "owncloud root once a minute over http." msgstr "cron.php jest zarejestrowany w usłudze webcron. Przywołaj stronę cron.php w katalogu głównym ownCloud raz na minutę przez http." #: templates/admin.php:123 msgid "" "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via " "a system cronjob once a minute." msgstr "Użyj systemowej usługi cron. Przywołaj plik cron.php z katalogu ownCloud przez systemowy cronjob raz na minutę." #: templates/admin.php:130 msgid "Sharing" msgstr "Udostępnianie" #: templates/admin.php:136 msgid "Enable Share API" msgstr "Włącz API udostępniania" #: templates/admin.php:137 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Zezwalaj aplikacjom na korzystanie z API udostępniania" #: templates/admin.php:144 msgid "Allow links" msgstr "Zezwalaj na odnośniki" #: templates/admin.php:145 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Zezwalaj użytkownikom na publiczne współdzielenie zasobów za pomocą odnośników" #: templates/admin.php:152 msgid "Allow resharing" msgstr "Zezwalaj na ponowne udostępnianie" #: templates/admin.php:153 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Zezwalaj użytkownikom na ponowne współdzielenie zasobów już z nimi współdzielonych" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Zezwalaj użytkownikom na współdzielenie z kimkolwiek" #: templates/admin.php:163 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Zezwalaj użytkownikom współdzielić z użytkownikami ze swoich grup" #: templates/admin.php:170 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: templates/admin.php:183 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Wymuś HTTPS" #: templates/admin.php:184 msgid "" "Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection." msgstr "Wymusza na klientach na łączenie się ownCloud za pośrednictwem połączenia szyfrowanego." #: templates/admin.php:187 msgid "" "Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the " "SSL enforcement." msgstr "Proszę połącz się do tej instancji ownCloud za pośrednictwem protokołu HTTPS, aby włączyć lub wyłączyć stosowanie protokołu SSL." #: templates/admin.php:197 msgid "Log" msgstr "Logi" #: templates/admin.php:198 msgid "Log level" msgstr "Poziom logów" #: templates/admin.php:229 msgid "More" msgstr "Więcej" #: templates/admin.php:230 msgid "Less" msgstr "Mniej" #: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Stworzone przez społeczność ownCloud, kod źródłowy na licencji AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Dodaj swoją aplikację" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Więcej aplikacji" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Zaznacz aplikację" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Zobacz stronę aplikacji na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-licencjonowane przez " #: templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Dokumentacja użytkownika" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Dokumentacja administratora" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Dokumentacja online" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Zgłaszanie błędów" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Wsparcie komercyjne" #: templates/personal.php:10 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Pobierz aplikacje żeby synchronizować swoje pliki" #: templates/personal.php:21 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Uruchom ponownie kreatora pierwszego uruchomienia" #: templates/personal.php:29 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Wykorzystujesz %s z dostępnych %s" #: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: templates/personal.php:42 msgid "Your password was changed" msgstr "Twoje hasło zostało zmienione" #: templates/personal.php:43 msgid "Unable to change your password" msgstr "Nie można zmienić hasła" #: templates/personal.php:44 msgid "Current password" msgstr "Bieżące hasło" #: templates/personal.php:46 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" #: templates/personal.php:48 msgid "Change password" msgstr "Zmień hasło" #: templates/personal.php:60 templates/users.php:85 msgid "Display Name" msgstr "Wyświetlana nazwa" #: templates/personal.php:75 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/personal.php:77 msgid "Your email address" msgstr "Twój adres e-mail" #: templates/personal.php:78 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Podaj adres e-mail, aby uzyskać możliwość odzyskania hasła" #: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88 msgid "Language" msgstr "Język" #: templates/personal.php:100 msgid "Help translate" msgstr "Pomóż w tłumaczeniu" #: templates/personal.php:106 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:108 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via WebDAV" msgstr "" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Login" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Odzyskiwanie hasła administratora" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Wpisz hasło odzyskiwania, aby odzyskać pliki użytkowników podczas zmiany hasła" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Magazyn domyślny" #: templates/users.php:48 templates/users.php:142 msgid "Unlimited" msgstr "Bez limitu" #: templates/users.php:66 templates/users.php:157 msgid "Other" msgstr "Inne" #: templates/users.php:84 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: templates/users.php:91 msgid "Storage" msgstr "Magazyn" #: templates/users.php:102 msgid "change display name" msgstr "zmień wyświetlaną nazwę" #: templates/users.php:106 msgid "set new password" msgstr "ustaw nowe hasło" #: templates/users.php:137 msgid "Default" msgstr "Domyślny"