# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Yaron Shahrabani , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-11 01:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-10 23:18+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" msgstr "המשתמש %s שיתף אתך קובץ" #: ajax/share.php:99 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" msgstr "המשתמש %s שיתף אתך תיקייה" #: ajax/share.php:101 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" msgstr "המשתמש %s שיתף אתך את הקובץ „%s“. ניתן להוריד את הקובץ מכאן: %s" #: ajax/share.php:104 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" msgstr "המשתמש %s שיתף אתך את התיקייה „%s“. ניתן להוריד את התיקייה מכאן: %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "סוג הקטגוריה לא סופק." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "אין קטגוריה להוספה?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "הקטגוריה הבאה כבר קיימת: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "סוג הפריט לא סופק." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "מזהה %s לא סופק." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "אירעה שגיאה בעת הוספת %s למועדפים." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "לא נבחרו קטגוריות למחיקה" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "שגיאה בהסרת %s מהמועדפים." #: js/config.php:34 msgid "Sunday" msgstr "יום ראשון" #: js/config.php:35 msgid "Monday" msgstr "יום שני" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" msgstr "יום שלישי" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" msgstr "יום רביעי" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" msgstr "יום חמישי" #: js/config.php:39 msgid "Friday" msgstr "יום שישי" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" msgstr "שבת" #: js/config.php:45 msgid "January" msgstr "ינואר" #: js/config.php:46 msgid "February" msgstr "פברואר" #: js/config.php:47 msgid "March" msgstr "מרץ" #: js/config.php:48 msgid "April" msgstr "אפריל" #: js/config.php:49 msgid "May" msgstr "מאי" #: js/config.php:50 msgid "June" msgstr "יוני" #: js/config.php:51 msgid "July" msgstr "יולי" #: js/config.php:52 msgid "August" msgstr "אוגוסט" #: js/config.php:53 msgid "September" msgstr "ספטמבר" #: js/config.php:54 msgid "October" msgstr "אוקטובר" #: js/config.php:55 msgid "November" msgstr "נובמבר" #: js/config.php:56 msgid "December" msgstr "דצמבר" #: js/js.js:286 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" msgstr "שניות" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" msgstr "לפני דקה אחת" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "לפני {minutes} דקות" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" msgstr "לפני שעה" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" msgstr "לפני {hours} שעות" #: js/js.js:723 msgid "today" msgstr "היום" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" msgstr "אתמול" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" msgstr "לפני {days} ימים" #: js/js.js:726 msgid "last month" msgstr "חודש שעבר" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" msgstr "לפני {months} חודשים" #: js/js.js:728 msgid "months ago" msgstr "חודשים" #: js/js.js:729 msgid "last year" msgstr "שנה שעברה" #: js/js.js:730 msgid "years ago" msgstr "שנים" #: js/oc-dialogs.js:117 msgid "Choose" msgstr "בחירה" #: js/oc-dialogs.js:122 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200 msgid "Error loading file picker template" msgstr "שגיאה בטעינת תבנית בחירת הקבצים" #: js/oc-dialogs.js:164 msgid "Yes" msgstr "כן" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "No" msgstr "לא" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Ok" msgstr "בסדר" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "סוג הפריט לא צוין." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "שם היישום לא צוין." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "הקובץ הנדרש {file} אינו מותקן!" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "שותף" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "שתף" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" msgstr "שגיאה במהלך השיתוף" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" msgstr "שגיאה במהלך ביטול השיתוף" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" msgstr "שגיאה במהלך שינוי ההגדרות" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "שותף אתך ועם הקבוצה {group} שבבעלות {owner}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "שותף אתך על ידי {owner}" #: js/share.js:159 msgid "Share with" msgstr "שיתוף עם" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" msgstr "שיתוף עם קישור" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" msgstr "הגנה בססמה" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "סיסמא" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" msgstr "שליחת קישור בדוא״ל למשתמש" #: js/share.js:174 msgid "Send" msgstr "שליחה" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" msgstr "הגדרת תאריך תפוגה" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" msgstr "תאריך התפוגה" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" msgstr "שיתוף באמצעות דוא״ל:" #: js/share.js:213 msgid "No people found" msgstr "לא נמצאו אנשים" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "אסור לעשות שיתוף מחדש" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "שותף תחת {item} עם {user}" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" msgstr "הסר שיתוף" #: js/share.js:320 msgid "can edit" msgstr "ניתן לערוך" #: js/share.js:322 msgid "access control" msgstr "בקרת גישה" #: js/share.js:325 msgid "create" msgstr "יצירה" #: js/share.js:328 msgid "update" msgstr "עדכון" #: js/share.js:331 msgid "delete" msgstr "מחיקה" #: js/share.js:334 msgid "share" msgstr "שיתוף" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" msgstr "מוגן בססמה" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "אירעה שגיאה בביטול תאריך התפוגה" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת תאריך התפוגה" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." msgstr "מתבצעת שליחה ..." #: js/share.js:615 msgid "Email sent" msgstr "הודעת הדוא״ל נשלחה" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "תהליך העדכון לא הושלם בהצלחה. נא דווח את הבעיה בקהילת ownCloud." #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "תהליך העדכון הסתיים בהצלחה. עכשיו מנתב אותך אל ownCloud." #: lostpassword/controller.php:48 msgid "ownCloud password reset" msgstr "איפוס הססמה של ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "יש להשתמש בקישור הבא כדי לאפס את הססמה שלך: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "הקישור לאיפוס הססמה שלך נשלח אליך בדוא״ל.
אם לא קיבלת את הקישור תוך זמן סביר, מוטב לבדוק את תיבת הזבל שלך.
אם ההודעה לא שם, כדאי לשאול את מנהל הרשת שלך ." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "הבקשה נכשלה!
האם כתובת הדוא״ל/שם המשתמש שלך נכונים?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "יישלח לתיבת הדוא״ל שלך קישור לאיפוס הססמה." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 msgid "Request reset" msgstr "בקשת איפוס" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "הססמה שלך אופסה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "לדף הכניסה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "ססמה חדשה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "איפוס ססמה" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "אישי" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "יישומים" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "מנהל" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "הגישה נחסמה" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "ענן לא נמצא" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "ערוך קטגוריות" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "אזהרת אבטחה" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "גרסת ה־PHP פגיעה בפני התקפת בית NULL/ריק (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." msgstr "נא לעדכן את התקנת ה־PHP שלך כדי להשתמש ב־PHP בבטחה." #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים מאובטח, נא להפעיל את ההרחבה OpenSSL ב־PHP." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "ללא מחולל מספרים אקראיים מאובטח תוקף יכול לנבא את מחרוזות איפוס הססמה ולהשתלט על החשבון שלך." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "תיקיית וקבצי המידע שלך כנראה נגישים מהאינטרנט מכיוון שקובץ ה.htaccess לא עובד." #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "לקבלת מידע להגדרה נכונה של השרת שלך, ראה את התיעוד." #: templates/installation.php:44 msgid "Create an admin account" msgstr "יצירת חשבון מנהל" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" msgstr "תיקיית נתונים" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" msgstr "הגדרת מסד הנתונים" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" msgstr "ינוצלו" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" msgstr "שם משתמש במסד הנתונים" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" msgstr "ססמת מסד הנתונים" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" msgstr "שם מסד הנתונים" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" msgstr "מרחב הכתובות של מסד הנתונים" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" msgstr "שרת בסיס נתונים" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" msgstr "סיום התקנה" #: templates/layout.guest.php:40 msgid "web services under your control" msgstr "שירותי רשת תחת השליטה שלך" #: templates/layout.user.php:37 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s זמינה להורדה. ניתן ללחוץ כדי לקבל מידע נוסף כיצד לעדכן." #: templates/layout.user.php:62 msgid "Log out" msgstr "התנתקות" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "בקשת הכניסה האוטומטית נדחתה!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "אם לא שינית את ססמתך לאחרונה, יתכן שחשבונך נפגע!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "נא לשנות את הססמה שלך כדי לאבטח את חשבונך מחדש." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" msgstr "שכחת את ססמתך?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "שמירת הססמה" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "כניסה" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" msgstr "כניסות אלטרנטיביות" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "הקודם" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "הבא" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "מעדכן את ownCloud אל גרסא %s, זה עלול לקחת זמן מה."